Disclaimer: The English translation in this video is not a direct translation. It is a singable translation, meant for English speakers to sing along with Check out other songs like this: th-cam.com/play/PLuASaYicPMIUdTNJFi4Fjxdqg0vGE47US.html
can you give me the tittle of this song i just little remember lyric ich dir .. un jahre ich dir ....nu weit vom tod . gie clocken in her shalen un hib din am empor. i just remember this song about hitler rising . but forget the tittle.
It saddens me that just because the Nazis used this melody then it is considered a nazi song (by some illiterate people). The same happens with Fredericus Rex Marsch. These songs are from XIX century for fuck's sake!
Wir Deutschen sind viel zu feige geworden. Wir lassen uns von linken Vogelscheuchen unsere Kultur vermiesen. Das darf einfach nicht sein. Das Mitläufertum schadet am Ende immer dem Mitäufer.
OMG this is the legendary Dr. Ludwig, who did the "This is Germany" video!! You have no idea how much that video ment to me. We live in a time where more and more people dont appreciate or even hate our country and your video reminded me how beautiful Germany really is. It brought back the appreciation and love for my country and ill go on a big camper-tour through Germany this summer because of your video. Ill be visiting some of the cities and landmarks you where showing in the video. Thank you very much!
Big love to Germany from another European. You're crazy and annoying but I deeply love you and your language. Don't be ashamed, be proud of who you are.
Everyone talks about the "trala-la-la" and the "lore, lore, lore" part, but my favourite is probably the "heidi, heido, heida" part. It just sounds so cute and wholesome.
Back in the 1960’s I bought an LP record of marching songs by the Band and Chorus of the Bundeswehr’s 2nd Panzer Grenadier Division. This one was my favorite. So, I have known this song now for about 60 years. You could buy those records here in the United States back then. I think the title of the album was “Der große Zapfenstreich.“ It contained the Hohenfriedberger March, Erika, Der gute Kamerad, Schwarzbraun ist die Haselnuss, usw. Years later when I taught German in an American high school, my classes were popular with very energetic boys, who liked to sing these songs with gusto on Friday afternoons. We‘d sound very loud with good tenors and basses. Then the French teacher across the hall would slam her door shut with a bang, but the kids would keep right on singing.
Dieses Lied hat mir mein Vater auf jeder Urlaubsfahrt vorgesungen 😊 das ist eine so schöne Erinnerung und da wo dieses Lied gesungen wurde da waren die Werte noch ganz andere. Ruhet in Frieden tapfere Soldaten die für ihre Heimat ihr Leben laßen.
@@magical5181 it's ok. Some of my relatives live in Germany. Most of the people in Czechia aren't nationalistic or even patriotic, we just don't much care about some national revenges in history. I think most people think that Germans are rich and that they have a terrible language, but it's not really a negative thing, we just make fun of it
@@magical5181 after the Munich agreement and the 1968 invasion. We kinda stopped caring, because nobody ever helped us, and any kind of bravery was crushed. I personally am not a patriot, I find the idea of being proud because someone else achieved something in a place you happened to be born, stupid and tribal. I don't agree with the apathy some Czech people have, but I agree with not being patriotic. I believe in freedom and democracy, and I think the Idea of a nation causes more bad than good
@@rafaelpreponiot4770Because only 4 out of those 6 were ever in German hands (excluding the Second World War), those being Allenstein (Olzstyn), Stettin (Szcezcin), Kattowitz (Katowice), and Breslau (Wrocław)
Patriotic songs across the world - UK - Rule Britainia US - Star spangled banner India - I bow to mother (Vande Maatram) Germany - I like forester's daughter
@@noelblack8159clearly an uninformed American for a change… Teufelslied has a modern day version too, which is still sung by the Bundeswehr. If you had done research instead of spouting your stupid prejudices, you would have known. I would send you a link, but I don’t assume you would look it up.
@@Bbhamadama888 You might be right! In that case he is a guilt tripped and brainwashed German. No one blames Germany for anything right now, as they are not nazi Germany anymore. So stop fucking whining about how awful you are and be a man.
Knowing some German, the one line that jumped out to me was "Fair are the maidens who live without a care!" Because it's very literally not that xD The line means: "Seventeen, eighteen year old girls are pretty."
