Delete your browser history. Or better, delete only this video and all videos that could relate or lead to this video. Then you will do still the same, but not anymore on this one video.
Big Thanks to Alejandro Gonzalez for providing the Italian Translation, and so the English Viewers/Listeners can get a vague understanding of the song, I google translated it. Once upon a time, there was a small room with a large Mirror and a girl who asked impatiently, "Round Mirror. Who is the most beautiful in the world?" The Mirror answered her reflecting the queen of a certain country [And] so she tried to imitate her The swallow shook its head "This does not suit you" Once upon a time, there was a small room with a large Mirror and a girl who asked impatiently, "Round Mirror. Who is the most beautiful in the world?" The Mirror answered her reflecting the prima ballerina of the city [And] so she tried to imitate her The swallow shook its head "This does not suit you" "Where is your individuality?" (Think[ing] only of vanity) Mirror (empty) Mirror (empty) With its jaws (vanity) (vanity) (vanity) brass swallows everything around you, making you blind "Now you are without personality" (Think[ing] only of vanity) Mirror (empty) Mirror (empty) With its jaws, (Vanity! What's the point of the truth? The truth [is?] she* will win.) Brass swallows everything you see, [everything(?)] you hear It reflects [your?] empty and vain distorted false ideals Reflects false ideals that limit your freedom Once upon a time, there was a small room with a large mirror, and a girl who asked impatiently "Round Mirror. Round Mirror. Who is the most beautiful in the world?" The Owl replied, "Do not covet the moon in the sky she will only show you falsehood[s(?)], ah! Let go of false vanities the ideal is already within you, hidden in your heart. Where is your individuality? (think[ing] only of vanity) Mirror (empty) Mirror (empty) With its jaws (vanity) (vanity) (vanity) brass swallows everything around you, making you blind. Find your personality (leaves vanity) Mirror (empty) Mirror (empty) Leave the room (Vanity! What's the point of the truth? The truth [is that] she will win)" You go running, leaving the mirror all along [Which?] now reflects a novelty A girl runs free barefoot without vanity. Chase your personality! Legend: [_] = Filler word for sentences to make sense. (?) = Unsure. Note: Because of my translation, the meaning behind the words/sentences can and WILL change, and therefor take it with a grain of salt, and you can re-read it without the additions. Things like exclamation marks! will change a meaning. Another example "Now you are without personality. Think[ing] only of vanity". If it was "Think only of vanity" then that would contrast the meaning of the poem. "Thinking only of vanity" is a statement and points out her flaw, and follows better with the previous line. You get what i mean? Also if i did something wrong, please tell me and ill try change it. Again, thank you to Love Solfege (is the artist right?), Yo Kaze, for providing the music and Alejandro Gonzalez for providing the Italian Lyrics. Without you, i wouldnt have been able to do this. And the people who was interested enough to read this and deal with my translation problems. Thanks a lot Edit: thank you Emmy for pointing out the change in words in the second stanza. I've changed it now to prima ballerina of the city when the mirror reflects.
Heyya. I took a look at Alejandro's translation and first verse as I was singing along and the first verse does not repeat! I believe instead of the queen line it says "Reflecting the prima ballerina of the city(?)" unsure about that last word, that's my best guess for 'citta' and i wanna go back to singing blissfully rn.
