ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก
8 вариантов слова «пельмени» на крымскотатарском языке
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 ก.ค. 2019
- Наверняка, у вас дома часто готовится это блюдо из пресного теста с начинкой из рубленого мяса. У русских оно называется «пельмени», а у крымских татар… всё не так однозначно. Оказалось, что в крымскотатарском языке насчитывается не менее 8 вариантов этого слова. Да и сами «пельмени» по-крымскотатарски отличаются меньшим размером, что отражено в некоторых названиях этого блюда - «уфакъ аш» (мелкая еда) и «къашыкъ аш» (еда, помещающаяся в ложку). А как в вашем доме называют это блюдо?
Бахчисарай и Акъмесджид, а также предместья Акъяра имеют два вида блюд - то, что является супом с очень маленьким пельмешками называют къашыкъ-шорба или къашыкъ аш. А чуть более крупные пельмени, которые выкладываются на блюдо, поливаются топленым маслом и употребляются с къатыкъом, называются татараш.
Пельмешки для Къашыкъ шорба лепятся не так, как для татараша. Квадратик теста для къашыкъ шорба складывается по диагонали в виде треугольника и потом соединяются кончики, а пельмешки для татараша - здесь квадратик складывается по середине, получается прямоугольник, концы которого соединяются.
Къашыкъ шорба можно полить топленым маслом, а ещё делают так: берут пенку, которая остаётся после перетапливания сливочного масла (она называется «торта»), поджаривают с мукой, и эту коричневатую смесь льют поверх супа и получается очень красиво.
А почему наше татараш "исправили" на пельмени?
Кашик аш😜👍
Меним рахметли битам кьашкьаш шорбагьа ун кьавуруп кьоя эди
Татараш, сорпалы олса къашикъаш
Бизде Озенбашта (Бахчисарай р-ну) "кутеляш" айталер
Юфахаш
qaşıqaş