@@razdvatri9598 my point is that "who live without a care" isn't in there. If you wanted to tweak the subtitle you'd get something like, "Fair are the maidens of seventeen, eighteen."
Sorry for the confusion about this video, but the translated lyrics are indeed not a direct translation, but instead a singable version from here: www.deviantart.com/bluteisen/art/Im-gruenen-Wald-Lore-Lore-Lore-English-Lyrics-618173633
@@CarlRendar ...but isn't that to be expected with singable translation?... ...it can be difficult, in translating a song, poem, or even just plain written text, the intent, theory(or rather, concept) of the word or material being translated... ...for example, the German word "stimmung" is somewhat difficult to translate into English; no single English word is it's corollary, and even if there were, wouldn't the context of the word change depending on the sentence it is used in?... ... a few friends and associates of mine, some native German speakers, and some who actively study the German language, tell me that stimmung can be translated as 'mood' ...but that's not quite exactly it... ...and then a short conversation ensues about which string of words in English best describes what exactly 'stimmung' is trying to convey... ..."good times in a group at the nightlife" is one such example... ... according to a regular customer at a nightclub I worked at (she came to America from Germany) we might be able to consider the phrase "party peak" a fair explanation of what the word means... ...her friend offered that "white hot moment" might be a better explanation; that specific time to "strike while the (branding) iron is hot" -or that time when things all come together in a group endeavor or activity... ...in all these examples, it can be seen how 'mood' would come into it, and be associated with 'stimmung' in translation, but somehow not quite on the mark...
Interestingly enough, the Wehrmacht and the Waffen SS had different reasons for going to war. The SS were the purest evil who took pleasure in their evil actions while the Wehrmacht simply wanted revenge. However, the situation is far more complex than that.
@@thearnorianruby4681 Typical hollywood lie "muh SS were all evil", if you really think a blanket statement like that is true, you need to think more critically about the world. Go watch real interviews with allied soldiers saying that the SS individuals were the nicest people they had met.
1:1 Translation (Mostly) In the forest, in the green forest, There stands a woodman's house, In the forest, in the green forest, There stands a woodman's house. There looks outside every morning, So fresh and free of worries, The woodsman's daughter out forth, The woodsman's daughter out forth. Te-ra la-la _ la-la-la, Te-ra la-la _ Te-ra la-la The woodsman's, woodsman's daughter out forth. (Tochter -> Töchterlein [To depict a certain cuteness and innocence]) Te-ra la-la _ la-la-la, Te-ra la-la _ Te-ra la-la The woodsman's daughter out forth. Lore, Lore, Lore, Lore, Pretty are the girls of seven-/eighteen years Lore, Lore, Lore, Lo-O-re, Pretty girls are everywhere! (Meaning they EXIST everywhere) And when the spring comes into the vale, Greet Lore once again for me. Heidi, Heido, Heida-a-A (This is just sing-speech as far as I know of. Maybe it means something like farewell in Bayern? Bayern is special. "hej då" is sweedish for fare well though!) And when the spring comes into the vale, Greet Lore once again for me. Heidi, Heido, Heida The woodsman and the daughter, They both were shooting well. (x2) The woodsmen shot the deer (HirschELEIN is (again^) a way to describe it as sweet. [Hirsch (Normal word for deer) -> Hirschelein (Romanticized)]) The daughter hit the lad. (Same with Hirsch/Tochter. [Bursche (Lad) -> Bürschelein (Romanticized)]) Deep into the young heart inside (x2) Te-ra la-la _ la-la-la, Te-ra la-la _ Te-ra la-la Deep into the young, -young heart inside Te-ra la-la _ la-la-la, Te-ra la-la _ Te-ra la-la Deep into the young heart inside Lore, Lore, Lore, Lore, Pretty are the girls of seven-/eighteen years Lore, Lore, Lore, Lo-O-re, Pretty girls are everywhere! And when the spring comes into the vale, Greet Lore once again for me. Heidi, Heido, Heida-a-A And when the spring comes into the vale, Greet Lore once again for me. Heidi, Heido, Heidaaaaaaaaaa :-) ✌🍻🇩🇪
This is a common joke from Eastern Europeans. It's like accidentally mentioning that your grandfather was a Nazi. Something like "- I'm so sorry, my grandfather also died during World War II. He was in a German concentration camp (interlocutor: "Really? I sorry, how did he die?") - He got drunk and fell from a watchtower.@@markwild2398
@@markwild2398Or "Guys, I finally found out what my grandfather worked for. He was an electrician, yesterday I found a badge with two lightning bolts in his old closet
heard the sivers down my spine... sort of remember this when I was 5 years old, when the boys in feldgrau sang it (or does it only seem to me?). Again, shivers down my spine
@@KarlVonEiser almost right: it is Westerwald. Wald means forest. So something like western forest. to make confusion complete it's the name of a low mountain range xD
Something is off about the translation in the chorus. Siebzehn, achtzehn Jahr. To me the line is saying “ beautiful is the the 17-18 year old girl”. Nothing about living care free is mentioned there.