@@emmy8548 ahh. So just to be clear, everything else is the same but the second time they say that stanza, it's the primary ballerina instead of Queen? I'll edit it out Thanks for pointing it out. Would've never have found that
as italian native speaker and also from the province of Venice (Vivaldi's place) i'm totally falled in love wirh this song and your style i can really feel the Baroque Aura from the music and the Lyrical style of singing and the lyrics of the song,my god (make me think about Kid Nehellenia from sailor moon, a young girl and a Mirror) all combined with the techno who make all more actual and that sort of drammatic tune too a perfect Mix of old and new i need that song in Rhythm Games like Deemo or even better Bemanis like IIDX or Pop'n Music over all that what i can say a big Bravo (or Brava if you're female)
@@cyberbird2014 actually nope, i know outside Italy for orchestras and similar they use "bravo" for both, but italian like all the romance languages have genders for everything, so bravo Is male and brava Is female, over that's It's my native language so~
@@riccardogusso so what? I speak portuguese and we do the same. Bravo as in a brave performance, not as in a brave person, that's why you use "bravo" for both
@@cyberbird2014 ok, but in italian bravo mean "good", tipically After a classical music or a orchestral spectacle the spctators Say "bravo" Who mean "good, you was good, excellent performance and similar" no One even intended bravo as for what It mean and It used in Portuguese, it's a Italian Word Who Is used by foreginers too for appreciate classical music and Opera in the theaters, now ofc the same Word can appear in other romance languages but no One was refering to them. In italian we have the male and female for this Word, but outside Italy even female violinists and Opera singers are refered with bravo Who Is wrong as It Will be brava. The whole context of the world was refered to it's use in the italian language and that particolar use, the fact the same Word in Portuguese and or other languages have other Meanings Is surely cool but the whole context of the matter wasn't about that at all
499/5000 Hi. I come to leave you written the complete song in Italian. The truth cost me a lot to find it, I had to visit pages in Japanese for that. I leave it for those who want to know what the song says, I really like it a lot, that's why I was looking for the lyrics to know what it said and the truth made me feel better and I almost cried when I heard it while I read it. Sorry if something I write is not written correctly I am using translator translator for this. I hope you like it. C'era una volta una piccola stanza con un grande specchio e una fanciulla che chiedeva impaziente specchio tondo pecchio tondo chi è la più bella del mondo lo specchio le rispose riflettendo la regina di un certo paese così lei provò a imitarla la rondine scosse la testa questo non ti si confa c'era una volta una piccola stanza con un grande specchio e una fanciulla che chiedeva impaziente specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo lo specchio le rispose riflettendo la prima ballerina della città così lei provò a imitarla l'allodola scosse la testa questo non ti si confa dov'è la tua individualità (pensi solo alla vanità) specchio (vuoto) specchio (vuoto) con le sue fauci (la vanità la vanità la vanità) d'ottone ingoia tutto ciò che ti circonda rendendoti cieca ormai sei senza personalità (pensi solo alla vanità) specchio (vuoto) specchio (vuoto) con le sue fauci (la vanità che senso ha la verità la verità lei vincerà) d'ottone ingoia tutto ciò che vedi che senti riflette falsi ideali distorti vuoti e vani riflette falsi ideali che limitano la tua libertà c'era una volta una piccola stanza con un grande specchio e una fanciulla che chiedeva impaziente specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo il gufo rispose non bramare la luna in cielo lei ti mostrerà solo falsità ah lascia perdere false vanità l'ideale è già dentro di te nascosto nel tuo cuore dov'è la tua individualità? (pensi solo alla vanità) specchio (vuoto) specchio (vuoto) con le sue fauci (la vanità la vanità la vanità) d'ottone ingoia tutto ciò che ti circonda rendendoti cieca ritrova la tua personalità (abbandona la vanità) specchio (vuoto) specchio (vuoto) lasci la stanza (la vanità che senso ha la verità la verità lei vincerà) te ne vai di corsa lasciando lo specchio tutto solo riflette ora una novità una fanciulla corre libera a piedi nudi senza vanità rincorri la tua personalità Note: some parts may not be able to follow them with the song because they are not in Italian, I would not know how to tell the truth if it is Japanese or another language.
Thank you for this. Also the way you word it, it sounds like you went through hell just to get the lyrics. It's like a now-passed-away hero leaving his will and gifts here for the future generations to use, like in a JRPG if you will lol.
Found this wonderful masterpiece, thanks to Mister Metokur. Always loved this style of Japanese music, but has been hard to find more, from the same genre. So yet again, thanks to Jim.
I loved the first part of the violin, but when I heard the part of the opera I removed it, some time later I listened to it again and I am in love with this song, my respects for the one who made it.
the song is somehow inspired by the snow white fairytale as italian native speaker i understand a part of the song lyrics it will sound something like that in english: "Once upon a time, there was a little room with a mirror and a "fanciulla"* who was asking unceasingly :" round mirror,round mirror who is the most beautiful one?"** the mirror answer her by reflecting the image of a queen from another kingdom and so the "fanciulla" trz to imitate her...... sadly over that point i no know what the singer say ^^" i hope it can help * i think we can translate that as young girl/maiden ** in italian we have a sort of rhyme due to tondo (round) and mondo (world) who in english don't work. in italian is "specchio tondo specchio tondo chi è la piu' bella del mondo?"
