Felicitaciones y gracias por compartir tremenda introducción a los estudios indoeuropeos. El filólogo es un capo, nos deja más que informados con una gran habilidad para transmitir claramente sus conocimientos y entusiasmar. Gracias.
Un canal de conferencias con audios de calidad ya por favor. TH-cam deberia poner mas atención en esta información muy valiosa desde el punto de vista cultural. Podrian contactar con los conferenciantes y ofrecerles la posibilidad de gabrarlos en mejores condiciones
EXCELENTE. Confirmó todo lo que he leído y por ende los resúmenes que he elaborado para mi tesis, aunque faltaron más personajes clásicos de la lingüística histórica, se trato más de la lingüística comparada, sin embargo, esta muy bien elaborado y expande mucho más las ideas sobre reconstrucciones y estructuras del origen lingüístico sostenidos en una lengua común. Muchas gracias por compartir esta valiosa información.
Por favor pueden sugerirme alguna lectura, video o audio sobre si existe conexion entre lengua autoctonas del continente americano y el indo europeo o como quieran etiquetarlo. He encontrado una asociacion (usando el metodo de comparativas) entre algunas palabras de lengua Taina del Caribe con lengua Germanica, Indias y Africanas. Estoy metido en un gran rompecabezas porque no soy ni filologo ni tampoco antropologo. Necesito ayuda, Gracias.
Muy buena conferencia, Lástima lo del sonido que se pierde durante unos cinco minutos. He consultado vuestra web y veo que hay un filón de temas interesantes. Gracias.
Qué lástima, con lo interesante que es el tema, se va el audio. Y me he quedado a medias y con frustración. Me encantaría verlo y escucharlo con más calidad.
Tras 4 minutos se recupera el audio, luego vuelve a pinchar, pero termina volviendo. Parece grabada por alguien del público. Gracias por el esfuerzo, héroe anónimo 😀
Pregunta: es posible pensar en un ancestro común a todos los idiomas, o será que el lenguaje tiene más de un evento de inicio, como probablemente la agricultura?
Gran pregunta. La gradualidad entre no hablar y hablar como lo hacemos actualmente es difícil de explicar. No fue un fenómeno acumulativo, debió de haber varios cisnes negros.
+JavierUnicoSemental Le agradecemos su información, que nos ha servido para mejorar nuestro procedimiento de conexionado de los micrófonos. Le sugerimos visite la web www.universidadpopularc3c.es, en la cual podrá obtener información interesante (presentaciones Powerpoint, etc) sobre esta conferencia y otras actividades
el gran problema de los audios españoles es la baja especializacion que tienen los encargados del sonido, es irritante ver una pelicula doblada al español que no se comprenda casi nada sus dialogos, conferencias inaudibles con pesimo audio y peor si hablan en el español castizo o español "gallego" no se les entiende ni jota.-Por favor pongan atencion en la comunicacion, es lo mas importante hoy en la sociedad.-
Tuve la oportunidad de estudiar en Alemania, y lo primero que tuve que aprender el idioma alemán. Entonces me confronte con los casos, y me parecieron de mucha utilidad, porque hace más exacto el alemán. La falta de la explicación de los casos en el caso del español nos roba una herramienta lingüística y genera un caos en el uso del español.
No me termina de convencer la idea de que una familia en 3 generaciones abandone la lengua de sus padres, la lengua que su madre le ha enseñado y que esa persona transmite a su hijo y a sus nietos. En América aun con la invasión española y la implantación del castellano, se siguen hablando las lenguas indígenas. ¿Cómo se explica que los íberos abandonaran su idioma y lo reemplazaran por el latín vulgar? Aquí hace 500 años que se impuso el castellano y sin embargo se sigue hablando el quichua, el guaraní, las lenguas mayas, etcétera. Y encima de todo no tenían escritura como sí tenía el íbero. ¿No será que lo que hicieron fue reemplazar la escritura del íbero por la grafía del latín?
"No me termina de convencer la idea de que una familia en 3 generaciones abandone la lengua de sus padres" Pues es lo que pasó en Irlanda, a principios del XIX el irlandés aún gozaba de buena salud y a finales de siglo ya era una lengua muy minoritaria en la isla en favor del inglés. "En América aun con la invasión española y la implantación del castellano, se siguen hablando las lenguas indígenas." Se han extinguido muchas y otras tantísimas están en una situación muy vulnerable o con muy pocos hablantes. Y eso contando que Castilla por lo general respetaba las lenguas indígenas y nunca llevó a cabo una política deliberada de exterminio físico ni cultural, si llegan a hacer como los ingleses pasa como en Estados Unidos, donde las lenguas indígenas están prácticamente aniquiladas y unas pocas recluidas en reservas. "¿Cómo se explica que los íberos abandonaran su idioma y lo reemplazaran por el latín vulgar?" Principalmente porque les convenía. Igual que hoy en días los migrantes en Estados Unidos no tardan en olvidar sus lenguas de origen en favor del inglés, en apenas 2 ó 3 generaciones. Se prefiere el inglés igual que entonces se prefería el latín. "¿No será que lo que hicieron fue reemplazar la escritura del íbero por la grafía del latín?" No, porque de haber sido así el análisis lingüístico de nuestra lengua lo delataría de forma muy evidente, y no es así. Nuestra lengua es casi todo latín.