Man, i remember as a kid, I used to have my own "country" in the middle of the forest in Kotka, I made a little flag from black cloth and painted swastika on it, and used to hang around there with MP 40 bb gun. That's a real ancient aryan civilization was back there, yeah
Some of these lyrics aren’t translated correctly. This must be the PC version, “schon sind das matches an siebsehn actsehn yahr” is closer to “nice are the women of 17 18 years”.
Anything lower than 18 is a young baby to Americans. Now even I have to admit some 16 year olds when I was in high school looked straight up 12, others looked almost 30.
Disclaimer: The English translation in this video is not a direct translation. It is a singable translation, meant for English speakers to sing along with
Check out other songs like this: th-cam.com/play/PLuASaYicPMIUdTNJFi4Fjxdqg0vGE47US.html
singeable
@@nemerech whoops, thanks
epico
Lol. Yeh yeh. “Beautiful are the girls of 17, 18 years” is truly hard to sing.
Not because of the rhythm, but…
Good point.
can you give me the tittle of this song i just little remember lyric
ich dir .. un jahre ich dir ....nu weit vom tod .
gie clocken in her shalen un hib din am empor.
i just remember this song about hitler rising . but forget the tittle.
Other country's March music is about military stuff
Germany *there lies a woodman house*
*his daughter's super hot*
Italy: PIZZA
Poland: being an soldier sucks....
Meanwhile in France: I love onions
Nationalism makes heavy use of nature in its imagery
Also, in a lot of the songs, the girl is a metaphor for Germany
This is one of my favorite German marching song. Thank God I found it again.
Time to take-over Warsaw.
Hol Up
It saddens me that just because the Nazis used this melody then it is considered a nazi song (by some illiterate people). The same happens with Fredericus Rex Marsch. These songs are from XIX century for fuck's sake!
@@YoshidaSPECLThe fuck you mean "Hol' up"? What's wrong with it?
@@archittripathi6228 ...Nie bedzie niemiec pluł nam w twarz ni dzieci nam germanił
These German songs are so wholesome. Makes me want to dance. Danke!
LoL, someone doesn't speak german, otherwise you'd know better.
@@-CrimsonReD- The translation is literally on the bottom of the screen. What are you talking about?
@@winterherr these translations aren't accurate.
@@Chimla they are a bit indirect but convey the meaning. The song is wholesome.
@@-CrimsonReD- lol its really just a song about a young guy that has a crush on the woodmans pretty daughter
The "Lore! Lore! Lore! Lore!" part reminds me of that "glory glory hallelujah" hymn
yea stolen
@@guntugakgun1924 how dare the imperialist americans steal from the superior race!
@@guntugakgun1924 How can Germany steal their own song ?
same, lol
The Song you are reffering to is John Browns Body and it was the inspiration to this Song „lore“ so…..its not stealing….its inspiration 😉
Es ist schon Traurig das man solche Schönen Lieder kaum noch unter Freiem Himmel singen kann ohne in eine Bestimmte Ecke gestellt zu werden.😢
Und deshalb singen wir sie stolz weiter und lassen uns den mund nicht von irgendwelchen ideoten verbieten!
Einfach singen und die Idioten ignorieren!
