Hope you enjoy this week's episode comparing two Celtic languages that are sometimes forgotten about! Manx is a critically endangered language spoken in the Isle of Man, while Irish, which for many centuries was the main language of the Irish people, had its number of speakers decline since the 18th century. If you speak a language that has not been featured on our channel before and you would like to participate in a future video, please contact us on Instagram: instagram.com/BahadorAlast
Gura mie mooar ayd son y janoo yn fillym shoh. T'eh yindyssagh dy chlashtyn y chengey ain. Ynsee mee gaelg bunnys feed-jeig bleintyn er dy henney as t'eh feer vie dy akin eh er yn "internet" 'sy traa t'ayn. Many thanks for the making of this film. Tis wonderful to hear our language. I learnt Manx about 30 year ago and it's excellent to see it on the internet nowadays :)
that's true. im realy sorry for those langugage because of dominance of british. to me they are sound much more fantastic just like a language from the lord of the rings series.
@@yokartik i am an archaeologist and its a disaster that an language group that extended pretty much from spain to turkey to end up not being spoken even in celtic countries like ireland. For this i really respect Welsh People for keeping alive their language
Daniel btw, when you said 'ceathair', just to listen to it it did sound like you said 'cathar'. The e beside the c marks it as a slender c, so you should look up how to make the consonant sounds of Irish. It's sadly standard that schools and colleges don't actually teach the native phonology of the language, so the emerging new speaker Irish varieties have a phonology based on English instead. The difference between cathair and ceathair is the slender c (the r should have been the slender r sound too, going by the spelling given). I say this not to criticise, but just as a comrade if you will who wants to help. The native sounds of the Irish language are endangered and if educated and intelligent young people like yourself (with lovely Cork accents to boot) were to learn and practice the native phonology it would really mean a lot to those of us who are educated on and care about this issue.
@@cigh7445 That's a fair comment, there are these small distinctions that were never addressed previously, and when I'm used to conversing with other people from my generation it's not an issue, but it is a shame that the native phonology is often overlooked. You're right, I should delve deeper into it
I was on the Island when the last native speaker of Manx died. Fortunately there were voice recordings preserved from native speakers, dialects being varied between north and south. My school at St. John's is now a school teaching Manx. Well done IOMan for reviving the language. 👍
Manx isn't endangered either. It already died out when its last native speaker, Ned Maddrell, died. It's being brought back from death. Its current speakers are language revivers, and are _very_ motivated to spread its use.
@@talideon It was completely false that Maddrel was the last native speaker, that was just what the media stated, but it did the language wonders in terms of revival. Despite people taking an interest in it, it would certainly still be an endangered language don't you think? There's only one school that teaches it.
Ulster Irish speaker here and I'd say I had an easier time understanding the Manx speaker than my fellow Gaeilgeoir from Munster. A lot of my pronunciations of the vowels would be closer to Manx than they would be to Munster Irish
Indeed. My first 3 yrs in secondary school I had 3 different Irish teachers, one with Munster Irish, second with Connacht Irish but then along can the teacher from Donegal. I was like start again.
YES!! As an Irish person who has been watching your videos for a couple of years now, I am so happy you have decided to use the Irish language in a video!! 🙌🏻🇮🇪☘️
Breton and Cornish mostly intelligible, just Breton is heavily affected by French pronunciation, e.g. dental fricatives become a 'z' in Breton. Merry Chrismas compared Nadelik lowen (Cornish) vs Neledeg laouen (Breton). From Cornwall.
@@PanglossDr Welsh would struggle to understand Irish ( or Scots Gaelic ) they are too divergent. It is like saying, English speakers can understand Icelandic or Italian :-)
One of your best, Bahador! Brilliant participants and brilliant words. Wow, the words for city and four were SO similar to the words for those in Persian (Shahr and chahar, respectively). Hats off to Rob's work :) I wish both of these languages a long long life. I hope I can learn one of them one day.
I know that Cathair comes from the Proto-Celtic Katrix, meaning a military fort while Shahr comes from the Proto-Iranian Xšathram, cognate to the Avestan Xšathra - Kingdom; the Sanskrit Kśatra - Dominion, Rule, Power, Government and Kśatriya - Lord, Nobleman; and the Greek Ktēsis - Property, Ktēma - a possession, piece of property, and ktáomai - to get, receive, obtain. These all come from the PIE root tek/tkeh and is cognate to the Irish techtaim - I possess/own. I'm pretty sure Katrix and Xšathram aren't related, however.
@Dan In the 18th century, historians discovered exciting proof of Phoenician-Celtic ties. An ancient Roman dramatist, Titus Maccius Plautus (died 184 B.C.) wrote a play, the Penulus, in which he placed then-current Phoenician into the speech of one of his characters. In the 18th century, linguists noticed the great similarity between that Phoenician and the early Irish Celtic language. In the adjacent box is a sample given by historian Thomas Moore's, History of Ireland, showing the connection between these languages. Leading 18th and 19th century scholars, such as Gen. Charles Vallancey, Lord Rosse, and Sir William Betham, also wrote on this subject. Vallancey, for instance, speaks of, "The great affinity found in many words, nay whole lines and sentences of this speech, between the Punic [Phoenician] and the Irish." George Rawlinson, Phoenicia, p. 327 PHOENICIAN OF PLAUTUS: Byth lym mo thym nociothii nel ech an ti daisc machon Ys i do iebrim thyfe lyth chy lya chon temlyph ula. EARLY IRISH-CELTIC: Beth liom' mo thime nociaithe, niel ach an ti dairie mae coinne Is i de leabhraim tafach leith, chi lis con teampluibh ulla. But I guess lads like you don't research before you comment, You just like to draw attention to yourself and think you smart. Fir agus mná grinn a chuir an tsiamsaíocht ar fáil
So excited to see Celtic languages included on the channel for the first time. Thank you for giving Manx a platform too, any publicity for the language is good to make sure that interest is not lost and that it does not fall out of use again. It would amazing to see if you can get 2 people to compare some Brythonic languages now
I'm currently learning scottish gaelic, so to have this turn up was awesome! Trying to guess along with them in a third related language was so much fun, and even in the more abstract linguistic sense this was just fascinating. Thank you!!
