Spanish You Learn In School But Natives Never Use

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 มี.ค. 2024
  • Never say THESE!
    Enroll In My FREE Spanish Course 👉 spanishwithnate.com/p/free-sp...
    Join My Free Discord Community 🎉 / discord
    Qroo Paul's Video: • The Spanish Phrase The...
    Watch Next: 🍿 • I Spent 10 Years Learn...
    My Spanish Podcast: open.spotify.com/show/2agctvz...
    My Huge Free Playlist of Music In Spanish: open.spotify.com/playlist/0Aw...
    Instagram: / spanishwithnate
    My Website: spanishwithnate.com/
    Affiliate Links:
    Italki: www.italki.com/affshare?ref=nate
    LingoPie: bit.ly/lingopie-nate
    HelloTalk: brc.hellotalk.com/Nate_TH-cam
    In this video you can discover why relying solely on classroom Spanish might leave you puzzled in real-life conversations. While some phrases taught are indeed used by natives, their usage heavily relies on unique contextual and cultural nuances. Join me as I delve into the importance of understanding context to truly grasp the richness of the Spanish language. Let me know if you can think of any I missed in the comments! This is Spanish you learn in school but natives never use. Thank you for watching, you're awesome :) New videos every Saturday.
    👋 Hola, I'm Nate. I used to not know any Spanish at all, and I had no interest in learning the language. I thought learning Spanish would be boring, a waste of time, and would provide no value to my life. Then I started taking Spanish classes in high school and everything changed for me. I struggled with learning the language a lot at first, but thanks to my teachers and my Spanish speaking friends, they helped make the learning process fun. Within a few months, I had gotten to a conversational level, but more important, I had become a more confident person. The real win for me, though, was the friendships I made and strengthened. I discovered that not only did I have higher self esteem, but being out in the real world with people, whether old friends or new ones I met, made me feel more alive and connected with the world around me. Now it's my goal to create videos that make you smile and inspire you to learn Spanish or another language!
    Some of the above links are affiliate links which help support my channel. I believe in all products or services I promote. ¡Gracias!
    #spanish #education #español

ความคิดเห็น • 98

  • @SpanishWithNate.
    @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน +3

    Watch till the end 🇪🇸😅
    Join one of my Spanish courses here!! spanishwithnate.com/

  • @georgefear5564
    @georgefear5564 3 หลายเดือนก่อน +13

    Ages ago in high school we had a spanish foreign exchange student who signed up for spanish for an easy credit. She let us know that no one in spain speaks like this ,she didnt understand what the spanish teacher with the hillbilly accent was doing and dropped the class

    • @TheForeignersNetwork
      @TheForeignersNetwork 3 หลายเดือนก่อน +3

      Unfortunately this is a huge problem with Spanish classes in the US. They try to teach a "standard form" of Spanish when really no such thing exists--It would be much better if they chose a singular dialect on which to base the curriculum instead of just tossing a few dialects together

    • @nox6855
      @nox6855 หลายเดือนก่อน

      ​@@TheForeignersNetworkshe could've easily influenced the mind of the teacher by talking in clearly fluent Spanish to the teacher and in the Spanish teachers mind she would feel embarrassed that she's getting humbled by an exchange student and would focus on speaking more like an actual native

  • @gabrielrodas7155
    @gabrielrodas7155 3 หลายเดือนก่อน +27

    Hey Nate, first I wanna say I love your videos. I’ve been following you for a long time second, I wanna say that I learned a different type of Spanish in the United States being from the United States. I learned the Spanish from Guatemala because my mom side of the family all of them are from Guatemala so that’s why I decided to learn the Guatemalan Spanish to communicate with them and talk to them, so now when I speak to Americans that speak Spanish from their parents like the Mexican Americans, they hear me using “vos” with people informally, and they automatically think it’s “vosotros” then they get confused. When I explained it to them what it actually is and the difference they find it interesting and when I talk to native Spanish speakers, they assume that I am from there that I’ve lived there or something, and they are surprised when I tell them that I have been in the U.S all my life. It’s a type of Spanish that most Americans or 1st generation Hispanic kids are not a custom to hearing since it’s not too common in California. I’m from California btw, haha but anyways your so inspiring and I love your content, I never get tired of learning Spanish because now I have new friends and am close to my grandparents now ❤ your content is great Nate! Keep it up Paisano ! 🇺🇸

    • @paros320
      @paros320 3 หลายเดือนก่อน +2

      I can’t speak for native Spanish speakers, but as a learner I didn’t event know about “vos” for a long time. It’s even left out of most verb charts.
      I’d guess most people never learn the conjugations unless they spend time in those countries where it’s used.