Isso
Wir Deutschen sind viel zu feige geworden. Wir lassen uns von linken Vogelscheuchen unsere Kultur vermiesen. Das darf einfach nicht sein. Das Mitläufertum schadet am Ende immer dem Mitäufer.
@@ghostarmyofficial5638 j’aurais pas dit mieux bien d’accord
I am really glad, that this song can survive somewhere else, on my channel they strike it without mercy
Hey
Hey Dr. Ludwig, I love your channel!
OMG this is the legendary Dr. Ludwig, who did the "This is Germany" video!! You have no idea how much that video ment to me. We live in a time where more and more people dont appreciate or even hate our country and your video reminded me how beautiful Germany really is. It brought back the appreciation and love for my country and ill go on a big camper-tour through Germany this summer because of your video. Ill be visiting some of the cities and landmarks you where showing in the video. Thank you very much!
That they do. Good to see you around still, Dr.
Big love to Germany from another European. You're crazy and annoying but I deeply love you and your language. Don't be ashamed, be proud of who you are.
Everyone talks about the "trala-la-la" and the "lore, lore, lore" part, but my favourite is probably the "heidi, heido, heida" part. It just sounds so cute and wholesome.
Before The Trees Can Speak Vietnamese,they speak German
When Roman has PTSD for being in forest
@Mr.Sharpshooter lol
-can speak- spoke
Yes
Accurate for 15 hundred years from the Roman’s to the French maginot
West Europe: Love, duty, hapiness
East Europe: Military
Germany: **Tra-la-la, tra-la-la**
panzers
😂
Back in the 1960’s I bought an LP record of marching songs by the Band and Chorus of the Bundeswehr’s 2nd Panzer Grenadier Division. This one was my favorite. So, I have known this song now for about 60 years. You could buy those records here in the United States back then. I think the title of the album was “Der große Zapfenstreich.“ It contained the Hohenfriedberger March, Erika, Der gute Kamerad, Schwarzbraun ist die Haselnuss, usw.
Years later when I taught German in an American high school, my classes were popular with very energetic boys, who liked to sing these songs with gusto on Friday afternoons. We‘d sound very loud with good tenors and basses. Then the French teacher across the hall would slam her door shut with a bang, but the kids would keep right on singing.
Als Deutscher kann ich mir diese Szene gar nicht vorstellen :D
POV: You are a german exchange student witnessing this scene
Привет Германский товарищи! Слава Германия! Слава Россия!
msut of been nice
TA-RA-LA-LA, TA-RA-LA-LA+!!
Dieses Lied hat mir mein Vater auf jeder Urlaubsfahrt vorgesungen 😊 das ist eine so schöne Erinnerung und da wo dieses Lied gesungen wurde da waren die Werte noch ganz andere. Ruhet in Frieden tapfere Soldaten die für ihre Heimat ihr Leben laßen.
Germany why is your language so beautiful.
I could listen to it for days on end.
❤
I agree. I could listen to German music forever.
I really like the "Fair are the maidens who live without a care!" proposed translation. Sounds better than the original text. More poetic.
Very catchy song. Greetings from your neighbor, Czechia 🇨🇿🇩🇪
Vida tak jsem v komentářích našel dalšího čecha
How’s the relation between Czechs and Germans? I heard not so good, or is that just old fashioned thinking
@@magical5181 it's ok. Some of my relatives live in Germany. Most of the people in Czechia aren't nationalistic or even patriotic, we just don't much care about some national revenges in history. I think most people think that Germans are rich and that they have a terrible language, but it's not really a negative thing, we just make fun of it
@@lmaocetung ah I see, in history I think the Czech were very patriotic right? Because I think you guys were forced to speak German.
@@magical5181 after the Munich agreement and the 1968 invasion. We kinda stopped caring, because nobody ever helped us, and any kind of bravery was crushed. I personally am not a patriot, I find the idea of being proud because someone else achieved something in a place you happened to be born, stupid and tribal. I don't agree with the apathy some Czech people have, but I agree with not being patriotic. I believe in freedom and democracy, and I think the Idea of a nation causes more bad than good
If my polish parents only knew that I like this song
how many times you listened?
me: yes
Imagine being in poznan and hearing
"TA-RA-LA-LA TA-RA-LA-LA
You wanted to say Posen, meine Freunde?