Me too!! How's your learning going so far? What materials are you using? I'm using Can Seo, Speaking our Language and go gaelic. It's going a bit quickly for me
I'm teaching myself Manx, and it was fun to see how many of the Irish words I was able to guess before the Manx guy got it, wasn't great, but it was way more than zero. :-D
Watching this as a native Gáidhlig speaker (that’s Scottish Gaelic to anyone who might not know), this was so much fun to watch as the close relationships between these three languages is kinda freaky! Anyway I had fun repeating my Gaelic words to myself after the Manx and Irish ones hehe
If you are ever in Canada, please visit Nova Scotia (New Scotland). There is in area in the north of the province called Cape Breton, where there are tons of Gáidhlig speakers. You'll be happy to know that the language is on the increase amongst it's many highland scots descendants. I'm an Irish speakers and had so much fun conversing with Gaidhlig speakers and noticing the differences and similarities between the two languages.
Isn’t it supposed to be Gàidhlig? I thought Scottish Gaelic didn’t use the acute accent, only the grave accent. That’s how I was told to tell them apart.
@@soulsurfer639 Irish was the most common language spoken in St.Johns Newfoundland in the 1800's ! And the accents are still there , i was amazed a few years ago when i heard two old guys speaking with thick Irish accents who never set foot in Ireland ! lol
Great!!! I loved hearing this as a Scots Gaelic learner. Some words on both sides are nearly exactly the same as Gaidhlig. If it's not one, it's the other.
I loved this. I never even heard of the language Manx, but yet I understood and even guest the right answers quicker than the fluent Irish speaker (which I am not). Nice work to everyone involved, I think it so important to preserve our heritage. Nollag sona/ Nollick Ghennal Erriu Ooilley
Físeán iontach! It’s really interesting, being from Ulster I find the manx speakers pronunciation much closer to my own than that of the Irish speaker, though I’ve no problem understanding the Irish speaker. It’s not all the same but it’s very interesting to see the similarities between Ulster Irish dialects and manx
pronunciation is very close to Ulster Irish. Both Ulster and Manx sound more foreign to me as I'm from the Midlands of Ireland and I cannot get my head around how Ulster Irish puts a 'u' sound on the end of words where I'm used to a '..mh' or 'v' sound. I'm thinking the Irish people that went to Mann and brought their language were most likely from the North East coast of Ireland with the Ulster dialect. Just seems logical.... but I'm open to correction :)
Wonderful!! Thanks so much for creating the video. I'm an English person currently learning Irish, but with centuries of Manx and Scottish ancestry, so this was really fascinating.
Dochreidte ar fad! Incredible! Thanks so much for this video, it was really eye opening. Having learnt Connacht/ Connemara Irish, I noticed a few distinct similarities from that dialect. In Connemara, they often don't pronounce the "d" in madra and it is so similar to the Manx. Also, "n" is sometimes pronounced like an "r", "cnoc" is more cruc, again very similar to Manx.
Fascinating. More Celtic languages please. Be fascinated to see a comparison between Newfoundland and Irish and Scottish Gaelic and Gaelige. Also Welsh and the Breton language would be super interesting.
Thank you, that was really interesting. I've been learning Irish for a few years and started Manx recently and I was able to understand most of the words.
I’m Russian and I can speak some Irish. I’ve managed to understand every word one by one, and 70-80% of the sentences. Irish is a very beautiful yet exotic language, totally worthy of learning. It’s great to see a Manx government official sharing so much information about the Manx language, hopefully it will stay alive. Thank you very much for this video, Bahador!
Я понимаю по русский, немецкий, и английский. Я из Америки, моя мама русская или она не говорит по русский. I studied Russian as a kid cuz I was bored same with German, now I use it at work. Пока
@@quijybojanklebits8750 same. im irish and i spent like 2 or 3 weeks learning some russian and its great being able to read the whole alphabet and understanding loads of phrases
Bahador, you are such a great person! I would like to have also some clips when YOU are speaking more, perhaps sharing thoughts on some interesting topics. I would love this!
This was so interesting! If you're ever interested in doing a video comparison for Finnish and Estonian (or e.g Northern Sami), I'd love to volunteer for the Finnish part 🇫🇮
As Gaeilge: Go raibh míle maith agat as an bhfíseán! 😁 Chuir sé iontas orm go bhféadfainn Manainnis ar fad a thuiscint!! 🇮🇪🇮🇲 In English: Thanks a million for the video! 😁 It really surprised me that I could understand all of the Manx! 🇮🇪🇮🇲
I love this! Manx is definitely forgotten. I’m an American but Manx by ancestry (as well as Irish, Scottish, English… Etc. etc.!) so it’s lovely to see these two languages compared and understand the history.
In this video, Bahador reminds me of myself when I was once the only Polish kid in a Bollywood theater showing amongst all the Indian,Pakistani and Bengali people watching with no English subtitles hahaha.. it was still a very fun experience. And I too was right in the MIDDLE of everything. I see you Bahador! Stay strong !
This was very interesting, and being a Scot with a passing interest in Gaidhlig, I got a fair few on them, in particular the words for hand, beach and dog. Lá maith was also pretty easy to work out from that knowledge too.
that was great. i also really liked listening to them chat about the similarities etc, than straight up comparsion of words and sentances...so thanks for leaving that in!
Go raibh míle maith agat for this video! This was so cool to watch as an Irish speaker, It was fun to kind of take part in this video myself by listening to the Manx words and guessing them myself!
Super interesting 🙌🏾 it would be nice to compare the Celtic languages & the level of mutual intelligibility (similar to your Azerbaijani dialects video)
@VFM #7634 A few words are similar, but maybe 90% or more are completely different. Or they've evolved in so different ways that only linguists know these words are related (eg. pen vs ceann, which mean "head" in Welsh and Irish).