    • @vooides
      @vooides 3 หลายเดือนก่อน

      Obviously they are not native speakers. Any native know that things even if the do not use them.

    • @gabrielrodas7155
      @gabrielrodas7155 3 หลายเดือนก่อน

      @@paros320 exactly! Most people won’t know about it if they don’t use it or hear it.

    • @TallyWeinbergSpaceFluff
      @TallyWeinbergSpaceFluff 3 หลายเดือนก่อน +1

      This is really cool. Being about 120 hours or so into learning, I'm excited to get to that point of understanding differences between the types of spanish. I'm learning for my fiance's family and it's soooo rewarding to build closer connections to people you otherwise wouldn't have been able to.

  • @Shiggysho
    @Shiggysho 3 หลายเดือนก่อน +16

    the cuyo thing is so refreshing to hear. i NEVER hear it and didnt want to bother learning on mastering it.

    • @Nehauon
      @Nehauon 3 หลายเดือนก่อน +1

      It’s pretty straightforward, and I would probably only use it jn writing

    • @Unknown_User71717
      @Unknown_User71717 3 หลายเดือนก่อน

      "cuyo" is used to refer to the possessive subject "the man who own the car that was stolen" here we are talking about the man.
      In the other hand we say "the man's car was stolen" here we are talking precisely about the car.

  • @femiadewale9443
    @femiadewale9443 3 หลายเดือนก่อน +12

    Vosotros is also used in Equatorial Guinea and morroco

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน +1

      Interesting! I didn’t know that, but it makes sense! Gracias por compartir :)

  • @prestonbugg7422
    @prestonbugg7422 3 หลายเดือนก่อน +6

    Just moved to CDMX last month. Figured it would be the best to learn

  • @tokillthedragon
    @tokillthedragon 3 หลายเดือนก่อน +12

    Nate, another thing about vosorros. I live in Mexico and it is used in the Bible in Spanish even in Latin America, and so if you go to church in Mexico, the Bible readings will use vosotros.

    • @milwaukeebrewer9264
      @milwaukeebrewer9264 3 หลายเดือนก่อน +5

      You can also find vosotros verb conjugations a couple of times in the Mexican national anthem

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน +6

      Interesting! That makes a lot of sense, and it’s fascinating to see the history behind that. Thanks for sharing :)

    • @gregcoogan8270
      @gregcoogan8270 3 หลายเดือนก่อน +3

      That is similar to how the English in Bibles and Church services is slightly different than the English used everyday on the street.

    • @milwaukeebrewer9264
      @milwaukeebrewer9264 2 หลายเดือนก่อน

      En una canción muy triste titulada ‘El Niño y La Boda’ de Los Tigres del Norte, un grupo estadounidense que canta en el estilo mexicano regional, podemos escuchar esto al comienzo:
      “Os pregunto: Si alguien tiene algún impedimento para que esta unión se realice, que lo diga ahora o calle para siempre”

  • @ellixt4187
    @ellixt4187 3 หลายเดือนก่อน +6

    by the way, they use vos in chiapas, mexico

  • @jepsmcsmackin2507
    @jepsmcsmackin2507 3 หลายเดือนก่อน +6

    And if you’re not sure on what time of day it is, just buenas

  • @thejames616
    @thejames616 3 หลายเดือนก่อน +4

    "Cuyo", al menos en Bolivia, se suele usar mayormente en documentos o habla formales, no estoy seguro de si en otros países se suele usar con frecuencia.

  • @sebast-lf8wb
    @sebast-lf8wb 3 หลายเดือนก่อน +6

    I'm a native speaker (LATAM) so when ordering food this is what I use - me podria dar ... - just that , it's polite but not too much and it conveys the message pretty well , using me gustaria to me sounds kinda weird I mean it sounds way polite and formal. - yes I don't use accent marks when I'm writing to friends or family it takes time, only when it's formal it's necessary (personal opinion), -- It's been a long time since I used cuyo, I use it when I'm giving an anwser trying to demonstrate something like in an statement (picture a lawyer speaking )" La persona cuyo carro atropello a mi demandante se escapo." - I use it only in that way because I want to sound like a well-prepared spokesman.