El caso de America es muy diferente. Es una extensión de tierra muy grande con poblaciones aisladas que no necesitaban hablar español, lo que favorecía la conservación de su lengua. Además los jesuitas trabajaron para su conservación. Y aún así, como dicen más arriba, muchas se han perdido y no son mayoritarias, y si son oficiales es porque hay una conciencia política y cultural que las protege, cosa que no ocurría hace 2000 años. A mí tb me parece que dos o tres generaciones son pocas, pero en esa época seguro que por los factores que fueran no sería tan extraño.
Probablemente habría zonas relativamente aisladas que tras 500 años desde la conquista romana hablaban sus antiguas lenguas. Pero tras otros 1500 años terminaron desapareciendo. Aún así ahí está el bretón como testigo de persistencia en un entorno lingüístico diferente.
¿Seguro que el Español surge sola y exclusivamente del latín vulgar (una lengua que jamás se ha visto escrita...y no de una mezcla del Celta peninsular+latín?...lo digo porque en celta peninsular, Toro se dice Tauros...y en Latín Taurus; cabra se decía Gabra en celta y cappra en Latín; caballo era Cabalos en celta peninsular y...equus en Latín. Según el Historiador Mommsen, los legionarios que conquistaron la región celta de Narbona (Narbo Martius) se impresionaron de lo fácilmente que entendían a los galos locales desde el latín...les resultaba fácil comprender el Galo.
TENEMOS ENTENDIDO Q HAY UNA TEORIA EN LA CUAL LAS LENGUAS ROMANCES TIENEN COMO ANCESTRO UNA LENGUA QUE NO ES EL LATIN. Los dialectos de las tribus celtas de francia españa y las tribus italicas de italia eran similares esos dialectos provienen de una lengua comun hablada talvrz en rumania entre el 2000ac- Es posible q de esos dialectos vengan las kenguas romabes. los romanos nunca intentaron imponer su lengua ni sus dioses en los pueblos conquistados. Hay una confucion historica debido a q los españoles si lo hicieron en america. los españoles si tenian esa sicosis de imponer su cultura en especial la religion catolica talvrz por haber sido dominados 800 años por musulmanes. LOS ROMANOS NUNCA LO HICIERON. PERO LAS TRIBUS DE FRANCIA Y ESPAÑA HABLABAN DIALECTOS SIMILARES AL LATIN ... DIALECTOS CELTAITALICOS
La estructura interna de una lengua no puede venir de dos lenguas, viene de una. Sobre esa estructura interna se pueden añadir palabras de muchas lenguas.
@@alanwhite3154 Bien, en ese caso, la "estructura" corre de cuenta de la lengua Celta peninsular ya que 2/3 de la península estaban habitados por pueblos Celtas desde aproximadamente el 1.300 a.e.c. Según Mommsen en su Historia de Roma, los legionarios que conquistaron la Narbonense, se entendían bastante bien con los galos nativos aún después de que latín y celta llevaban separados 1500 años.
Minuto 51-52. ¿Qué es más antigua la "ss" o la "t"?. Pues me temo que la explicación que se da no es contundente. Si nos vamos al Hitita, comer se dice tanto "EZZA" como "ED-"...las dos formas!!. Pero en Griego antiguo también puede ser "Edo" o "Esthio" (en ático)...con esa "s" de por medio...y en latín se usa tanto "Edere" como "Essere".
Por favor pueden sugerirme alguna lectura, video o audio sobre si existe conexion entre lengua autoctonas del continente americano y el indo europeo o como quieran etiquetarlo. He encontrado una asociacion (usando el metodo de comparativas) entre algunas palabras de lengua Taina del Caribe con lengua Germanica, Indias y Africanas. Estoy metido en un gran rompecabezas porque no soy ni filologo ni tampoco antropologo. Necesito ayuda, Gracias.
@@NothingSameByNow la probabilidad de eso es cero. Los hombres empezaron a colonizar América hace unos 15.000 años (o algunos miles de años más). El indoeuropeo (de haber existido) tendría 6.000 años. Ese amplio margen temporal hace imposible tu hipótesis.
@@alanwhite3154 quieres decir que el idoeuropeo o las lenguas ameroindias surgieron de la nada? que no exite una raíz universal como tronco .. alguien me habló que "El estructuralismo"intentó darle explicacion desde la estructura mental del hombre, pero no he encontrado los textos de estructuralistas hablando de ello especificamente. Gracias
@@NothingSameByNow en otro comentario alguien hace la pregunta. No sabemos si el lenguaje surgió una vez o varias. La agricultura surgió independientemente en 7 lugares diferentes.
@@alanwhite3154 si pero el hombre no surgio en varios sitios.. el homo sapiens es uno solo. Todo el lenguaje viene de un tronco común. Otra cosa puede ser que el origen de los homonimos (palabras que suenan parecido y tiene igual significado) sea la estructura del pensamiento (lenguaje estructura del pensamiento) voces primarias de culturas que nos parece imposible hubiesen tenido alguna vez contacto entre ellas. Un pollito nacido en Europa lo traes a una granja de América y se entiende perfectamente con sus semejantes.. quizás los niños al nacer tienen cierto tipo de lenguaje que sirve para comunicarse. Quizas se nace con rudimentos de lenguaje, otra cosa es hablar y eso se sabe que de depende de la posicion erguida..cádera..tráquea..
