Ce sont les géants de la chanson kabyle. Ath n-ihrez rabbi. Atmani est surpris par zeddek qui l'a poussé à chanter or atmani a cessé de chanter il y a plus de 20 ans. Très beau souvenir, Merci pour le partage.
Saïd Slimani Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : A tawaghit (Ô catastrophe) Ah, c’est la cata Les Kabyles ne s’entendent pas On déteste le vaillant Face à l’ennemi, impuissants Le droit, on le cache et L’arbitraire, avec, on est Pour fanfaronner Nul ne peut nous égaler On parle, en secret Peut-être, on nous entendrait N’importe qui nous guidant Comme du bétail, nous gardant N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Atmani ne se souvient pas de ses chansons a Mouloud. En plus ce n'est pas la même gamme.
Belle rencontre. Et bel hommage. tanmirt nwen
HÉ OUI LA VIEILLESSE.
ATMANI ne se souvient plus de ses chanson.. Zeddak l'a mis dans l'ambarras.. Belle chanson.
Ihedadhen n'pawal je n'arrive pas à dormir sans écouter cette chanson
je remercie mouloud pour cette surprise de chante avec le grand atmani dommage ATMANI ne produit plus les chanssons
Très grand artiste athmani et aussi zeddek Mouloud longue vie de bon coeur
2 grands messieurs ntaqvaylith.
Le grand Athmani oui ,son immense talent l'a intronisé grand de la chanson .
Ce sont les géants de la chanson kabyle. Ath n-ihrez rabbi. Atmani est surpris par zeddek qui l'a poussé à chanter or atmani a cessé de chanter il y a plus de 20 ans. Très beau souvenir, Merci pour le partage.
Vous'ette'magnifique'deux'grands'chanteurs'sur'seine'merci'vous.tous
Très belle chanson. C à argenteuil 95
Fihal awal , yakfa wawal , longue vie pour tout le monde mais bcp plus pour Atmani , atfahmam nagh mazal ?
C'est vraiment extraordinaire
Comme un lion de jerjera lah ibark
Qui ? Zeddak ou atmani.?
Dahamich sait danser lol.
Belle chanson qui est toujours d'actualité.
Merci à zedek d'avoir pensé à ce moment de la Chanson Kabyle.
Magnifiques
belle chanson
Bravo nos grands Artistes
Atmani ahia thawaghith
Formidable
👍que du vrai
j ai la chance d etre kabyle..
Atmani asyaafou Rabi.
Mais l'autre chante sur lui même.
Vive atmani seul
Zedek il ta bz ukmikhelsara ?
Quand même.
Les 2 sont magnifiques.
Pourkoi ?
Saïd Slimani
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : A tawaghit (Ô catastrophe)
Ah, c’est la cata
Les Kabyles ne s’entendent pas
On déteste le vaillant
Face à l’ennemi, impuissants
Le droit, on le cache et
L’arbitraire, avec, on est
Pour fanfaronner
Nul ne peut nous égaler
On parle, en secret
Peut-être, on nous entendrait
N’importe qui nous guidant
Comme du bétail, nous gardant
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Akka itala wis andat tifrat
Ala imgharen id yeqaren tidets..choui mazal agh kra.. Assen yernu wičvih di laamar...
Yajbiyi atas atas