    • @balditohashshashin2058
      @balditohashshashin2058 3 หลายเดือนก่อน

      Eso es porque tu español no es el español correcto, el de España😂 deja de dar lecciones si no sabes. Además, LATAM? Eso no existe. Latino o latinos son los antiguos italianos franceses y españoles que hablaban Latín, LATINO, LATÍN, no hay que ser muy listo.
      Tú continente es Sud America o Hispanoamérica, no latam😂😂😂 deberías leer más antes de dar lecciones por ahí.

  • @ItsMikeLearns
    @ItsMikeLearns 3 หลายเดือนก่อน +4

    thanks nate for teaching me spanish! its truly helpful.

  • @Chlogami
    @Chlogami 2 หลายเดือนก่อน +1

    I learned English as a foreign language in school. Basically the same issue here. You learn words that the majority of native speakers don't actually use, like "rubber" instead of eraser. On top of that, the majority of English teachers here speak the most cliche British English imaginable, while the English we are surrounded with in media is primarily American English.

    • @Chlogami
      @Chlogami 2 หลายเดือนก่อน

      @@joeloliver9544I live in Europe. Never been to an English-speaking country 😅

  • @LionStraws
    @LionStraws 2 หลายเดือนก่อน

    I wish I would've found this channel sooner. It has been very helpful.

  • @auctionguy5
    @auctionguy5 3 หลายเดือนก่อน +3

    Another interesting note about ustedes vs vosotros/as in Spain is that in Andalucía (or at least Málaga), if they do use ustedes, they will use it like "ustedes habláis bien" instead of "ustedes hablan bien". They still use the vosotros/as conjugation when they use ustedes.

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน

      Interesting!

    • @MobWave
      @MobWave 3 หลายเดือนก่อน +1

      Can confirm that I know people from Sevilla and Cádiz that also do this.

  • @user-ez3ig1ly6n
    @user-ez3ig1ly6n 3 หลายเดือนก่อน +5

    "le robaron el carro a ese hombre" ese sería mas cerca a nuestro español

    • @auctionguy5
      @auctionguy5 3 หลายเดือนก่อน

      Muchas gracias por la aclaración.

    • @henhaooahneh
      @henhaooahneh 3 หลายเดือนก่อน +4

      No sé cuál es tu español, pero suenas a espanglish, no es "sería" sino estaría; y no es más cerca "a" sino más cerca DE. Y en otro mensaje anterior dices: "estar pendiente del tiempo del día" en español es la hora o el momento.

  • @SethCottengim
    @SethCottengim 3 หลายเดือนก่อน +2

    I can speak Spanish but I tell everyone I don’t speak “proper” Spanish, I speak backyard carne asada Spanish 😅
    I learned Spanish by speaking con mis plebes guey 😁
    Que onda compa 😝

  • @roberttewnion1690
    @roberttewnion1690 3 หลายเดือนก่อน +1

    In the part of Spain I'm in the typical greeting is *buenas* no matter what time of day it is.

  • @anderperez6845
    @anderperez6845 3 หลายเดือนก่อน +8

    (Me gustaría ordenar), si se puede usar y es muy formal pero el hecho no implica el que, usenlo libremente, (me gustaría unos tacos) suena mas a cuando alguno de tus amigos te pregunta que quieres!

  • @user-ez3ig1ly6n
    @user-ez3ig1ly6n 3 หลายเดือนก่อน +8

    También es usado en lugar de estar pendiente del tiempo del día simplemente dices "buenas" en cualquier momento

    • @juanpablo-rdm
      @juanpablo-rdm 2 หลายเดือนก่อน +2

      ¿Cómo se traduce "buenas" al inglés?
      Buenas - _Good morning_ 😀
      Buenas - _Good afternoon_ 😯
      Buenas - _Good evening_ 🥴

  • @cobracommander8133
    @cobracommander8133 3 หลายเดือนก่อน +4

    I'm not a native spearker, but I just say "Quiero X, por favor" when asking for something. I can see saying "Quisiera X, por favor" instead though, I might try that.