Hay una filóloga llamada Carme Jiménez Huerta que defiende que el ESPAÑOL ( y todas las lenguas romances) NO PROVIENE DEL LATIN. Que vienen de otra lengua distinta ( pero no dice cual).Sigue la tesis de Yves Cortez, él si dice que las leguas romances provienen del itálico. Entonces: ¿¿¿ CUAL ES LA VERDAD ???
No sé si notó que en los cuadros comparativos, con los ejemplos de PIE, COMER, AGUA, se nota la semejanza, pero por qué el castellano es totalmente distinto????? FOOT: PIE. COMER: ESSEN. WATER: AGUA. Algo mencionó como restando importancia el comparar con nuestra lengua porque era más interesante comparar con otras lenguas, pero me da la impresión que no sabía explicar porqué el castellano no se parece en estos ejemplos.
"cap-"(turar): Have(ingles), Habben (bajo germanicas) "hab-"(er):Give (ingles) "vol-"(untad):Will, wel Existen un monton de palabras indoeuropeas en el español siendo mucho mas del 90% de nuestro vocabulario como para que digas esa tonteria. Ademas las palabras que vinieron del arabe norafricano a el español en la edad media muchos son palabras indirectas del persa.
Alejandro Serrano hay mucha gente que se hace pasar por experto de una materia sin serlo. Lo más probable es que esa mujer no este licenciada en Filología
El español no es "totalmente distinto", es que las semejanzas se ven muy muy claras en lenguas de la misma rama (germánica en este caso), pero al comparar con otras ramas las semejanzas no son tan obvias. Que las hay, pero para esto ya hay que saber mirar: FOOT - FUSS - PIE La P del indoeuropeo (que se mantiene en latín y por ende en español) se corresponde casi siempre con la F germánica, de modo que, en efecto, pie (del latín pedis) y foot son cognados y proceden de la misma palabra indoeuropea originaria, lo mismo que los pares pez-fish, padre-father, puño-fist, primero-first o lleno (de pleno)-fill. EAT - ESSEN - COMER En el caso de comer, también son realmente el mismo verbo. Nuestro verbo comer proviene de una reducción del latín comedo, comedere, que es un compuesto del prefijo com- junto al verbo edo, edere (comer). Este verbo latino edo, edere es el mismo que el inglés eat y el alemán essen. WATER - WASSER - AGUA En este caso lo que ocurre es que son raíces distintas. En indoeuropeo había varias formas de decir agua, y ciertas lenguas han heredado una mientras que otras han heredado otra. La raíz que da el latín aqua se especializó en germánico a otros usos, de modo que en el inglés esta raíz ya solo existe en palabras como island (que aunque parece un préstamo del latín insula, no lo es, es una palabra 100% germánica). La raíz que heredaron los germánicos para designar el agua es otra, la misma que heredó el griego en su palabra hydros. Esta raíz también está presente en el latín, con un significado más especializado, en la palabra unda (español onda). Pasa mucho esto de los sinónimos divergentes, también había dos raíces para fuego en indoeuropeo, una responsable del latin ignis, lituano ugnis, ruso ogónʹ y sánscrito agni; y otra responsable del griego pyr, prusiano panno e inglés fire. Como curiosidad, aunque lo parezca, ninguna de estas dos raíces tiene nada que ver con las formas romances para fuego, que tienen su origen en el latín focus.
Qué lastima dan los catedráticos actuales incapaces de expresarse sin eeeeee usar eeeeeee sonidos dubitativos infantiles eeeeee yyyyy..... Qué manera de perder solidez y peso discursivo como capacidad de persuasión y credibilidad con tanta pausa dubitativa eeeeee yyy poco comunicativa.
Veo que este profesor no esta muy enterado, el ibero si era un idioma aglutinante, el vasco y el ibero tienen similitudes como para considerar que pueden proceder del mismo idioma raiz. El mismo Estrabon ya decia que el ibero y el aquitano eran similares.
Por favor pueden sugerirme alguna lectura, video o audio sobre si existe conexion entre lengua autoctonas del continente americano y el indo europeo o como quieran etiquetarlo. He encontrado una asociacion (usando el metodo de comparativas) entre algunas palabras de lengua Taina del Caribe con lengua Germanica, Indias y Africanas. Estoy metido en un gran rompecabezas porque no soy ni filologo ni tampoco antropologo. Necesito ayuda, Gracias.
Últimamente parece que se han encontrado conexiones bastante sólidas entre los numerales vascos y presuntos numerales ibéricos hallados en monedas y otros restos epigráficos. El hecho de que esto no puede deberse a una coincidencia casual (una raíz sí, pero todo un sistema de numerales es imposible) ni a fenómenos de adstrato ( hay préstamos de sustantivos, incluso verbos, pero de pronombres...) y unido todo ello a raíces toponímicas comunes (il- ir-, por ejemplo) puede justificar una filiacion común entre el dominio ibérico y el eusquérico. Pero teniendo en cuenta que el origen del vasco parece estar en Aquitania y su implantación en la península es tardía, como a todas luces parece, lo lógico es pensar que se trata de dominios emparentados procedentes de un tronco común y no que el vasco sea el último resto vivo del íbero. Ambos serían dominios diferenciados ya desde su origen y no derivados uno del otro. Su relación sería como la del latín y el griego y no como la del latín y el castellano.
El artículo de Wikipedia al que se accede mediante este enlace es una buena introducción al tema de las lenguas mutuamente inteligibles. es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_mutuamente_inteligibles En este artículo se considera al finés y al estonio como lenguas Fino-Ugrias y mutuamente inteligibles.