Thank you for making this video. It’s wonderful! I speak Irish so I was fine with the Corkman, and I could get the Manx once he explained it. But I learned a few Manx songs at school, Arrane Sooree, Arrane Oie Vie and Eisht As Nish. and I remember thinking Manx was closer to Scottish Gàidhlig but written as if it were English, which I thought at the time was quite funny. I didn’t know about the clergyman, but that explains a lot.
Probably one of my favourite videos I've come across, I love language comparisons and this one did a good job of mentioning dialect differences within the languages too. Would love to see more on Celtic languages (both Goidelic and Brythonic) if possible, I think it would be great fun:) (Also low-key really happy I kinda understood the question in Manx from what little Scottish Gaelic I've learned haha)
I got nine of the word correct. The sentences...when he spoken in Irish, I could recognize some of it. Not bad for an American, I suppose. PRESERVE MANX BY ANY MEANS!!!!!
There's also Irish English, which is a dialect/accent of English. If you've come across Irish people or characters in popular culture and media, it's likely you've heard mostly Irish English, rather than Irish, so a lot of people end up not realizing that Irish is its own separate language.
Maybe you could do a video featuring Scottish Gaelic and one of the other Celtic languages. :) Or maybe a video comparing Scottish Gaelic from Scotland to Scottish Gaelic from Nova Scotia.
Years ago I moved to the US and was terribly homesick, but out of that I took to learning more about home 🇮🇪 and the surrounding areas. I came across an old video of the last native Manx speaker(at the time, an old man) then went onto looking into our legends. I've lived in different states up along the Appalachian mountains and in each area found the accents fascinating, I'd be listening to the remnants of Irish and English accents. As you travel towards Baltimore/Essex you can definitely hear the origins. Living in New England now and as you travel up into Canada the accents do sound irish(seem focused toward Scotland in identity in Nova Scotia, Don't know if they realise Scotia was the original name for Ireland), but I've also found that they sound like an Irish person who's lived in England for a bit out in western Canada. Also interesting, in and around Nova Scotia is the French accent. French but with a down east twang.
As someone learning Irish, it was super interesting to watch this! I was surprised that I was able to understand most of the Manx words. It seems like Manx is more intelligible to an Irish speaker than Irish is to a Manx speaker, based on this video.
MANX IS SO COOL, as a person from the North of Ireland, throughout the video I was like "I say that like Manx speaker and I say that like the Manx speaker" and i found myself agreeing with the Manx speaker more 😂 in Ulster Irish, cnoc/cnoic is said like "crock/crick". Most words with an 'n' like in cnoc are said like an r (de ghnáth - "de grah", mná - "mrah") And if youre wondering how strong Ulster Irish is, I'm 18. Im from Antrim, just outside Belfast. (Although, I do actually study Irish in Univeristy College Cork as well but I hope to keep as much of my Ulster Irish as possible)
@@neamhdhlisteanach6720 OMG STOP i have made so many mishaps this day alone because im studying Irish in Cork 😂😂 i couldnt make out what my tutor was saying like 70% of the time
This was really good. It encouraged me as an Irish learner because I could understand everything the Corkman said. The Manx guy's explanation of the spelling of Manx made sense too, because it always seemed like a simplified version of Irish using English phonetics so someone wo understands Irish and English would find it fairly easy to read Manx.
Go raibh maith agaibh, tá an físeán seo an suimúil ar fad. Excellent video, thanks, fascinating to see the similarities between the two languages and I understood the Manx!
You should try to have an Newfoundlander on your show with Daniel. When speaking English they sound similar, but maybe it would be cool to test out some words which were perhaps carried over to nfld from Ireland.
That would be cool! I've always thought the Newfoundland accent sounded very close to Irish (my best friend's family is from Newfoundland. She and her brother have a BC accent like me, but their parents kept their accents.).
@@danielherlihy2408 I guess Newfoundland is to Canada what Kerry is to Ireland. 😅 I can usually understand the accent alright, but lots of people have a hard time with it.
I'm an Irish speaker trying to learn Norwegian. And I get so excited when I see the norsk influence in Ireland. Like our word for makeup probably comes from norsk!
@@F.Fox714 The imposition of English law and language as well as the extension of Anglicanism as an institutional religion was intolerable and aimed to erase the Irish identity and culture. It is great to see that it still survived and is being preserved.
@@F.Fox714 Sadly the British colonization result was the establishment of central British control. Irish culture, law and language were replaced; and many Irish lords lost their lands and hereditary authority. Land-owning Irishmen who worked for themselves suddenly became English tenants.
Bahador Keep making videos on such lesser known languages spoken by handful of people. I request you to make video on any of the Tai languages such as Khampti and Phake, spoken in North-East India and its similarities with modern Thai or Laos. Also between Khasi and Khmer. There is a dictionary by PRT Gurdon which records similar words between these two languages.
Oxford Uni linguist, Edward Lluyd, surveyed Cornish in the early 1700s. As a native Welsh speaker, he found Cornish largely unintelligible I 've read, despite similarities. Bit like a very broad Devonian dialect vs broad Northumbrian, almost unintelligible.
@@mrXx9252 Not sure where you get that from. English has filled its lexicon with borrowed words, its how languages evolve. Sound changes make it possible to infer missing words, recorded in Breton but not recorded in Cornish (e.g. from the old Ordinalia miracle plays), bearing in mind that Breton not only came from Cornwall/Devon, like Scots Gaelic did from Ireland. Edward Lluyd also recorded sayings and curse words in the eary 1700s, not found for obvious reasons in the old religious miracle plays. We do know that Cornish and Breton were mutually intelligible in the mid 1700s (several sources), and Bretons settled widely in Cornwall not long before that, but since then Breton has been altered by influence of French. I've spoken to native Breton speakers over the years, one who visited my home town, who can understand written Cornish, but not spoken so easily, as the pronunciation in Breton has become so affected by French. He also stated that old spoken Breton, sounded more like spoken English with a Cornish accent, than modern Breton with a French accent, typical of the youth. Breton has lost dental fricatives, replaced with a 'z', and Cornish has changed final 't' to an 's', so it isn't difficult to infer what those missing words were. The same Breton, told me this was lost around 1800, so from that date, Breton deviated from traditional Cornish and Breton. Edward Lluyd, as a Welsh speaker, did not borrow words from Breton to fill any gaps into the Cornish he recorded on his survey. He certainly could not understand spoken Cornish of native speakers in the early 1700s, without study. Any examples of borrowed Breton words into Cornish? I know Henry Jenner did attempt to infill gaps that way. Cornish did also borrow French words, I know borrowed French words like 'gromarcy' and 'croust'.