  • @kev2020
    @kev2020 2 หลายเดือนก่อน

    This is an excellent vid. I've also heard Buen dia or simply Buenas etc as a greeting.

  • @owenwexler7214
    @owenwexler7214 3 หลายเดือนก่อน +5

    Last time I was in Mexico I was saying "Puedo pedir ____?" which means "Can I order ____" at restaurants which is technically correct but I probably sounded like an extranjero for sure.
    I also said "Buenos/Buenas _____, como está?" as a greeting which was half right apparently?

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน +1

      You can still totally say “Cómo estás or Cómo está” but many times we’ll just say the examples I provided like buenos días for example and leave it at that :)

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน +1

      You can still totally say “Cómo estás or Cómo está” but many times we’ll just say the examples I provided like buenos días for example and leave it at that :)

    • @ryanbailey44
      @ryanbailey44 3 หลายเดือนก่อน

      I work in an agency in the United States on a street where spanish is primarily spoken, and I probably hear "como estas" and "como eta" (from the dominican and puerto ricans) just as much as any other kind of greeting, so I'm not sure why "como estas" usually ends up on lists like these. Most of my native spanish speaking coworkers have also told me it's totally fine to say and very normal, so I wouldn't worry about that one.

    • @owenwexler7214
      @owenwexler7214 3 หลายเดือนก่อน

      kind of like how Americans ask "how are you?" rhetorically@@ryanbailey44

    • @ryanbailey44
      @ryanbailey44 3 หลายเดือนก่อน

      To be honest, I don't know what the exact equivalent is. Translation is such a messy thing. I just know that it's a pretty common form of address among the spanish speaking population in my city.

  • @hectorzamax4977
    @hectorzamax4977 3 หลายเดือนก่อน +3

    Me parece bien que enseñes español en el trascurso del video

  • @jabs_labs6828
    @jabs_labs6828 2 หลายเดือนก่อน +2

    When ordering food its best to just get straight to the point like "unos tacos por favor", "some tacos please". Using "me das" sounds too demanding to me but it varies between cultures weather or not its demanding and disrespectful.

  • @rhettvaughan1937
    @rhettvaughan1937 3 หลายเดือนก่อน +1

    In Colombia when ordering something they say me regalas or me puedes regalar.

  • @musashidanmcgrath
    @musashidanmcgrath 2 หลายเดือนก่อน

    Quisiera is going to sound weird in Spain. It's very formal and not commonly used unless in a very formal situation. Ordering food as in your example would be either:
    Me puedes poner....
    Me pones.....
    Dame....
    Each more informal than the last.
    These will also depends on how familiar your are in the place or with the staff. Por favor is put at the end, and can be left out if you are very friendly or familiar.

  • @animechan5023
    @animechan5023 3 หลายเดือนก่อน

    Hola , just I want to let you know "vosotros" is used in Colombia (region eje cafetero), Uruguay y Argentina

  • @elenafari_
    @elenafari_ 3 หลายเดือนก่อน

    talking about vos, it does mean tú but it uses different conjugations
    for example: tú eres - vos sos; tú hablas - vos hablás
    also fun fact, in guatemala we use both vos and tú. vos usually is used with close friends and tú in informal situations where we’re not that close to the other person. also sometimes we mix both and say tú but conjugate it like vos (ex. tú sos, tú querés)

  • @shoebockx3334
    @shoebockx3334 3 หลายเดือนก่อน +4

    ¿Dónde está la biblioteca?

  • @julioalbertomendozamendoza3539
    @julioalbertomendozamendoza3539 3 หลายเดือนก่อน +4

    Me gustaría ordenar unos tacos, suena de forma más educada y natural ;)

  • @seanlewis3414
    @seanlewis3414 5 วันที่ผ่านมา

    V helpful.

  • @coryjorgensen622
    @coryjorgensen622 3 หลายเดือนก่อน

    Great video. I teach Arabic, and there's a tendency to teach the formal version of the language, which exactly 0% of Arabic speakers use in daily life.

  • @henhaooahneh
    @henhaooahneh 3 หลายเดือนก่อน +1

    Trabajo SÓLO los lunes: I only work on Mondays
    Trabajo SOLO los lunes: I work alone on Mondays

    • @aprendiendoC
      @aprendiendoC 3 หลายเดือนก่อน

      Before it was like that, but now it is accepted to skip the accent for the first sentence, so "solo" without an accent could mean both things

    • @henhaooahneh
      @henhaooahneh 3 หลายเดือนก่อน

      @@aprendiendoC Nope, that was in 2010, but since March 2023, and in cases like that, it is recommended to use it again.