Falsch: not Right. Tiralala You must learning Deutsch. 😁😁
I literally walked near some older buildings in Poznan when spotify played it as continuation of my doom ost/march playlist :D
Why precisely in Poznan and not in an other big polish city ? XD Like Łódż, Lublin, Białystok, Olsztyn, Szczecin, Katowice, Gdańsk.
@@rafaelpreponiot4770Because only 4 out of those 6 were ever in German hands (excluding the Second World War), those being Allenstein (Olzstyn), Stettin (Szcezcin), Kattowitz (Katowice), and Breslau (Wrocław)
I love German songs, they always sound so nice
Until you realise the time period it was made in
@@attilaabonyi8879 That makes me love these songs even more🥰🥰
@@Lubin-md4ml you didn't get what i was saying did you?
@@Lubin-md4ml Based German songs enjoyer.
@@attilaabonyi8879 Yes I did. Nothing wrong with loving Geman WWII Nazi march songs, they're beautiful. And the SS uniforms, designed by Hugo Boss😍😏😏
Patriotic songs across the world -
UK - Rule Britainia
US - Star spangled banner
India - I bow to mother (Vande Maatram)
Germany - I like forester's daughter
teufelslied. Listen to this.
@@souravjaiswal5891 no, that SS song deserves to be deleted every time it’s uploaded.
@@noelblack8159clearly an uninformed American for a change… Teufelslied has a modern day version too, which is still sung by the Bundeswehr. If you had done research instead of spouting your stupid prejudices, you would have known. I would send you a link, but I don’t assume you would look it up.
@@danny9905he stated he was a German in another comment, chill out.
@@Bbhamadama888 You might be right! In that case he is a guilt tripped and brainwashed German. No one blames Germany for anything right now, as they are not nazi Germany anymore. So stop fucking whining about how awful you are and be a man.
I bet the Germans had the most hard-core, military marches in WW2.
Germans:
SS Marschiert In Feidesland: *in the corner concealed by shadows* Hey.
The SS was just a very little part of the German army!
@DidSomebodyRingTheDinkster I know I am :D
When you’re a Frenchie doing some casual hunting in the Ardennes forest and you hear Ti-ra-ra-la ~
Russians: The great union of socialist republic will let down fascists...
Germans: Ta-ra-la-la, ta-ra-la-la...
la-la-la-la-la
Продолжай.
Its tiralala
@@S11verhand не обязан
@@9812__ ты мозгом обделен?
Knowing some German, the one line that jumped out to me was "Fair are the maidens who live without a care!" Because it's very literally not that xD
The line means:
"Seventeen, eighteen year old girls are pretty."
,,Maiden,, means a young girl. So its technically a right translation.
@@razdvatri9598 my point is that "who live without a care" isn't in there. If you wanted to tweak the subtitle you'd get something like, "Fair are the maidens of seventeen, eighteen."
Sorry for the confusion about this video, but the translated lyrics are indeed not a direct translation, but instead a singable version from here: www.deviantart.com/bluteisen/art/Im-gruenen-Wald-Lore-Lore-Lore-English-Lyrics-618173633
@@CarlRendar ...but isn't that to be expected with singable translation?...
...it can be difficult, in translating a song, poem, or even just plain written text, the intent, theory(or rather, concept) of the word or material being translated...
...for example, the German word "stimmung" is somewhat difficult to translate into English; no single English word is it's corollary, and even if there were, wouldn't the context of the word change depending on the sentence it is used in?...
... a few friends and associates of mine, some native German speakers, and some who actively study the German language, tell me that stimmung can be translated as 'mood' ...but that's not quite exactly it...
...and then a short conversation ensues about which string of words in English best describes what exactly 'stimmung' is trying to convey...
..."good times in a group at the nightlife" is one such example...
... according to a regular customer at a nightclub I worked at (she came to America from Germany) we might be able to consider the phrase "party peak" a fair explanation of what the word means...
...her friend offered that "white hot moment" might be a better explanation; that specific time to "strike while the (branding) iron is hot" -or that time when things all come together in a group endeavor or activity...
...in all these examples, it can be seen how 'mood' would come into it, and be associated with 'stimmung' in translation, but somehow not quite on the mark...
Seventeen....... FBI OPE......sorry.....