An interesting thing jumped out at me re: the word for number four, which sounds very similar to the word four in Armenian (chorss) or Persian (chahor) - there's the Indo-European link! (Although the word for dog is a total surprise!)
Yes : and cathaoir is chair - a four legged seat. Also cathedral as a 'seat' of power. The numbers in Irish are: aon dó trí cathair cúig sé seacht ocht naoi deich.
15:07 CADAIR is the word for CHAIR, but can also be used in CADEIRLAN (cathedral - a word that looks a lot like the Irish word for city/chair); cathedrals the staple of cities, of course. The modern Welsh for city is DINAS but CADAIR (or CAER) is still around. PEDWAR is the number 'four' - emphasising the P vs Q idea.
That is very interesting as just yesterday I was looking up the etymology for the Welsh mountain Cadair Idris, and it mentioned a Greek word for chair “cathedra” and I reckoned that it was therefore linked to “cathedral” and I couldn’t see why. Your explanation has made it clear and of course the obvious connection between cathedrals and cities. 👍
Nice video, but pity you didn't do full texts, like in other videos you've made. I'd like to know how much they can understand each other in context, not so much isolated words.
Really enjoyable to watch as an Irish person who doesn't consider oneself to be very good with my own native language. I was delightfully surprised I could understand every Irish before the clue was revealed. Inspired now to enter a new phase. The Manx was cool too.
Hope you enjoy this week's episode comparing two Celtic languages that are sometimes forgotten about! Manx is a critically endangered language spoken in the Isle of Man, while Irish, which for many centuries was the main language of the Irish people, had its number of speakers decline since the 18th century. If you speak a language that has not been featured on our channel before and you would like to participate in a future video, please contact us on Instagram: instagram.com/BahadorAlast
Loved this discussion. You have a new subscriber
Thanks for hosting this video.
Very interesting.
I'll be back again/beidh mé ar ais arís.
I speak English if that counts ;)
@@prezzyjim
Manx is our long lost Dublin Irish.
I always wondered where it went...all that Irish Duv Linne/ Gaeilge Dubh Linne/ Black Pool Irish.
Gura mie mooar ayd son y janoo yn fillym shoh. T'eh yindyssagh dy chlashtyn y chengey ain.
Ynsee mee gaelg bunnys feed-jeig bleintyn er dy henney as t'eh feer vie dy akin eh er yn "internet" 'sy traa t'ayn.
Many thanks for the making of this film. Tis wonderful to hear our language.
I learnt Manx about 30 year ago and it's excellent to see it on the internet nowadays :)
the reach of this channel is amazing. A Manx government official no less.
To be honest its a nation of just 80 000 so really its not really that big a deal
Please do all surviving Celtic Languages as they are the most endangered indoeuropean big group. Love from Albania🏴🏴🇮🇲🇮🇪
👍👍
that's true. im realy sorry for those langugage because of dominance of british. to me they are sound much more fantastic just like a language from the lord of the rings series.
@@yokartik i am an archaeologist and its a disaster that an language group that extended pretty much from spain to turkey to end up not being spoken even in celtic countries like ireland. For this i really respect Welsh People for keeping alive their language
@@yokartik Don't forget Brezhoneg in France. It's called Breton in English and is spoken in Brittany. It is selfsame to the Welsh and Cornish tongues.
♂️
This was a really fun video to be a part of! It was an honour to be able to promote Irish in my own small way
You were great, Daniel. I learnt so much, and better still, have been listening to Irish since I watched the video :) Thank you!
Thank you Daniel for being a part of it!
Great job Daniel 👍
Daniel btw, when you said 'ceathair', just to listen to it it did sound like you said 'cathar'. The e beside the c marks it as a slender c, so you should look up how to make the consonant sounds of Irish.
It's sadly standard that schools and colleges don't actually teach the native phonology of the language, so the emerging new speaker Irish varieties have a phonology based on English instead. The difference between cathair and ceathair is the slender c (the r should have been the slender r sound too, going by the spelling given).
I say this not to criticise, but just as a comrade if you will who wants to help.
The native sounds of the Irish language are endangered and if educated and intelligent young people like yourself (with lovely Cork accents to boot) were to learn and practice the native phonology it would really mean a lot to those of us who are educated on and care about this issue.
@@cigh7445 That's a fair comment, there are these small distinctions that were never addressed previously, and when I'm used to conversing with other people from my generation it's not an issue, but it is a shame that the native phonology is often overlooked. You're right, I should delve deeper into it
I was on the Island when the last native speaker of Manx died. Fortunately there were voice recordings preserved from native speakers, dialects being varied between north and south. My school at St. John's is now a school teaching Manx. Well done IOMan for reviving the language. 👍
People still spoke it, just not as a first language.
I saw a video about you school!
Ned.....something
@@normanpearson8753 Maddrell.
Ta , it appears later in a or the video .Take care .
O_O Oh... my... God... I knew you would choose endangered Indo-european language. But i didn't even think you would choose THIS endangered.
Irish isn't endangered
@@lorcansnow2111 erm... I was talking about Manx...
Manx isn't endangered either. It already died out when its last native speaker, Ned Maddrell, died. It's being brought back from death. Its current speakers are language revivers, and are _very_ motivated to spread its use.
@@talideon It was completely false that Maddrel was the last native speaker, that was just what the media stated, but it did the language wonders in terms of revival. Despite people taking an interest in it, it would certainly still be an endangered language don't you think? There's only one school that teaches it.
@@47eoghan47 There's 60+ people in my family alone that speak it
Ulster Irish speaker here and I'd say I had an easier time understanding the Manx speaker than my fellow Gaeilgeoir from Munster. A lot of my pronunciations of the vowels would be closer to Manx than they would be to Munster Irish
I was thinking that too.
