After Hours - I Don't Wanna Cry (Sub Español)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 มี.ค. 2024
  • Hace aproximadamente 4 años, subí esta misma canción... Hoy, 4 años después, decidí re-hacer este vídeo con un poco más de esmero que el anterior (más adelante lo borraré y dejaré solo esta nueva edición del vídeo/canción).
    En mi afán de querer encontrar un poco de información sobre esta joya, solo encontré que, el Disco/Vinilo fue publicado por "Condor Records", en 1971 con dos canciones: En el lado A, se encuentra "I Don't Wanna Cry", mientras que, por el lado B, tenemos "Love Affair"; la personas que participaron son:
    Rufus Cobb: Productor
    Hillard: Escritor/Vocalista
    Wilford: Escritor/Vocalista
    Linda Mannick: Escritor/Vocalista
    ...
    Por otro lado, el anime usado para acompañar esta canción, es el mismo del vídeo anterior, "Kaze To Ki No Uta", un manga/anime clásico de 1976 de la escritora e ilustradora, Keiko Takemiya.
    Este anime, en realidad es una Ova única, no tiene más capítulos, ya que en la ova, se intenta "resumir" un poco el manga, desde su comienzo hasta el trágico final...
    En lo personal, creo que se complementa muy bien la canción con la historia de esta Ova.
    ___________________________________________________________________________
    Espero que disfruten de la traducción y de la canción tanto como yo.
    Nos vemos en un próximo vídeo.
    (Recordando que esto solo lo hago como un mero Hobbit, no tengo intenciones de lucrar; todos los derechos quedan reservados a sus respectivos autores).
  • เพลง

ความคิดเห็น • 1

  • @Rokko1964
    @Rokko1964  3 หลายเดือนก่อน +2

    Nota: En su momento me comentaron que en esta parte de la canción: 0:21 "As I look back I watch him forward the blame/Mientras veo atrás, lo veo a él y delante la culpa", supuestamente no dice eso, mas sin embargo, estuve buscando, y en algunos sitios está escrito de esta forma: "As I look back I watch him board the plane/Mientras veo atrás, lo veo abordar el avión"... Cosa que cambia de gran manera la interpretación de la canción; independientemente de si es de una u otra forma... me quedó con la misma versión del primer vídeo, ya que eso es lo que yo escucho (eso, obviamente, es a mi visión personal, yo no digo que sea así).