WAFFEN SS, OPEN UP!!!
Makes me wistful for a time I didn’t see and a life I didn’t live.
In reality, in such a life, one would likely have a monotonous diet and defecate in the woods or in an outhouse. Nothing is perfect.
@@monicavartolomei1718 still more enjoyable than living in a apartment complex.
@@teutonicorder3905 Apartment complex?, i find it quite simple.
If the Germans were this upbeat, im starting to doubt everything Rabbi Goldstein told me. No one this upbeat could be evil.
Sehr wahr!!!
Interestingly enough, the Wehrmacht and the Waffen SS had different reasons for going to war. The SS were the purest evil who took pleasure in their evil actions while the Wehrmacht simply wanted revenge. However, the situation is far more complex than that.
@@thearnorianruby4681
Typical hollywood lie "muh SS were all evil", if you really think a blanket statement like that is true, you need to think more critically about the world.
Go watch real interviews with allied soldiers saying that the SS individuals were the nicest people they had met.
@@thearnorianruby4681 most wehrmacht soldiers were young men conscripted into the war involuntarily
Oy vey oy vey!
❤❤ Bardzo dziękuję za piosenkę. Jest super l❤😊
Were is Scorpio? Add the funny dog
you mean scorpo?
😂😂 facts!!! And the CROWS
Yes I.
scropio :flushed:
Scorpo sent me here
POV: the polish dude next door won’t stop his music
Say what you will about the Germans but damn they make some beautiful music
what you will about the germans
@@namekman01 smartass 😂😂
@@namekman01 hi dad
Yeees
what does they say about germans? i'm german and i'm very interested in the opionion other nations about germany.
1:1 Translation (Mostly)
In the forest, in the green forest,
There stands a woodman's house,
In the forest, in the green forest,
There stands a woodman's house.
There looks outside every morning,
So fresh and free of worries,
The woodsman's daughter out forth,
The woodsman's daughter out forth.
Te-ra la-la _ la-la-la,
Te-ra la-la _ Te-ra la-la
The woodsman's, woodsman's daughter out forth. (Tochter -> Töchterlein [To depict a certain cuteness and innocence])
Te-ra la-la _ la-la-la,
Te-ra la-la _ Te-ra la-la
The woodsman's daughter out forth.
Lore, Lore, Lore, Lore,
Pretty are the girls of seven-/eighteen years
Lore, Lore, Lore, Lo-O-re,
Pretty girls are everywhere! (Meaning they EXIST everywhere)
And when the spring comes into the vale,
Greet Lore once again for me.
Heidi, Heido, Heida-a-A (This is just sing-speech as far as I know of. Maybe it means something like farewell in Bayern? Bayern is special. "hej då" is sweedish for fare well though!)
And when the spring comes into the vale,
Greet Lore once again for me.
Heidi, Heido, Heida
The woodsman and the daughter,
They both were shooting well.
(x2)
The woodsmen shot the deer (HirschELEIN is (again^) a way to describe it as sweet. [Hirsch (Normal word for deer) -> Hirschelein (Romanticized)])
The daughter hit the lad. (Same with Hirsch/Tochter. [Bursche (Lad) -> Bürschelein (Romanticized)])
Deep into the young heart inside (x2)
Te-ra la-la _ la-la-la,
Te-ra la-la _ Te-ra la-la
Deep into the young, -young heart inside
Te-ra la-la _ la-la-la,
Te-ra la-la _ Te-ra la-la
Deep into the young heart inside
Lore, Lore, Lore, Lore,
Pretty are the girls of seven-/eighteen years
Lore, Lore, Lore, Lo-O-re,
Pretty girls are everywhere!
And when the spring comes into the vale,
Greet Lore once again for me.
Heidi, Heido, Heida-a-A
And when the spring comes into the vale,
Greet Lore once again for me.
Heidi, Heido, Heidaaaaaaaaaa
:-) ✌🍻🇩🇪
Thanks :)
This is a very well done translation. Thank you!
0:52 Gory gory Hallelujah!
The original glory glory
I love German music so much.
Born too late to explore the world, born too early to explore the stars, born just in time to browse dank memes.
When the trees start singing German...