Im "familiar" with these 'operas with a modern twist (i guess)' songs ever since I came across one thats.....LIKE this??? At the 1st Cytus game??? Whats the language in these songs? 😵
Love Solfege's Sanctus is in Latin for most. They also have a Russian song. Can't really tell what language this one is. Probably Latin? Or maybe Italian?
this is such a beautiful song. Does anyone has the lyrics? Or is there some other italian so that we can discuss about what she is saying? I'm italian but I can't recognize every word
Hiii! I'm italian and ready to discuss with you about the lyrics of this Song! Cause like you there are points where it's close to impossible to understand what they Say.... So: C'era una volta una piccola stanza con uno grande specchio ed una fanciulla che chiedeva impaziente: "specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo?" Lo specchio le rispose mostrandole la regina di un certo paese Così lei provò ad imitarla La regina scosse la testa "Questo non mi si confá" The second round Is the same but about "la prima ballerina della città"(?) The problem Is the part about "la vanità" and "lo specchio con le sue magie" Who Is Pretty fast and rushed After that in the end the lyrics talk about a Wolf "il lupo rispose" but i no know from where he come from XD
Sorry for the late reply! Have you tried MelonBooks? According to love solfege, you can get digitally from MelonBooks. If it doesn't work, let me know. I will try contacting love solfege.
@@YoKaze No problem at all. It looks like melonbooks is also physical CDs, if you could contact them that would be great. I'd love to support the artists.
Érase una vez una pequeña habitación con un gran espejo. y una doncella impaciente preguntando espejo redondo espejo redondo quien es la mas bella del mundo el espejo le respondió reflejando a la reina de cierto país así que trató de imitarla la golondrina sacudió la cabeza esto no te conviene Érase una vez una pequeña habitación con un gran espejo. y una doncella impaciente preguntando espejo redondo espejo redondo quien es la mas bella del mundo el espejo le respondió reflejando la primera bailarina de la ciudad así que trató de imitarla la alondra sacudió la cabeza esto no te conviene donde esta tu individualidad (Solo piensa en la vanidad) espejo (vacío) espejo (vacío) con sus fauces (la vanidad la vanidad la vanidad) el latón se traga todo lo que te rodea dejándote ciego ahora estas sin personalidad (Solo piensa en la vanidad) espejo (vacío) espejo (vacío) con sus fauces (vanidad cuál es el punto de la verdad la verdad ella ganará) latón traga todo lo que ves que escuchas refleja falsos ideales vacíos y vanos distorsionados refleja falsos ideales que limitan tu libertad Érase una vez una pequeña habitación con un gran espejo. y una doncella impaciente preguntando espejo redondo espejo redondo quien es la mas bella del mundo respondió el búho no anheles la luna en el cielo ella solo te mostrara falsedades ah dejar ir las vanidades falsas el ideal ya esta dentro de ti escondido en tu corazón ¿Dónde está tu individualidad? (Solo piensa en la vanidad) espejo (vacío) espejo (vacío) con sus fauces (la vanidad la vanidad la vanidad) el latón se traga todo lo que te rodea dejándote ciego encuentra tu personalidad (dejar caer la vanidad) espejo (vacío) espejo (vacío) abandonar la habitación (vanidad cuál es el punto de la verdad la verdad ella ganará) te vas a toda prisa dejando el espejo solo ahora refleja algo nuevo una chica corre libre descalzo sin vanidad persigue tu personalidad
C'era una volta una piccola stanza con un grande specchio e una fanciulla che chiedeva impaziente: specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo? I think it's inspired from snow White and the 7 dwarfs 👍
@@sabinolongo7944 lo specchio gli rispose riflettendo la regina di un altro paese (?) e allora la fanciulla provo' ad imitarla nascose la testa (?) and i no know what the singer say after XD
It’s been 3 years since I first heard this song. And I am back. It’s such a good song used to loop it a lot.
im so late to found this master piece
this isn't healthy, I subconsciously open youtube and immediately click this song and listen to it 5 x over every day
I thought I was the only one
Delete your browser history. Or better, delete only this video and all videos that could relate or lead to this video.
Then you will do still the same, but not anymore on this one video.
Bro it's all ok, we are just all psycho s 😁
YOU’VE TRIGGERED MY TRAP CARD!!
Big Thanks to Alejandro Gonzalez for providing the Italian Translation, and so the English Viewers/Listeners can get a vague understanding of the song, I google translated it.
Once upon a time, there was a small room with a large Mirror
and a girl who asked impatiently,
"Round Mirror. Who is the most beautiful in the world?"
The Mirror answered her
reflecting the queen of a certain country
[And] so she tried to imitate her
The swallow shook its head
"This does not suit you"
Once upon a time, there was a small room with a large Mirror
and a girl who asked impatiently,
"Round Mirror. Who is the most beautiful in the world?"
The Mirror answered her
reflecting the prima ballerina of the city
[And] so she tried to imitate her
The swallow shook its head
"This does not suit you"
"Where is your individuality?"
