ホロライブへの愛だけで英語力を伸ばした男が贈るネイティブ頻出表現講座#13
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ค. 2024
- 切り抜き元動画
• 【SUPERCHAT CHATTING】Re...
【SUPERCHAT CHATTING】Relaxing after a busy weekend!
このチャンネルではhololive ENの配信を通じて、ネイティブ特有の英語表現を解説することを趣旨としています。
ネイティブの英語の理解には音の変化や脱落に対応すること、表現の習得が大切であると考えます。特に後者は、せっかく単語は聞き取れても瞬時に意味が取れず結果ネイティブの速さに置いていかれるケースがあり重要です。hololiveの配信を活用することで、楽しみながら英語学習を継続できる方が一人でも増えたら幸いです。
0:00 オープニング
1:33 broke(元動画1:58:40頃)
2:35 That's a different story(元動画2:02:47頃)
4:23 backstab(元動画2:28:49頃)
6:41 エンディング
チャンネル登録800人突破ありがとうございます!
音楽BGMer bgmer.net
#hololive #hololiveenglish #hololive切り抜き #kosekibijou #ビジュー #biboo #hololiveadvent #英語 #リスニング #発音 #音声変化 #ネイティブ英語表現
動画投稿ありがとうございます‼
凄い! ガチだ! 自分も勉強します!
3番目の英文のofについて
1. The picture of
2. The picture is of
1.では主語付き動名詞がThe picture of …の一部になり、写真の内容を描写していますが、2ではbe動詞を介してThe pictureがof と切り離されています。
意味的に言えば、主語のThe pictureの内容(どんな写真なのか)を of で説明しています。
ofがないと写真と動名詞を繋ぐことになり、普通の言い方ではないと思います。(検索すると僅かな例が引っかかりますが)
これはof以外の前置詞でも起こります。The death by hanging→The death was by hanging
この動画の表現で面白いのは、主語のThe picture OF MEは前置詞句がついた状態であり、さらにof という前置詞句と中身も若干被っているところです。これが普通の言い方なのか、変わった言い方なのかは分かりません。
追記
他の方も書いていますが、"The picture of X is one(=a picture) of X doing …"や"The picture of X is the one(=picture) of X doing …"という言い方もできます。ネイティブに確認すると、これらの言い換えでも十分自然だという人もいますが、例文を調べると圧倒的に"The picture of X is of X doing …"の形が多いです。これはより簡潔な形が好まれるからかもしれません。
分かりやすい解説ありがとうございます!of meと一括りで考えていたから分からなかったんですね。確かにpictureを動名詞で説明する役割と考えれば納得いきますし、逆にbe動詞だけで両者を繋ぐのは違和感がありますね。ありがとうございます😊
新しい動画ありがとうございます!
例文で競馬の話が出ているのをみるとowlさんも競馬をされているのですね
前はやってましたけど、今は馬券は買わなくなっちゃいましたね…
レースはたまに見ます!
勉強になります!
待ってました
My profile picture of me is (a picture) of me backstabbing you
ではないでしょうか
重複を省略してるんじゃないかなと
コメントありがとうございます!!
省略部分を補うと構造が理解できました🙏勉強になりました!
質問なんですが「My profile picture of me」って「私の私のプロフィール画像」みたいな変な感じにならないんですか?
of meの意味がわからないのですが教えていただきたいです
おっしゃる通りですね。大元のスパチャの文章を確認したところ「My profile picture is of me backstabbing 〜」となっていました。ビジューが最初読み間違えて、それからis of meと言い直したと考えるのが自然かもしれません。
たしかに、私のプロフィール写真という意味ならMy profile pictureでよいと思います。
私が書いたコメントも参照していただきたいのですが、"A/The picture of 名詞 or 主語付き動名詞"という表現では、ofの目的語である名詞や主語付き動名詞が写真に写っている中身を表すことがあります。
したがって、例文3の主語にあたる"My profile picture of me"は「私が写った私のプロフィール画像」と解釈できるかもしれません。しかし、それでもやや不自然な気もします。
もしかすると、ビジューさんの頭には"My profile picture of me backstabbing"という表現があったのかもしれません。そして、"My profile picture of me"まで言ったところで、"... picture is of me backstabbing... "という表現の方がよいと方針転換したのかもしれません。
そう考えると不要そうな"of me"の存在にも説明が付きます。
(追記 owlさんの返信と被ってしまいました。やはり言い間違えだったのですね。)