I find the Munster dialect hard sometimes as the pronunciation differs.
Yup , same here .
Manx pronunciation is closer to Scots Gaelic, so would sound closer to Ulster Irish (which is closer to Scots Gaelic).
Indeed. My first 3 yrs in secondary school I had 3 different Irish teachers, one with Munster Irish, second with Connacht Irish but then along can the teacher from Donegal. I was like start again.
Thanks for helping the society with this to understand ❤❤ love from Isle of Man
YES!! As an Irish person who has been watching your videos for a couple of years now, I am so happy you have decided to use the Irish language in a video!! 🙌🏻🇮🇪☘️
We need a welsh and breton/Cornish one
Welsh - Irish would also be interesting as they share many words.
Breton and Cornish mostly intelligible, just Breton is heavily affected by French pronunciation, e.g. dental fricatives become a 'z' in Breton. Merry Chrismas compared Nadelik lowen (Cornish) vs Neledeg laouen (Breton). From Cornwall.
@@PanglossDr Welsh would struggle to understand Irish ( or Scots Gaelic ) they are too divergent. It is like saying, English speakers can understand Icelandic or Italian :-)
Don't forget Cumbric to
@@joannechisholm4501 sadly its extinct. But if there's every literature in it. Wish I hope there is, deffo
It's so interesting to hear a Manx speaker!
Ynidyssagh, nagh el?!
One of your best, Bahador! Brilliant participants and brilliant words. Wow, the words for city and four were SO similar to the words for those in Persian (Shahr and chahar, respectively).
Hats off to Rob's work :) I wish both of these languages a long long life. I hope I can learn one of them one day.
I know that Cathair comes from the Proto-Celtic Katrix, meaning a military fort while Shahr comes from the Proto-Iranian Xšathram, cognate to the Avestan Xšathra - Kingdom; the Sanskrit Kśatra - Dominion, Rule, Power, Government and Kśatriya - Lord, Nobleman; and the Greek Ktēsis - Property, Ktēma - a possession, piece of property, and ktáomai - to get, receive, obtain. These all come from the PIE root tek/tkeh and is cognate to the Irish techtaim - I possess/own. I'm pretty sure Katrix and Xšathram aren't related, however.
some say that the ancient Irish came from the middle East direction...Apparently Irish language is closely related to Phoenician
@Dan In the 18th century, historians discovered exciting proof of Phoenician-Celtic ties. An ancient Roman dramatist, Titus Maccius Plautus (died 184 B.C.) wrote a play, the Penulus, in which he placed then-current Phoenician into the speech of one of his characters. In the 18th century, linguists noticed the great similarity between that Phoenician and the early Irish Celtic language. In the adjacent box is a sample given by historian Thomas Moore's, History of Ireland, showing the connection between these languages. Leading 18th and 19th century scholars, such as Gen. Charles Vallancey, Lord Rosse, and Sir William Betham, also wrote on this subject. Vallancey, for instance, speaks of, "The great affinity found in many words, nay whole lines and sentences of this speech, between the Punic [Phoenician] and the Irish." George Rawlinson, Phoenicia, p. 327
PHOENICIAN OF PLAUTUS:
Byth lym mo thym nociothii nel ech an ti daisc machon
Ys i do iebrim thyfe lyth chy lya chon temlyph ula.
EARLY IRISH-CELTIC:
Beth liom' mo thime nociaithe, niel ach an ti dairie mae coinne
Is i de leabhraim tafach leith, chi lis con teampluibh ulla.
But I guess lads like you don't research before you comment, You just like to draw attention to yourself and think you smart. Fir agus mná grinn a chuir an tsiamsaíocht ar fáil
So excited to see Celtic languages included on the channel for the first time. Thank you for giving Manx a platform too, any publicity for the language is good to make sure that interest is not lost and that it does not fall out of use again. It would amazing to see if you can get 2 people to compare some Brythonic languages now
Great to see a Cork man speaking the mother tongue!
Im from cork aswell
This is the video I always wanted you to do but never thought you would.
Go raibh míle maith agaibh!
I'm currently learning scottish gaelic, so to have this turn up was awesome! Trying to guess along with them in a third related language was so much fun, and even in the more abstract linguistic sense this was just fascinating. Thank you!!
Me too!! How's your learning going so far? What materials are you using? I'm using Can Seo, Speaking our Language and go gaelic. It's going a bit quickly for me
Me too 🥰🥰🥰
@@amysanchez3699 I'm using free Duolingo I use it as my lessons and write out In a book
This is an excellent free Ghaildhlig resource. learngaelic.scot/. Goverment funded.
I'm teaching myself Manx, and it was fun to see how many of the Irish words I was able to guess before the Manx guy got it, wasn't great, but it was way more than zero. :-D
Damn! I never thought we'd see Irish on this channel. Hands down my favorite video!
Very very cool!! Wasn't expecting when you said endangered language. Quite interesting!
Watching this as a native Gáidhlig speaker (that’s Scottish Gaelic to anyone who might not know), this was so much fun to watch as the close relationships between these three languages is kinda freaky! Anyway I had fun repeating my Gaelic words to myself after the Manx and Irish ones hehe
If you are ever in Canada, please visit Nova Scotia (New Scotland). There is in area in the north of the province called Cape Breton, where there are tons of Gáidhlig speakers. You'll be happy to know that the language is on the increase amongst it's many highland scots descendants.
I'm an Irish speakers and had so much fun conversing with Gaidhlig speakers and noticing the differences and similarities between the two languages.
Isn’t it supposed to be Gàidhlig? I thought Scottish Gaelic didn’t use the acute accent, only the grave accent. That’s how I was told to tell them apart.
@@soulsurfer639 Irish was the most common language spoken in St.Johns Newfoundland in the 1800's ! And the accents are still there , i was amazed a few years ago when i heard two old guys speaking with thick Irish accents who never set foot in Ireland ! lol
As an American with some heritage from bith places, this is wonderfully interesting. Thank you, Gentleman.