@@UnivPopular3Cantos lo siento, pero independientemente de lo que diga ese artículo, que en realidad está equivocado, como muchos otros de Wikipedia, te puedo asegurar que esos dos idiomas NO son mutuamente inteligibles, puedes buscar por Google, otras fuentes por supuesto, y no ese artículo. www.quora.com/Are-Estonian-and-Finnish-as-mutually-intelligible-as-Spanish-and-Portuguese#:~:text=Finnish%20and%20Estonian%20are%20not,sentences%20that%20are%20mutually%20intelligible.
Y hay un parentesco entre lis neolithic farmers people y los georgianos. La genetica comparte esto afirmacion: lo Y-DNA haplogroup de los farmers y de los kartvelicos és el G.
Gracias por subir este video, sin embargo, viendo los ejemplos del profesor, NO veo cómo el castellano tenga similitud en los cuadros comparativos, el verbo COMER (retomando uno de los ejemplos) es totalmente distinto de las demás lenguas, asimismo el PIE, nada que con el foot, fot, etc del germanico, etc. Y sinceramente me ha sorprendido que no el profesor no haya profundizado sobre el castellano, salvo en la parte de las preguntas y respuestas.
Realmente nuestro verbo 'comer' proviene de la misma raíz indoeuropea que el inglés 'eat' y el alemán 'essen', pasa que el parentesco se ve oscurecido por la evolución fonética. Pero para eso está la historia. Nuestro verbo 'comer' proviene de un verbo tardolatino 'comedo, comedere', el cual es compuesto formado por el prefijo 'com-' unido al verbo 'edo, edere'. Este verbo significa justamente eso, "comer", y es una forma regularizada del latín clásico 'edo, esse', con el mismo significado. Este verbo latino 'edo, esse' deriva de la misma raíz indoeuropea que dio el inglés 'eat' y el alemán 'Essen'.
El vasco es una lengua de origen Bereber. Dejen de hacer piruetas. Filólogos bereberes así lo admiten y están investigando en ese sentido. Aquí en España el tema es tan controvertido y polémico que jamás llegarán a tomar una decisión; ese conocimiento nos vendrá de las Universidades de Argelia o Marruecos.
@@marialourdesarruabarrena1926 Depende. Un vascohablande debería decir Euskera. El que no lo sea, lo puede decir en su idioma. Es como si yo te dijera que como soy alemán deberías decir Deutsch para denominar mi idioma. Se entiende, verdad? 🙂
Gracias por este material saludos desde Mexico acá estudiante de lengua y literatura.
Felicitaciones y gracias por compartir tremenda introducción a los estudios indoeuropeos. El filólogo es un capo, nos deja más que informados con una gran habilidad para transmitir claramente sus conocimientos y entusiasmar. Gracias.
¿Podrían RECONSTRUIR EL AUDIO y resubirlo? ¿O aunque sea con subtítulos? Es demasiado buena para no oirla entera antes de morir. 🔎
No va a pasar. Son 5 minutos solo sin audio. Me ha llegado al alma lo de "antes de morir".
Uf, si, dolió el corte de audio. Gracias por esto, conferencia de buen nivel.
Hace 55 años hize un trabajo d Lengua. Tema: Las lenguas indoeuropeas.
Jejeeee....!. Voy a disfruuuutaaar!
Muy buen video gracias por compartir
Un canal de conferencias con audios de calidad ya por favor. TH-cam deberia poner mas atención en esta información muy valiosa desde el punto de vista cultural. Podrian contactar con los conferenciantes y ofrecerles la posibilidad de gabrarlos en mejores condiciones
Qué maravilla de presentación. Muchas gracias por subirla.
Que gran explicación. En serio que hay mucha alienación, gente que confunde lo genético con lo fonético.
Felicidades, una exposición muy clara, muy interesante. Hasta la sesión de respuestas me dieron mucha información.
Excelente. Ojalá pueda resubirse con el audio intacto.
muy interesante saludos desde Argelia
Muy bueno, salvo por el por el problema técnico que silenció dos momentos en que se explicaba algo muy interesante.
EXCELENTE. Confirmó todo lo que he leído y por ende los resúmenes que he elaborado para mi tesis, aunque faltaron más personajes clásicos de la lingüística histórica, se trato más de la lingüística comparada, sin embargo, esta muy bien elaborado y expande mucho más las ideas sobre reconstrucciones y estructuras del origen lingüístico sostenidos en una lengua común. Muchas gracias por compartir esta valiosa información.
Por favor pueden sugerirme alguna lectura, video o audio sobre si existe conexion entre lengua autoctonas del continente americano y el indo europeo o como quieran etiquetarlo. He encontrado una asociacion (usando el metodo de comparativas) entre algunas palabras de lengua Taina del Caribe con lengua Germanica, Indias y Africanas. Estoy metido en un gran rompecabezas porque no soy ni filologo ni tampoco antropologo. Necesito ayuda, Gracias.
¡Qué pena que el sonido se vaya a cada rato! ¡¡Con un expositor tan bueno!!
Muy interesante. Saludos desde Chile.
¡¡se va el sonido en lo mejor!!
Vuelve rápido.
que interesante charla, lástima que el audio nos jugó chueco!!!!!
Muy buena conferencia, Lástima lo del sonido que se pierde durante unos cinco minutos. He consultado vuestra web y veo que hay un filón de temas interesantes. Gracias.