  • @TheForeignersNetwork
    @TheForeignersNetwork 3 หลายเดือนก่อน +1

    The "me gustaría" thing is very subjective... I lived in Argentina and I heard people say it quite a lot, although it's considered to be slightly formal. "Quisiera" or "Me podrías dar" are maybe used more often, but no one will bat an eye if you say "me gustaría" in a situation where you're ordering food.
    Mexicans in general have a very casual way of speaking--So much so that in many other Latin American countries it would be considered rude. It also has a few grammatical quirks that are acceptable in Mexican Spanish but not in other Latin American dialects. My recommendation to English speakers would actually be to NOT start with Mexican Spanish, but rather with a dialect with more geographic distance from the US. There are fewer anglicisms and the further away from the US you get, the more traditional the Spanish becomes.

    • @hiphipjorge5755
      @hiphipjorge5755 3 หลายเดือนก่อน

      The country that I would say can give a whole all around perspective, with clearly spoken Spanish is by far Colombia. It has a lot of people, diverse accents, and a large media industry, to reinforce language education from a young age.
      Unlike Argentina, Mexico or Spain, Colombia seems to have a more formal social culture that prevents too much slang from dominating speech. Argentines, Spaniards and Mexicans can live in a bubble where they believe that their slang is the proper way to speak and, hearing their own media constantly, they assume this is the norm.

  • @comounaverdura
    @comounaverdura 3 หลายเดือนก่อน

    En estados unidos los profesores enseñan del mismo libro.

  • @user-yc6xm3zo3w
    @user-yc6xm3zo3w 3 หลายเดือนก่อน

    Le gustaría viajar un poco más y aprender como se utilizan estos verbos y expresiones ? Le gustaría aprender otras formas del verbo gustar y querer y aprender muchísimas formas de utilizar los verbos? México no es el único país hispano parlante al sur de la frontera de Estados Unidos y ya no mencionemos España en Europa por supuesto.
    Lo invito a que aprenda y disfrute más de nuestro hermoso y variado idioma. En cuanto al teclado simplemente hay que presionar la vocal o la ñ y le saldrán todas las variantes de acentos
    Créame señor le encantará aprender más español! Le encantaría saber más.

  • @vinceontheweb
    @vinceontheweb 3 หลายเดือนก่อน +4

    6:36 my friend from Valencia says vosotros is only really used by old people (Gen X and earlier) and that young people don't really use it at all. Thoughts?

    • @tjohnson4517
      @tjohnson4517 3 หลายเดือนก่อน +5

      It's still prevalent in Spain

    • @andruiz
      @andruiz 3 หลายเดือนก่อน +5

      In Spain (except the Canary Islands i think) we all use vosotros, not only old people. Using "ustedes" in the spanish of Spain is formal.

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน +2

      It's still used in Spain! The only reason I put it in the video is for Spanish learners who are focused on learning Latin American Spanish and will likely rarely, if ever use vosotros :)

    • @vinceontheweb
      @vinceontheweb 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@SpanishWithNate. Yes, I understood that section of the video, it just reminded me of this and I was hoping some Spaniards would weigh in (and they did). Seems like it might just be a Valencia thing. Not sure.

    • @joshterris7402
      @joshterris7402 3 หลายเดือนก่อน +3

      ​@@vinceonthewebI live in Madrid, and it's used by all ages here.

  • @jesuscarrasco9223
    @jesuscarrasco9223 3 หลายเดือนก่อน +3

    It's also important to point out that in Spain people wouldn't say "me da" or "me das" in a restaurant. That would also be strange. Most Spanish people would just simply say "los Tacos por favor"