(Think[ing] only of vanity)
Mirror (empty) Mirror (empty)
With its jaws
(vanity) (vanity) (vanity)
brass swallows everything around you, making you blind
"Now you are without personality"
(Think[ing] only of vanity)
Mirror (empty) Mirror (empty)
With its jaws,
(Vanity! What's the point of the truth? The truth [is?] she* will win.)
Brass swallows everything you see, [everything(?)] you hear
It reflects [your?] empty and vain distorted false ideals
Reflects false ideals that limit your freedom
Once upon a time, there was a small room with a large mirror,
and a girl who asked impatiently
"Round Mirror. Round Mirror. Who is the most beautiful in the world?"
The Owl replied,
"Do not covet the moon in the sky
she will only show you falsehood[s(?)], ah!
Let go of false vanities
the ideal is already within you,
hidden in your heart.
Where is your individuality?
(think[ing] only of vanity)
Mirror (empty) Mirror (empty)
With its jaws
(vanity) (vanity) (vanity)
brass swallows everything around you, making you blind.
Find your personality
(leaves vanity)
Mirror (empty) Mirror (empty)
Leave the room
(Vanity! What's the point of the truth? The truth [is that] she will win)"
You go running, leaving the mirror all along
[Which?] now reflects a novelty
A girl runs free
barefoot without vanity.
Chase your personality!
Legend:
[_] = Filler word for sentences to make sense.
(?) = Unsure.
Note: Because of my translation, the meaning behind the words/sentences can and WILL change, and therefor take it with a grain of salt, and you can re-read it without the additions. Things like exclamation marks! will change a meaning. Another example "Now you are without personality. Think[ing] only of vanity". If it was "Think only of vanity" then that would contrast the meaning of the poem. "Thinking only of vanity" is a statement and points out her flaw, and follows better with the previous line. You get what i mean? Also if i did something wrong, please tell me and ill try change it.
Again, thank you to Love Solfege (is the artist right?), Yo Kaze, for providing the music and Alejandro Gonzalez for providing the Italian Lyrics. Without you, i wouldnt have been able to do this.
And the people who was interested enough to read this and deal with my translation problems. Thanks a lot
Edit: thank you Emmy for pointing out the change in words in the second stanza. I've changed it now to prima ballerina of the city when the mirror reflects.
Heyya. I took a look at Alejandro's translation and first verse as I was singing along and the first verse does not repeat! I believe instead of the queen line it says "Reflecting the prima ballerina of the city(?)" unsure about that last word, that's my best guess for 'citta' and i wanna go back to singing blissfully rn.
@@emmy8548 ahh. So just to be clear, everything else is the same but the second time they say that stanza, it's the primary ballerina instead of Queen? I'll edit it out Thanks for pointing it out. Would've never have found that
I'm Italian and I couldn't understand but a few random words
Up
I can’t describe with simple words how amazing this track is. Much love to the artist and composer!🖤
You know this is a Beautiful song, I have no Idea what it's saying, it could be about hentai addiction for all I know but It's really well composed.
Chad
@@IN-pr3lw th-cam.com/video/mONhmyCVSZQ/w-d-xo.html
It's Snow White's* tale, pretty much.
Bruh. This us the first comment in this that I found and that sum up pretty well
めちゃめちゃすき
同じく^ ^
as italian native speaker
and also from the province of Venice (Vivaldi's place)
i'm totally falled in love wirh this song and your style
i can really feel the Baroque Aura from the music and the Lyrical style of singing
and the lyrics of the song,my god (make me think about Kid Nehellenia from sailor moon, a young girl and a Mirror)
all combined with the techno who make all more actual and that sort of drammatic tune too
a perfect Mix of old and new
i need that song in Rhythm Games like Deemo or even better Bemanis like IIDX or Pop'n Music
over all that
what i can say
a big Bravo (or Brava if you're female)
Bravo can be used for both
@@cyberbird2014 actually nope, i know outside Italy for orchestras and similar they use "bravo" for both, but italian like all the romance languages have genders for everything, so bravo Is male and brava Is female, over that's It's my native language so~
@@riccardogusso so what? I speak portuguese and we do the same. Bravo as in a brave performance, not as in a brave person, that's why you use "bravo" for both
@@cyberbird2014 ok, but in italian bravo mean "good", tipically After a classical music or a orchestral spectacle the spctators Say "bravo" Who mean "good, you was good, excellent performance and similar" no One even intended bravo as for what It mean and It used in Portuguese, it's a Italian Word Who Is used by foreginers too for appreciate classical music and Opera in the theaters, now ofc the same Word can appear in other romance languages but no One was refering to them. In italian we have the male and female for this Word, but outside Italy even female violinists and Opera singers are refered with bravo Who Is wrong as It Will be brava. The whole context of the world was refered to it's use in the italian language and that particolar use, the fact the same Word in Portuguese and or other languages have other Meanings Is surely cool but the whole context of the matter wasn't about that at all
Ai gett itt ,,... Light Blue ,,...