I can’t believe that we have that video. That is perfect
It is amazing how much can viewers learn from this kind of videos about languages and their origins. Thank you Bahador!
Thank you for highlighting Irish!! 🍀🇮🇪
So beautiful to see how passionate they both are
Great!!! I loved hearing this as a Scots Gaelic learner. Some words on both sides are nearly exactly the same as Gaidhlig. If it's not one, it's the other.
I loved this. I never even heard of the language Manx, but yet I understood and even guest the right answers quicker than the fluent Irish speaker (which I am not). Nice work to everyone involved, I think it so important to preserve our heritage. Nollag sona/ Nollick Ghennal Erriu Ooilley
Wasn't expecting this! A huge thumbs up from me! Well done fellas!
I stumbled upon this discussion and really enjoyed it. Many thanks to all involved.
Físeán iontach! It’s really interesting, being from Ulster I find the manx speakers pronunciation much closer to my own than that of the Irish speaker, though I’ve no problem understanding the Irish speaker. It’s not all the same but it’s very interesting to see the similarities between Ulster Irish dialects and manx
Ar na seanlaethanta níor cheap na nGael go raibh teangacha i gceist ach aon teanga Gaelach amháin le canúintí éagsúla
pronunciation is very close to Ulster Irish. Both Ulster and Manx sound more foreign to me as I'm from the Midlands of Ireland and I cannot get my head around how Ulster Irish puts a 'u' sound on the end of words where I'm used to a '..mh' or 'v' sound. I'm thinking the Irish people that went to Mann and brought their language were most likely from the North East coast of Ireland with the Ulster dialect. Just seems logical.... but I'm open to correction :)
@@niall3373 That would be correct. The now-extinct dialect of Irish which was spoken on Rathlin island was very similar to Manx.
Thank you so much for this video! Love from an Irish Scottish lass in scotland
This was so cool!! One of my favourites on this channel
Newfoundland had its own dialect of Gaeilge as well.
@Port st Mary born & bred Newfies? Their mix also includes a lot of Basque, Francophones, Anglos, and probably Portuguese.
@@j.obrien4990 But you designated the dialect as Gaelic, so it didn't come from the Anglos, French or the Portuguese people there.
😯
Noofies !!!
Wonderful!! Thanks so much for creating the video. I'm an English person currently learning Irish, but with centuries of Manx and Scottish ancestry, so this was really fascinating.
love how bahador was just there to like moderate (and speak on newfie accents) these guys got along right well
I really enjoyed that. Thanks to all three of you for putting you heart into it.
Cornish, Welsh, and/or Breton would be fantastic!
Dochreidte ar fad! Incredible! Thanks so much for this video, it was really eye opening. Having learnt Connacht/ Connemara Irish, I noticed a few distinct similarities from that dialect. In Connemara, they often don't pronounce the "d" in madra and it is so similar to the Manx. Also, "n" is sometimes pronounced like an "r", "cnoc" is more cruc, again very similar to Manx.
thank you so much for this video!!! would love to see more small/endangered languages!
Fascinating. More Celtic languages please. Be fascinated to see a comparison between Newfoundland and Irish and Scottish Gaelic and Gaelige. Also Welsh and the Breton language would be super interesting.
Thank you, that was really interesting. I've been learning Irish for a few years and started Manx recently and I was able to understand most of the words.
I’m Russian and I can speak some Irish. I’ve managed to understand every word one by one, and 70-80% of the sentences. Irish is a very beautiful yet exotic language, totally worthy of learning. It’s great to see a Manx government official sharing so much information about the Manx language, hopefully it will stay alive.
Thank you very much for this video, Bahador!
🇮🇪👍🏅🇷🇺
Я понимаю по русский, немецкий, и английский. Я из Америки, моя мама русская или она не говорит по русский. I studied Russian as a kid cuz I was bored same with German, now I use it at work. Пока
@@quijybojanklebits8750 same. im irish and i spent like 2 or 3 weeks learning some russian and its great being able to read the whole alphabet and understanding loads of phrases
@@naoiseleane7489 да, мне нравится языки. Вы понимаете меня?
@@quijybojanklebits8750 да понимаю все ты говорил
Bahador, you are such a great person! I would like to have also some clips when YOU are speaking more, perhaps sharing thoughts on some interesting topics. I would love this!
This was so interesting! If you're ever interested in doing a video comparison for Finnish and Estonian (or e.g Northern Sami), I'd love to volunteer for the Finnish part 🇫🇮
mu emakeel on iirikeel
As Gaeilge: Go raibh míle maith agat as an bhfíseán! 😁 Chuir sé iontas orm go bhféadfainn Manainnis ar fad a thuiscint!! 🇮🇪🇮🇲
In English: Thanks a million for the video! 😁 It really surprised me that I could understand all of the Manx! 🇮🇪🇮🇲
As an Irishman I really enjoyed that
I love this! Manx is definitely forgotten. I’m an American but Manx by ancestry (as well as Irish, Scottish, English… Etc. etc.!) so it’s lovely to see these two languages compared and understand the history.
Veeeeeery interesting video! Thanks for that! The first word, five, showed the indo Germanic root quite well, if you compare it to quinque in Latin
Loved this episode. Would like a show with all the Celtic languages.
In this video, Bahador reminds me of myself when I was once the only Polish kid in a Bollywood theater showing amongst all the Indian,Pakistani and Bengali people watching with no English subtitles hahaha.. it was still a very fun experience. And I too was right in the MIDDLE of everything. I see you Bahador! Stay strong !
This was very interesting, and being a Scot with a passing interest in Gaidhlig, I got a fair few on them, in particular the words for hand, beach and dog. Lá maith was also pretty easy to work out from that knowledge too.
Very, very interesting indeed. Thanks for making the video.
that was great. i also really liked listening to them chat about the similarities etc, than straight up comparsion of words and sentances...so thanks for leaving that in!
Please do this on regular schedule. Its better than watching tv.
Thank you! We do :) Hope you enjoy our future videos as well.
Can you please do a comparison between the Brythonic branch of the Celtic Languages (the P group): Welsh (my language), Breton and Cornish?