    • @balditohashshashin2058
      @balditohashshashin2058 3 หลายเดือนก่อน +1

      Wtf? LOS TACOS IS FROM MEXICO. Not spain! What a dmb

  • @JohntheJigglyuser
    @JohntheJigglyuser 3 หลายเดือนก่อน +4

    Con todo respeto, why are you coming for cuyo in this video 😭 The example is an incomplete sentence about a man whose car got stolen getting compared with a complete sentence about a car, that belongs to a man, getting stolen, saying "use this instead!"
    You'd hear something like "El hombre cuyo coche fue robado estuvo en la tienda ayer" because "whose car was stolen" is an adjectival phrase modifying "the man"
    And just thinking in terms of English, "whose" is pretty low frequency too but when you need it, it's hard to come up with an alternative that makes sense.
    So yeah. Learn cuyo. Speak Spanish for long enough and you'll hear, read, and say it plenty of times.
    Otra vez, con todo respeto. Yo no tuve problema con ninguna otra parte, excepto para decir, aprender vosotros, aunque sea apenas para aprender la conjugación, nunca hará daño a nadie. Y es fácil también, según yo, que es completamente consistent tras todos los tiempos y modos.
    Mucho éxito para ti con este canal!

    • @SpanishWithNate.
      @SpanishWithNate.  3 หลายเดือนก่อน +2

      Cuyo and I got beef 😳😂 gracias por compartir!!

    • @MobWave
      @MobWave 3 หลายเดือนก่อน

      I would say that it is used far less in Spanish than English because the passive form 'ser + participio pasado' is not commonly used. Instead the 3rd person plural form is used for actions such as 'robar'. It seems more natural to say something like 'el hombre al que le robaron el coche estuvo en la tienda ayer' (or colloquially 'el hombre que le robaron el coche estuvo en la tienda ayer'). Additionally some people use 'quesuísmo' and would say (again colloquially) 'el hombre que su coche fue robado estuvo en la tienda ayer'. But in the case of 'robar' since it is a third party carrying out the action it's much more common to use the 3rd person plural form.

    • @mwiebe2663
      @mwiebe2663 3 หลายเดือนก่อน +1

      I’ve always kind of liked cuyo/a. I learned Spanish through immersion (and a dictionary + verb conjugation book in hand) without formal classes/study. This was >40 years ago, pre-internet. I learned primarily from Central Americans. I’m often mistaken for a native speaker. And, yeah, I use cuyo. Not frequently in casual conversation, and I agree that in the example given of man whose car was stolen, I wouldn’t use it. But there are definitely times when it’s the most precise word to choose. I wouldn’t lose sleep over a beginner or intermediate learner not mastering cuyo/a, but always good to have it in your linguistic toolbox. 😊

  • @jaimegoenaga7273
    @jaimegoenaga7273 3 หลายเดือนก่อน

    👍👍

  • @purpleparadise6743
    @purpleparadise6743 3 หลายเดือนก่อน

    Wish you translated all of the words tho.

  • @cesarbravo6697
    @cesarbravo6697 3 หลายเดือนก่อน +1

    I'd say that "give me" is " dame. And soundas a command. ¿Me das? Is more like Would you give me?. I mean, the way you ask is more like a petition. Is more polite.

    • @auctionguy5
      @auctionguy5 3 หลายเดือนก่อน

      You can add "por favor" in front of it to "soften" the message.

  • @RDraGon2179
    @RDraGon2179 3 หลายเดือนก่อน

    Accent sounds are hard to hear when they say them.

  • @juanpablo-rdm
    @juanpablo-rdm 2 หลายเดือนก่อน

    🇺🇸 I would like a cup of coffee.
    Quiero un café, por favor. 🤔
    🇪🇸 Me gustaría pedir una taza de café.
    I want coffee, please. 🤨
    N 🇦🇷 es
    C 🇺🇾 es
    B 🇬🇧 en
    A 🇮🇹 it 🇧🇷 pt 🇩🇪 de 🇫🇷 fr

    • @juanpablo-rdm
      @juanpablo-rdm 2 หลายเดือนก่อน

      Traducción literal versus…
      …conceptual translation.

    • @nyxnexo6829
      @nyxnexo6829 2 หลายเดือนก่อน

      I'm native, can I help you?

  • @domdomyesktp
    @domdomyesktp หลายเดือนก่อน

    cuyo came from cuius

  • @maracayg
    @maracayg 3 หลายเดือนก่อน

    Hey Nate, you really speak spanish?

  • @mitchellreardon1980
    @mitchellreardon1980 3 หลายเดือนก่อน

    Te encargo

  • @drewnissen5194
    @drewnissen5194 3 หลายเดือนก่อน +4

    Great video:). @QrooSpanish collab in the works?