Muy bien explicado, de fácil comprension y claridad.
Sí es una pena haber perdido una parte de la brillante conferencia debido al fallas en el audio
Qué lástima, con lo interesante que es el tema, se va el audio. Y me he quedado a medias y con frustración.
Me encantaría verlo y escucharlo con más calidad.
Tras 4 minutos se recupera el audio, luego vuelve a pinchar, pero termina volviendo. Parece grabada por alguien del público. Gracias por el esfuerzo, héroe anónimo 😀
No hay sonido entre los minutos 39 y 44. Muestra un mapa sobre hallazgos de textos germánicos.
Ejemplo de Indoeurpeo+Otros grupos lingüísticos:
Tierra: árabe: ard-germánico: sueco, noruego, danés: iord / alemán: Erde /holandés: aarde
En hebreo tierra es Eretz pero refiriéndose a tierra/extensión o parcela.
Ingles cortar es cut y en arabe es kata'
magistral... soberbio
Muy buena exposición
Los numeros del Ibero y Euskera son casi iguales
Excelente conferencia.
efectivamente se va el sonido en el min 38
Ohh muchas gracias por compartir
No hay sonido a partir del minuto 39
Que es EL INDOEUROPEO ?
Que dijo del minuto 40 al 43?
Es él Ario cosa que quieren eliminar o quitar de todos sitios cosa de odio no ?
Pregunta: es posible pensar en un ancestro común a todos los idiomas, o será que el lenguaje tiene más de un evento de inicio, como probablemente la agricultura?
Gran pregunta. La gradualidad entre no hablar y hablar como lo hacemos actualmente es difícil de explicar. No fue un fenómeno acumulativo, debió de haber varios cisnes negros.
Lástima que se corte el audio
No entiendo el porqué el material
visual de apoyo, en lugar de ser un soporte para el conferenciante, se convierte en referente preferencial¡¡
por ahí del min. 39:00 se va el audio :(
Sim, mas é retomado no quadragésimo quinto minuto.
wow,, excelente
Palabras nuevas o no bien conocidas para mí: antecesor, filo,
una pena el sonido. Casi tanto como las preguntas de los que van a hablar de su tema porque no les interesa lo que se dice o no lo entienden
Audio censurado
38:50 a 43:30 no se escucha😢.53:40 a 54:45 no se escucha
Estupenda e interesantísima conferencia salvando los fallos de sonido; al menos tenemos las referencias con el catedrático y las diapositivas.
38:51 - 43:35
---
53:39 - 54:45
Se va el audio en el vídeo o es mi jodida notebook :( :( :(
Sí, se va. Podías haber puesto la centésima exacta de pérdidas y recuperaciones.
Se va el sonido en el minuto 38.
+JavierUnicoSemental Le agradecemos su información, que nos ha servido para mejorar nuestro procedimiento de conexionado de los micrófonos.
Le sugerimos visite la web www.universidadpopularc3c.es, en la cual podrá obtener información interesante (presentaciones Powerpoint, etc) sobre esta conferencia y otras actividades
Que tiene que ver el Casco de Leiro?
el gran problema de los audios españoles es la baja especializacion que tienen los encargados del sonido, es irritante ver una pelicula doblada al español que no se comprenda casi nada sus dialogos, conferencias inaudibles con pesimo audio y peor si hablan en el español castizo o español "gallego" no se les entiende ni jota.-Por favor pongan atencion en la comunicacion, es lo mas importante hoy en la sociedad.-
y algo sobre los yamna?...
Tuve la oportunidad de estudiar en Alemania, y lo primero que tuve que aprender el idioma alemán. Entonces me confronte con los casos, y me parecieron de mucha utilidad, porque hace más exacto el alemán. La falta de la explicación de los casos en el caso del español nos roba una herramienta lingüística y genera un caos en el uso del español.
Tu comentario es la parida más grande que he leído en mucho tiempo. Gracias. El humor no intencionado no tiene precio.
😂😂😂😂😂😂
excelente
Una pena no poder oír la ultima parte , parabens,
Sí se puede oír. La paciencia es la madre de la ciencia.
No me termina de convencer la idea de que una familia en 3 generaciones abandone la lengua de sus padres, la lengua que su madre le ha enseñado y que esa persona transmite a su hijo y a sus nietos. En América aun con la invasión española y la implantación del castellano, se siguen hablando las lenguas indígenas. ¿Cómo se explica que los íberos abandonaran su idioma y lo reemplazaran por el latín vulgar? Aquí hace 500 años que se impuso el castellano y sin embargo se sigue hablando el quichua, el guaraní, las lenguas mayas, etcétera. Y encima de todo no tenían escritura como sí tenía el íbero. ¿No será que lo que hicieron fue reemplazar la escritura del íbero por la grafía del latín?
El español deriva del latín seguro al cien por cien.
Alguna palabras son prerromanas como por ejemplo izquierda
"No me termina de convencer la idea de que una familia en 3 generaciones abandone la lengua de sus padres"
Pues es lo que pasó en Irlanda, a principios del XIX el irlandés aún gozaba de buena salud y a finales de siglo ya era una lengua muy minoritaria en la isla en favor del inglés.
"En América aun con la invasión española y la implantación del castellano, se siguen hablando las lenguas indígenas."