Go raibh míle maith agat for this video! This was so cool to watch as an Irish speaker, It was fun to kind of take part in this video myself by listening to the Manx words and guessing them myself!
Super interesting 🙌🏾 it would be nice to compare the Celtic languages & the level of mutual intelligibility (similar to your Azerbaijani dialects video)
Very interesting. Thanks so much for the video!!
So happy I found this! It’s a dream of mine to one day visit the Isle of Man
I loved this so much!! It felt historic and very interesting to watch. Thank you!!
The words are very similar in Welsh also! As a person who knows some welsh words I understood some of the words
@VFM #7634 A few words are similar, but maybe 90% or more are completely different. Or they've evolved in so different ways that only linguists know these words are related (eg. pen vs ceann, which mean "head" in Welsh and Irish).
@@gerald4013 Well that's a common difference in Celtic and Italic languages, the P/K dichotomy, i.e. Mic/Mab/Mapos, Eich/Epos
I think Welsh comes from a different line of Celtic language than Irish
I've been learning Scottish Gaelic for a year now and I was pleased to be able to recognise words in both Manx and Irish.
great video guys , thoroughly enjoyed !
Thank you for making this video. It’s wonderful! I speak Irish so I was fine with the Corkman, and I could get the Manx once he explained it. But I learned a few Manx songs at school, Arrane Sooree, Arrane Oie Vie and Eisht As Nish. and I remember thinking Manx was closer to Scottish Gàidhlig but written as if it were English, which I thought at the time was quite funny. I didn’t know about the clergyman, but that explains a lot.
Probably one of my favourite videos I've come across, I love language comparisons and this one did a good job of mentioning dialect differences within the languages too. Would love to see more on Celtic languages (both Goidelic and Brythonic) if possible, I think it would be great fun:)
(Also low-key really happy I kinda understood the question in Manx from what little Scottish Gaelic I've learned haha)
I got nine of the word correct. The sentences...when he spoken in Irish, I could recognize some of it. Not bad for an American, I suppose. PRESERVE MANX BY ANY MEANS!!!!!
Love love love this channel!!!💖💖💖
I feel very ignorant that I used to think Irish was just a dialect of English. Thank you for educating me!
I bet you're not alone
@Cricket Is Life no
@@doncorleone3082 hope not
But still there is an Irish dialect of English
There's also Irish English, which is a dialect/accent of English. If you've come across Irish people or characters in popular culture and media, it's likely you've heard mostly Irish English, rather than Irish, so a lot of people end up not realizing that Irish is its own separate language.
11:34 How is "Jesus" spelled in Manx? I heard a lil bit like Eesa/عيسى(in Arabic) or Isa (in Indonesian)
In Irish its "íosa"
@@saoirseryan2546 and your name is pronounced seer-Sha now do that with the íosa. I don't speak Gaelic.
That's right. "eee-sa"
Jesus is the reason most native languages are dieing
What a fascinating video to have come up in my recommended. Interesting stuff, makes me want to watch more of your content 😄
Awesome, thank you! Hope you enjoy the other videos as well :)
Really amazing video.. and very knowledgeable guests 👌👌 it gave me a lot of insight about these lesser known beautiful languages
Wonderful. Great work. For me this was an important video.
Maybe you could do a video featuring Scottish Gaelic and one of the other Celtic languages. :) Or maybe a video comparing Scottish Gaelic from Scotland to Scottish Gaelic from Nova Scotia.
Scottish Gaelic and Welsh?
Great video guys. As someone who has a basic level of Scots Gaelic I was delighted to find that I picked up on some of the words being discussed.
Years ago I moved to the US and was terribly homesick, but out of that I took to learning more about home 🇮🇪 and the surrounding areas. I came across an old video of the last native Manx speaker(at the time, an old man) then went onto looking into our legends. I've lived in different states up along the Appalachian mountains and in each area found the accents fascinating, I'd be listening to the remnants of Irish and English accents. As you travel towards Baltimore/Essex you can definitely hear the origins. Living in New England now and as you travel up into Canada the accents do sound irish(seem focused toward Scotland in identity in Nova Scotia, Don't know if they realise Scotia was the original name for Ireland), but I've also found that they sound like an Irish person who's lived in England for a bit out in western Canada. Also interesting, in and around Nova Scotia is the French accent. French but with a down east twang.
I noticed that too there was a drs receptionist in Australia who came from Nova Scotia and we thought she was Irish
Very much enjoyed this video, thanks very much.
Much respect Bahador. Thank you for doing what you do.
As someone learning Irish, it was super interesting to watch this! I was surprised that I was able to understand most of the Manx words. It seems like Manx is more intelligible to an Irish speaker than Irish is to a Manx speaker, based on this video.
So awesome, so many of these travel into our Scottish Gaelic as well
OMG!!! So nice to see Irish on the spotlight! Thank you 🙏🏻🙏🏻 and of course Manx as well 🤗
MANX IS SO COOL, as a person from the North of Ireland, throughout the video I was like "I say that like Manx speaker and I say that like the Manx speaker" and i found myself agreeing with the Manx speaker more 😂 in Ulster Irish, cnoc/cnoic is said like "crock/crick". Most words with an 'n' like in cnoc are said like an r (de ghnáth - "de grah", mná - "mrah")
And if youre wondering how strong Ulster Irish is, I'm 18. Im from Antrim, just outside Belfast. (Although, I do actually study Irish in Univeristy College Cork as well but I hope to keep as much of my Ulster Irish as possible)
I speak ulster irish too. i was surprised when i heard cnoc without the r sound
@@neamhdhlisteanach6720 OMG STOP i have made so many mishaps this day alone because im studying Irish in Cork 😂😂 i couldnt make out what my tutor was saying like 70% of the time
Same in Connacht
Completely fascinating! Maybe, mention that Manx, Irish and Scots Gaelic are all Goidelic-family Celtic languages?
That was great. managed to get everything except the Manx sentence, I thought he was saying do you drink or did you drink instead of would you like.