Thank you so much for this 👍
No problem
The moment I heard the song go “pretty are the 17 and 18 year old girls” I went like 😯
Legal consent age in Germany ahww yeah
@@EncIave- well here consent age is 14 💀
@@lilmanpferfe7378 same here but it depends on the age of the other side and parents permission
When was that?
@@BibbyWott 0:56 “Schön sind die Mädchen von 17,18 Jahr”
And yes, the translation is in fact wrong.
"the best thing about music is that, it dont have ideology" some wise man
Песня молодости
The woodman's daughter's lore:
But that's just a theory
A MARCHING THEORY
sorry.
@@CoolLink-ZeldaTHANKS FOR WATCHINNNNNG
Das Lied gefällt mir
Mich auch!
Mich auch!
Mich auch!
Mir auch
Mich auch!
Das singe bestimmt ein paar mal in der Woche wen ich mit dem Hund im Wald unterwegs bin....
Das ist Deutschland und HEIMATLAND
When loneliness gives die Jungen hard times...
My helmet is harder than all of my depression! :D
Wait... my helmet isn't that strong- *gets headshotted*
Песня молодости деда.....
Тра-ла-ла, тра-ла-ла.
But your grandfather certainly spoke Russian and not German.
This is a common joke from Eastern Europeans. It's like accidentally mentioning that your grandfather was a Nazi. Something like "- I'm so sorry, my grandfather also died during World War II. He was in a German concentration camp (interlocutor: "Really? I sorry, how did he die?") - He got drunk and fell from a watchtower.@@markwild2398
@@markwild2398Or "Guys, I finally found out what my grandfather worked for. He was an electrician, yesterday I found a badge with two lightning bolts in his old closet
Just lovely.
This is great...the music I needed for motivation..I might even start working out
heard the sivers down my spine... sort of remember this when I was 5 years old, when the boys in feldgrau sang it (or does it only seem to me?). Again, shivers down my spine
Are you over 80?
Interesting
@@peterlustig6888 KKKKKKKK
I dont know why but, when i played this song near my Argentinian grandpa. He started dancing.
Ich liebe songen immer' danke vier das.
Gf: Whats ur favorite love song babe
Me:
Relatable
This song will unite the fourth Reich
@@DarkIndoDemonJP o/
lol true
TA-RA-LA-LA, TA-RA-LA-LA, DES FÖRSTERS FÖRSTERS TÖCHTERLIEN HERAUS, TA-RA-LA-LA, TA-RA-LA-LA!
Bardzo mi się podoba ta piosenka. Super jest i wykonanie świetne. 🎵🎵🐺😃🎶🦊🐺🎶🎶💐💖
I‘m in Austria 🇦🇹 and I hear this song now its Germany 🇾🇪
Da gibt´s noch mehr
Why did you use Yemen's flag lol
@@omarsyr9203 If you flip the flag 😏
Flagge des Jemen 😂
@@groteprutser wenn du es umdrehst so musst du es vorstellen
The trees are not harmed when the Lorax is armed…
Whenever I play as German and show some good marksmanship, this immediately starts playing in my head: 1:33
Same
Wunderschön musik
Next step on the playlist: EEEEEEEEERIKA ^^
Me: Deletes Erika and replaces it with Westerwallied March: OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO DU SCHÖNER, WEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEESTERWALLED!
@@KarlVonEiser almost right: it is Westerwald. Wald means forest. So something like western forest. to make confusion complete it's the name of a low mountain range xD
@@tomhoni9642 Kek
Something is off about the translation in the chorus. Siebzehn, achtzehn Jahr. To me the line is saying “ beautiful is the the 17-18 year old girl”. Nothing about living care free is mentioned there.
Man, i remember as a kid, I used to have my own "country" in the middle of the forest in Kotka, I made a little flag from black cloth and painted swastika on it, and used to hang around there with MP 40 bb gun. That's a real ancient aryan civilization was back there, yeah
Please tell me more about this
where can we join your country??
🧢 cap
This type of music makes you want to sing along
The translation at 0:58 is completely wrong. The German lyrics actually say "So beautiful are the girls from 17-18 years".