Se han extinguido muchas y otras tantísimas están en una situación muy vulnerable o con muy pocos hablantes. Y eso contando que Castilla por lo general respetaba las lenguas indígenas y nunca llevó a cabo una política deliberada de exterminio físico ni cultural, si llegan a hacer como los ingleses pasa como en Estados Unidos, donde las lenguas indígenas están prácticamente aniquiladas y unas pocas recluidas en reservas.
"¿Cómo se explica que los íberos abandonaran su idioma y lo reemplazaran por el latín vulgar?"
Principalmente porque les convenía. Igual que hoy en días los migrantes en Estados Unidos no tardan en olvidar sus lenguas de origen en favor del inglés, en apenas 2 ó 3 generaciones. Se prefiere el inglés igual que entonces se prefería el latín.
"¿No será que lo que hicieron fue reemplazar la escritura del íbero por la grafía del latín?"
No, porque de haber sido así el análisis lingüístico de nuestra lengua lo delataría de forma muy evidente, y no es así. Nuestra lengua es casi todo latín.
El caso de America es muy diferente. Es una extensión de tierra muy grande con poblaciones aisladas que no necesitaban hablar español, lo que favorecía la conservación de su lengua. Además los jesuitas trabajaron para su conservación. Y aún así, como dicen más arriba, muchas se han perdido y no son mayoritarias, y si son oficiales es porque hay una conciencia política y cultural que las protege, cosa que no ocurría hace 2000 años. A mí tb me parece que dos o tres generaciones son pocas, pero en esa época seguro que por los factores que fueran no sería tan extraño.
Probablemente habría zonas relativamente aisladas que tras 500 años desde la conquista romana hablaban sus antiguas lenguas. Pero tras otros 1500 años terminaron desapareciendo. Aún así ahí está el bretón como testigo de persistencia en un entorno lingüístico diferente.
¿Seguro que el Español surge sola y exclusivamente del latín vulgar (una lengua que jamás se ha visto escrita...y no de una mezcla del Celta peninsular+latín?...lo digo porque en celta peninsular, Toro se dice Tauros...y en Latín Taurus; cabra se decía Gabra en celta y cappra en Latín; caballo era Cabalos en celta peninsular y...equus en Latín.
Según el Historiador Mommsen, los legionarios que conquistaron la región celta de Narbona (Narbo Martius) se impresionaron de lo fácilmente que entendían a los galos locales desde el latín...les resultaba fácil comprender el Galo.
TENEMOS ENTENDIDO Q HAY UNA TEORIA EN LA CUAL LAS LENGUAS ROMANCES TIENEN COMO ANCESTRO UNA LENGUA QUE NO ES EL LATIN. Los dialectos de las tribus celtas de francia españa y las tribus italicas de italia eran similares esos dialectos provienen de una lengua comun hablada talvrz en rumania entre el 2000ac- Es posible q de esos dialectos vengan las kenguas romabes. los romanos nunca intentaron imponer su lengua ni sus dioses en los pueblos conquistados. Hay una confucion historica debido a q los españoles si lo hicieron en america. los españoles si tenian esa sicosis de imponer su cultura en especial la religion catolica talvrz por haber sido dominados 800 años por musulmanes. LOS ROMANOS NUNCA LO HICIERON. PERO LAS TRIBUS DE FRANCIA Y ESPAÑA HABLABAN DIALECTOS SIMILARES AL LATIN ... DIALECTOS CELTAITALICOS
La estructura interna de una lengua no puede venir de dos lenguas, viene de una. Sobre esa estructura interna se pueden añadir palabras de muchas lenguas.
@@hmod2024 Hay "teorías" sobre visitas extraterrestres también.
@@alanwhite3154 Bien, en ese caso, la "estructura" corre de cuenta de la lengua Celta peninsular ya que 2/3 de la península estaban habitados por pueblos Celtas desde aproximadamente el 1.300 a.e.c.
Según Mommsen en su Historia de Roma, los legionarios que conquistaron la Narbonense, se entendían bastante bien con los galos nativos aún después de que latín y celta llevaban separados 1500 años.
No se escucha
Otra vez sin audio???
Minuto 51-52. ¿Qué es más antigua la "ss" o la "t"?. Pues me temo que la explicación que se da no es contundente. Si nos vamos al Hitita, comer se dice tanto "EZZA" como "ED-"...las dos formas!!. Pero en Griego antiguo también puede ser "Edo" o "Esthio" (en ático)...con esa "s" de por medio...y en latín se usa tanto "Edere" como "Essere".
Cacique...del Sánscrito...Kashika ...el iluminado... Sagrado...
minutos (sobre el armenio) 53 y 54 sin sonido
Por favor pueden sugerirme alguna lectura, video o audio sobre si existe conexion entre lengua autoctonas del continente americano y el indo europeo o como quieran etiquetarlo. He encontrado una asociacion (usando el metodo de comparativas) entre algunas palabras de lengua Taina del Caribe con lengua Germanica, Indias y Africanas. Estoy metido en un gran rompecabezas porque no soy ni filologo ni tampoco antropologo. Necesito ayuda, Gracias.
@@NothingSameByNow la probabilidad de eso es cero. Los hombres empezaron a colonizar América hace unos 15.000 años (o algunos miles de años más). El indoeuropeo (de haber existido) tendría 6.000 años. Ese amplio margen temporal hace imposible tu hipótesis.