This was really good. It encouraged me as an Irish learner because I could understand everything the Corkman said. The Manx guy's explanation of the spelling of Manx made sense too, because it always seemed like a simplified version of Irish using English phonetics so someone wo understands Irish and English would find it fairly easy to read Manx.
Bahador, can you please make a video comparing Javanese and Malay. Thank you very much.
Great channel! Great job !!!
Very interesting!!!
Go raibh maith agaibh, tá an físeán seo an suimúil ar fad. Excellent video, thanks, fascinating to see the similarities between the two languages and I understood the Manx!
You should try to have an Newfoundlander on your show with Daniel. When speaking English they sound similar, but maybe it would be cool to test out some words which were perhaps carried over to nfld from Ireland.
I would love to actually!
That would be really cool!
That would be cool! I've always thought the Newfoundland accent sounded very close to Irish (my best friend's family is from Newfoundland. She and her brother have a BC accent like me, but their parents kept their accents.).
@@danielherlihy2408 I guess Newfoundland is to Canada what Kerry is to Ireland. 😅 I can usually understand the accent alright, but lots of people have a hard time with it.
@@corinna007more like 'the six counties' : Newf only got absorbed into Canada in 1948
I really enjoyed that, thanks!
I am Norwegian and understood the word iasc , but in Norwegian when it’s pronounced it has an f first, Fisk.
I'm an Irish speaker trying to learn Norwegian. And I get so excited when I see the norsk influence in Ireland. Like our word for makeup probably comes from norsk!
The British invasion of Ireland was a disaster for the Irish language.
Agree
@@F.Fox714 The imposition of English law and language as well as the extension of Anglicanism as an institutional religion was intolerable and aimed to erase the Irish identity and culture. It is great to see that it still survived and is being preserved.
@@F.Fox714 Sadly the British colonization result was the establishment of central British control. Irish culture, law and language were replaced; and many Irish lords lost their lands and hereditary authority. Land-owning Irishmen who worked for themselves suddenly became English tenants.
@@worldly8888 My language and culture is going to be removed by English, for next 60 years we will end up like Ireland
@@F.Fox714 What language?? Don't let it happen!!!!!
Bahador Keep making videos on such lesser known languages spoken by handful of people. I request you to make video on any of the Tai languages such as Khampti and Phake, spoken in North-East India and its similarities with modern Thai or Laos. Also between Khasi and Khmer. There is a dictionary by PRT Gurdon which records similar words between these two languages.
This is very interesting. Thanks for the upload. Welsh and Cornish would be fascinating also.
And breton
Oxford Uni linguist, Edward Lluyd, surveyed Cornish in the early 1700s. As a native Welsh speaker, he found Cornish largely unintelligible I 've read, despite similarities. Bit like a very broad Devonian dialect vs broad Northumbrian, almost unintelligible.
@@kernowforester811 so what your saying is cornish is not a complete language and they basically filled in the blanks with Breton and Welsh?
@@mrXx9252 Not sure where you get that from. English has filled its lexicon with borrowed words, its how languages evolve. Sound changes make it possible to infer missing words, recorded in Breton but not recorded in Cornish (e.g. from the old Ordinalia miracle plays), bearing in mind that Breton not only came from Cornwall/Devon, like Scots Gaelic did from Ireland. Edward Lluyd also recorded sayings and curse words in the eary 1700s, not found for obvious reasons in the old religious miracle plays. We do know that Cornish and Breton were mutually intelligible in the mid 1700s (several sources), and Bretons settled widely in Cornwall not long before that, but since then Breton has been altered by influence of French. I've spoken to native Breton speakers over the years, one who visited my home town, who can understand written Cornish, but not spoken so easily, as the pronunciation in Breton has become so affected by French. He also stated that old spoken Breton, sounded more like spoken English with a Cornish accent, than modern Breton with a French accent, typical of the youth. Breton has lost dental fricatives, replaced with a 'z', and Cornish has changed final 't' to an 's', so it isn't difficult to infer what those missing words were. The same Breton, told me this was lost around 1800, so from that date, Breton deviated from traditional Cornish and Breton. Edward Lluyd, as a Welsh speaker, did not borrow words from Breton to fill any gaps into the Cornish he recorded on his survey. He certainly could not understand spoken Cornish of native speakers in the early 1700s, without study. Any examples of borrowed Breton words into Cornish? I know Henry Jenner did attempt to infill gaps that way. Cornish did also borrow French words, I know borrowed French words like 'gromarcy' and 'croust'.
An interesting thing jumped out at me re: the word for number four, which sounds very similar to the word four in Armenian (chorss) or Persian (chahor) - there's the Indo-European link! (Although the word for dog is a total surprise!)
Yes : and cathaoir is chair - a four legged seat. Also cathedral as a 'seat' of power. The numbers in Irish are: aon dó trí cathair cúig sé seacht ocht naoi deich.
Beacuse we all Aryans🤗
15:07 CADAIR is the word for CHAIR, but can also be used in CADEIRLAN (cathedral - a word that looks a lot like the Irish word for city/chair); cathedrals the staple of cities, of course. The modern Welsh for city is DINAS but CADAIR (or CAER) is still around. PEDWAR is the number 'four' - emphasising the P vs Q idea.
That is very interesting as just yesterday I was looking up the etymology for the Welsh mountain Cadair Idris, and it mentioned a Greek word for chair “cathedra” and I reckoned that it was therefore linked to “cathedral” and I couldn’t see why. Your explanation has made it clear and of course the obvious connection between cathedrals and cities. 👍
My manx mate in uni considered himself to be a north west englander haha very proud to be British. He loved me cos I’m from Merseyside
Nice video, but pity you didn't do full texts, like in other videos you've made. I'd like to know how much they can understand each other in context, not so much isolated words.
Really enjoyable to watch as an Irish person who doesn't consider oneself to be very good with my own native language. I was delightfully surprised I could understand every Irish before the clue was revealed. Inspired now to enter a new phase. The Manx was cool too.
Great video I really wish we would put more efforts in Ireland to revive and preserve the language
Fascinating, really. And I have absolutely zero background to either of these laguages.
This is beyond fantastic