Damn every german military song is about a man’s relationship with women such as In Honolulu, im einem polenstädtchen, and then this
Great song though
Dont forget Schwarzbraun ist die haselnuss
@@ChaosEIC didn’t know about that one
@@frogjones762 Youre welcome
@@ChaosEIC
The correct word would be you’re, as a pose to youre.
This is why I have no friends.
@@frogjones762 but then it would be "as opposed to".
Lore! Lore! Lore! Lore!
The snow speaks finnish, The trees speak Vietnamese ,but before that they speak german
Подготовка солдат вермахта 1934-1938
Amaricans:sleeping in there camp
Germans:ta-ra-la-la!!
Amaricans:WHO TF IS THAT?!
Germans:it's me
Amaricans:oh it's just me wait WHAT!?
Hanz, get ze flammenwarfer!
I love this song
Imagine a column of leopard 2 tanks driving by and you hear “tra la la la”
waldeinsamkeit. Ich liebe das volksmusik.
Proud of my family heritage 🇺🇸🇩🇪🇮🇹🤟🏻
🇺🇸🤝🇩🇪
Grüsse aus Deutschland
🖤🤍♥️
@@boghuhn4952greetings from Fredericksburg, TX
Cool, einige Übersetzungen sind gut, ich denke, die Texte auch
Ich hatte diese Version des Liedes ewig gesucht danke 👍 ich hab sie endlich wieder gefunden und kan es wieder genießen
hermosa canción amo el idioma alemán
who's here from scorpos video?
Which video?
@@CarlRendar a normal day in poland
e i believe i came here
Me
Me
❤🇩🇪❤🇩🇪❤🇩🇪❤ I literally love every German song, it gives me wholesome vibes everytimeee !!!!
Some of these lyrics aren’t translated correctly. This must be the PC version, “schon sind das matches an siebsehn actsehn yahr” is closer to “nice are the women of 17 18 years”.
Anything lower than 18 is a young baby to Americans.
Now even I have to admit some 16 year olds when I was in high school looked straight up 12, others looked almost 30.
Basically the things you people do in Amsterdam is completely illegal here and thank God for that.
✠ GOTT MIT UNS !!! ✠ 👍🍀🍀🍀
Vaterland!
Für IMMER und EWIG!
😇😎😇
Just reminds me of our old king Gustav II Adolf. Bad times, but very interesting times. Alot like today.
SA marschiert mit ruhig-festem Schritt!
Such bavarian behaviour...
How can someone not be happy with the sound of a tuba?!
Świetna Piosenka i wykonanie. Super. Warto słuchać. Dziękuję. Jarek 🎵💖🎶🎵💖🏞️🎶🎵💖🏞️🎶😃😃😃
Hienoa vanhaa, väkevää ja humostista marssi musiikkia 🎶
Kyl
Ich mag das Lied!!! So sehr
Thank God I found this song, now it is one of my favorites ❤
Great Song
nice to see german culture in youtube
Trees: vietnamese
Snow:Finnish
McDonald's:american
Other trees:german
Just here to say that this masterpiece is actually named "Lore, Lore, Lore" 😊
I love this song!
Also Where are my teammates
@@KarlVonEiser COMRADEEEE
my soilder they are in the bar drinking beer
perfect song for learning in isr
super i love it 🤩❤️❤️💛💛♥️♥️
0:55
I see what you did there. The original translation would be "Fair maidens of 17, 18 years"
It keeps getting deleted! I wonder why!?!?!?
because youtube is jewish
@@hansloyalitat9774 Because TH-cam is run by morons.
It's not even a Nazi song. Still in use and was written long before the DNSAP was even a thing.
Because it’s German and TH-cam has big and wrong stereotypes about Germans and calls it hate speech and doesn’t even know the fucking lyrics
Ju 88 A-4, The Universal Soldier brought me here.
R.I.P fallen soldiers
never gets old, even though its older than my entire family
oh my god i forgot about this comment
i also forgot this one too
forgot this one too
@@OrosAviationChannelhey, remember your comment
@@thechamplainfisher7854 thanks for reminding me
This song is so fun
Deutsche konnen macht gute Musik!
for no reason whatsoever, I got a baby supplies advertisement before a military march.
even if im polish this song is a banger
Its certainly a morale booster. But over there over there said the bird
Ich habe verstanden.