@@alanwhite3154 quieres decir que el idoeuropeo o las lenguas ameroindias surgieron de la nada? que no exite una raíz universal como tronco .. alguien me habló que "El estructuralismo"intentó darle explicacion desde la estructura mental del hombre, pero no he encontrado los textos de estructuralistas hablando de ello especificamente. Gracias
@@NothingSameByNow en otro comentario alguien hace la pregunta. No sabemos si el lenguaje surgió una vez o varias. La agricultura surgió independientemente en 7 lugares diferentes.
@@alanwhite3154 si pero el hombre no surgio en varios sitios.. el homo sapiens es uno solo. Todo el lenguaje viene de un tronco común. Otra cosa puede ser que el origen de los homonimos (palabras que suenan parecido y tiene igual significado) sea la estructura del pensamiento (lenguaje estructura del pensamiento) voces primarias de culturas que nos parece imposible hubiesen tenido alguna vez contacto entre ellas. Un pollito nacido en Europa lo traes a una granja de América y se entiende perfectamente con sus semejantes.. quizás los niños al nacer tienen cierto tipo de lenguaje que sirve para comunicarse. Quizas se nace con rudimentos de lenguaje, otra cosa es hablar y eso se sabe que de depende de la posicion erguida..cádera..tráquea..
bravo
Se oye mejor la tos del público que la voz del conferencista....me voy.
Que idioma hablaba Artajerjes Rey Persa .
Esta pregunta sí que parece una broma: pues el antiguo persa, claro. xD
Hay una filóloga llamada Carme Jiménez Huerta que defiende que el ESPAÑOL ( y todas las lenguas romances) NO PROVIENE DEL LATIN. Que vienen de otra lengua distinta ( pero no dice cual).Sigue la tesis de Yves Cortez, él si dice que las leguas romances provienen del itálico. Entonces: ¿¿¿ CUAL ES LA VERDAD ???
No sé si notó que en los cuadros comparativos, con los ejemplos de PIE, COMER, AGUA, se nota la semejanza, pero por qué el castellano es totalmente distinto????? FOOT: PIE. COMER: ESSEN. WATER: AGUA. Algo mencionó como restando importancia el comparar con nuestra lengua porque era más interesante comparar con otras lenguas, pero me da la impresión que no sabía explicar porqué el castellano no se parece en estos ejemplos.
"cap-"(turar): Have(ingles), Habben (bajo germanicas)
"hab-"(er):Give (ingles)
"vol-"(untad):Will, wel
Existen un monton de palabras indoeuropeas en el español siendo mucho mas del 90% de nuestro vocabulario como para que digas esa tonteria. Ademas las palabras que vinieron del arabe norafricano a el español en la edad media muchos son palabras indirectas del persa.
Alejandro Serrano hay mucha gente que se hace pasar por experto de una materia sin serlo. Lo más probable es que esa mujer no este licenciada en Filología
El español no es "totalmente distinto", es que las semejanzas se ven muy muy claras en lenguas de la misma rama (germánica en este caso), pero al comparar con otras ramas las semejanzas no son tan obvias. Que las hay, pero para esto ya hay que saber mirar:
FOOT - FUSS - PIE
La P del indoeuropeo (que se mantiene en latín y por ende en español) se corresponde casi siempre con la F germánica, de modo que, en efecto, pie (del latín pedis) y foot son cognados y proceden de la misma palabra indoeuropea originaria, lo mismo que los pares pez-fish, padre-father, puño-fist, primero-first o lleno (de pleno)-fill.
EAT - ESSEN - COMER
En el caso de comer, también son realmente el mismo verbo. Nuestro verbo comer proviene de una reducción del latín comedo, comedere, que es un compuesto del prefijo com- junto al verbo edo, edere (comer). Este verbo latino edo, edere es el mismo que el inglés eat y el alemán essen.
WATER - WASSER - AGUA
En este caso lo que ocurre es que son raíces distintas. En indoeuropeo había varias formas de decir agua, y ciertas lenguas han heredado una mientras que otras han heredado otra. La raíz que da el latín aqua se especializó en germánico a otros usos, de modo que en el inglés esta raíz ya solo existe en palabras como island (que aunque parece un préstamo del latín insula, no lo es, es una palabra 100% germánica). La raíz que heredaron los germánicos para designar el agua es otra, la misma que heredó el griego en su palabra hydros. Esta raíz también está presente en el latín, con un significado más especializado, en la palabra unda (español onda).
Pasa mucho esto de los sinónimos divergentes, también había dos raíces para fuego en indoeuropeo, una responsable del latin ignis, lituano ugnis, ruso ogónʹ y sánscrito agni; y otra responsable del griego pyr, prusiano panno e inglés fire. Como curiosidad, aunque lo parezca, ninguna de estas dos raíces tiene nada que ver con las formas romances para fuego, que tienen su origen en el latín focus.
@@quelolinda4797 el español no es una lengua germánica.
Qué lastima dan los catedráticos actuales incapaces de expresarse sin eeeeee usar eeeeeee sonidos dubitativos infantiles eeeeee yyyyy..... Qué manera de perder solidez y peso discursivo como capacidad de persuasión y credibilidad con tanta pausa dubitativa eeeeee yyy poco comunicativa.
No me gusto esto, se le va el audio en muchas partes del video y al final se desviaron del tema principal.
En dos partes solo.
Veo que este profesor no esta muy enterado, el ibero si era un idioma aglutinante, el vasco y el ibero tienen similitudes como para considerar que pueden proceder del mismo idioma raiz. El mismo Estrabon ya decia que el ibero y el aquitano eran similares.
Por favor pueden sugerirme alguna lectura, video o audio sobre si existe conexion entre lengua autoctonas del continente americano y el indo europeo o como quieran etiquetarlo. He encontrado una asociacion (usando el metodo de comparativas) entre algunas palabras de lengua Taina del Caribe con lengua Germanica, Indias y Africanas. Estoy metido en un gran rompecabezas porque no soy ni filologo ni tampoco antropologo. Necesito ayuda, Gracias.
Últimamente parece que se han encontrado conexiones bastante sólidas entre los numerales vascos y presuntos numerales ibéricos hallados en monedas y otros restos epigráficos. El hecho de que esto no puede deberse a una coincidencia casual (una raíz sí, pero todo un sistema de numerales es imposible) ni a fenómenos de adstrato ( hay préstamos de sustantivos, incluso verbos, pero de pronombres...) y unido todo ello a raíces toponímicas comunes (il- ir-, por ejemplo) puede justificar una filiacion común entre el dominio ibérico y el eusquérico. Pero teniendo en cuenta que el origen del vasco parece estar en Aquitania y su implantación en la península es tardía, como a todas luces parece, lo lógico es pensar que se trata de dominios emparentados procedentes de un tronco común y no que el vasco sea el último resto vivo del íbero. Ambos serían dominios diferenciados ya desde su origen y no derivados uno del otro. Su relación sería como la del latín y el griego y no como la del latín y el castellano.
El catedrático no está enterado, enterado estás tú 😂
@@ambrosio4977el idioma de los vascos es el Euskera
Dos cientos????
Eh! Q eh ! interesante eh! Pero eh! Se eh! Va eh! El eh! Audio eh!
Buena exposición , pero justo cuando mi atención y concentración en el tema iba en aumento se pierde el audio .🙇
Error, el finlandes y el estonio, si bien están emparentadas estrechamente, NO son mutuamente inteligibles
El artículo de Wikipedia al que se accede mediante este enlace es una buena introducción al tema de las lenguas mutuamente inteligibles.
es.wikipedia.org/wiki/Lenguas_mutuamente_inteligibles
En este artículo se considera al finés y al estonio como lenguas Fino-Ugrias y mutuamente inteligibles.
@@UnivPopular3Cantos lo siento, pero independientemente de lo que diga ese artículo, que en realidad está equivocado, como muchos otros de Wikipedia, te puedo asegurar que esos dos idiomas NO son mutuamente inteligibles, puedes buscar por Google, otras fuentes por supuesto, y no ese artículo.
www.quora.com/Are-Estonian-and-Finnish-as-mutually-intelligible-as-Spanish-and-Portuguese#:~:text=Finnish%20and%20Estonian%20are%20not,sentences%20that%20are%20mutually%20intelligible.
@@charlieandersen4815 un estonio y un finlandés nos lo aclararía en 30 segundos
Muy interesante pero una aberración el audio
És possible haber un parentesco entre lo kartvelico y lo indoeuropeo.
Y hay un parentesco entre lis neolithic farmers people y los georgianos. La genetica comparte esto afirmacion: lo Y-DNA haplogroup de los farmers y de los kartvelicos és el G.
Viva La Raza Blanca Europea. Aúpa Bizkaia.
Gracias por subir este video, sin embargo, viendo los ejemplos del profesor, NO veo cómo el castellano tenga similitud en los cuadros comparativos, el verbo COMER (retomando uno de los ejemplos) es totalmente distinto de las demás lenguas, asimismo el PIE, nada que con el foot, fot, etc del germanico, etc. Y sinceramente me ha sorprendido que no el profesor no haya profundizado sobre el castellano, salvo en la parte de las preguntas y respuestas.
Las similitudes se dan en algunas palabras y no en todos. La P y la F (grupo de pie) representan sonidos relacionados.
@@alanwhite3154 nuchas gracias
Realmente nuestro verbo 'comer' proviene de la misma raíz indoeuropea que el inglés 'eat' y el alemán 'essen', pasa que el parentesco se ve oscurecido por la evolución fonética. Pero para eso está la historia. Nuestro verbo 'comer' proviene de un verbo tardolatino 'comedo, comedere', el cual es compuesto formado por el prefijo 'com-' unido al verbo 'edo, edere'. Este verbo significa justamente eso, "comer", y es una forma regularizada del latín clásico 'edo, esse', con el mismo significado. Este verbo latino 'edo, esse' deriva de la misma raíz indoeuropea que dio el inglés 'eat' y el alemán 'Essen'.
Indoeuropeo??
Tiene COVID
El vasco es una lengua de origen Bereber. Dejen de hacer piruetas. Filólogos bereberes así lo admiten y están investigando en ese sentido. Aquí en España el tema es tan controvertido y polémico que jamás llegarán a tomar una decisión; ese conocimiento nos vendrá de las Universidades de Argelia o Marruecos.
Interesante
Obvio que los africanos va a decir que todo viene de africa. Ya deja de defender mitos extranjeros. Maldito cipayo
Para empezar el idioma de los vascos es el Euskera. Vasco es el que nace en el país Vasco
😂😂😂😂
@@marialourdesarruabarrena1926 Depende. Un vascohablande debería decir Euskera. El que no lo sea, lo puede decir en su idioma.
Es como si yo te dijera que como soy alemán deberías decir Deutsch para denominar mi idioma. Se entiende, verdad? 🙂