I thought this was Akiko Shikata singing until I looked in the credits. Love it!
Finally, I have found them again. Still goes as hard as I remember.
This channel is so underated, I just find it.. find this kind taste of music doesnt that easy
C'est génial, j'adore, faut absolument que je trouve d'autres musiques de ce style. Un pur orgasme sonore.
499/5000
Hi.
I come to leave you written the complete song in Italian. The truth cost me a lot to find it, I had to visit pages in Japanese for that. I leave it for those who want to know what the song says, I really like it a lot, that's why I was looking for the lyrics to know what it said and the truth made me feel better and I almost cried when I heard it while I read it. Sorry if something I write is not written correctly I am using translator translator for this. I hope you like it.
C'era una volta una piccola stanza con un grande specchio
e una fanciulla che chiedeva impaziente
specchio tondo pecchio tondo chi è la più bella del mondo
lo specchio le rispose
riflettendo la regina di un certo paese
così lei provò a imitarla
la rondine scosse la testa
questo non ti si confa
c'era una volta una piccola stanza con un grande specchio
e una fanciulla che chiedeva impaziente
specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo
lo specchio le rispose
riflettendo la prima ballerina della città
così lei provò a imitarla
l'allodola scosse la testa
questo non ti si confa
dov'è la tua individualità
(pensi solo alla vanità)
specchio (vuoto) specchio (vuoto)
con le sue fauci
(la vanità la vanità la vanità)
d'ottone ingoia tutto ciò che ti circonda rendendoti cieca
ormai sei senza personalità
(pensi solo alla vanità)
specchio (vuoto) specchio (vuoto)
con le sue fauci
(la vanità che senso ha la verità la verità lei vincerà)
d'ottone ingoia tutto ciò che vedi che senti
riflette falsi ideali distorti vuoti e vani
riflette falsi ideali che limitano la tua libertà
c'era una volta una piccola stanza con un grande specchio
e una fanciulla che chiedeva impaziente
specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo
il gufo rispose
non bramare la luna in cielo
lei ti mostrerà solo falsità ah
lascia perdere false vanità
l'ideale è già dentro di te
nascosto nel tuo cuore
dov'è la tua individualità?
(pensi solo alla vanità)
specchio (vuoto) specchio (vuoto)
con le sue fauci
(la vanità la vanità la vanità)
d'ottone ingoia tutto ciò che ti circonda rendendoti cieca
ritrova la tua personalità
(abbandona la vanità)
specchio (vuoto) specchio (vuoto)
lasci la stanza
(la vanità che senso ha la verità la verità lei vincerà)
te ne vai di corsa lasciando lo specchio tutto solo
riflette ora una novità
una fanciulla corre libera
a piedi nudi senza vanità
rincorri la tua personalità
Note: some parts may not be able to follow them with the song because they are not in Italian, I would not know how to tell the truth if it is Japanese or another language.
thank you
bro, i love you. I tried to understand the lyrics for weeks and failed
tq
thank you!!
Thank you for this.
Also the way you word it, it sounds like you went through hell just to get the lyrics. It's like a now-passed-away hero leaving his will and gifts here for the future generations to use, like in a JRPG if you will lol.
This song was so epic , i suddenly got transported to another dimension , I really love this kind of style of music
I love that you have an Au ra AST from ff14 as the background
Au ra AST is actually a great combo aesthetically
Oh I recognize that in a heartbeat! 💕
Ew.
@@roseknit39 Legit have an Au Ra BLM loaded up playing it while listening to this and didn't even notice it was an Au Ra, let alone an Astrologian.
Lee Rillstone same bruv
When I checked long the rest of the video was I was shocked at how the song could be any better past 0:01
I'm gonna listen to this masterpiece so many times until my ears fall off
Found this wonderful masterpiece, thanks to Mister Metokur. Always loved this style of Japanese music, but has been hard to find more, from the same genre. So yet again, thanks to Jim.
⚡weety ⚡quad
⚡⚡
The violin goes so hard
Wow, the opera is very touching and it feels great!
A certain weather enthusiast led me here.
Ah yes the one of the chosen people, here to give us the good word of God's weather.
Same
I hung speakers in my wagey cagey, help takes my mind off the smell of piss and will to die.
I'm really curious about this wether enthusiast now. Who is it?
Codenamefirestarter Jim
That's really nice ff14 art and it fits nicely with the music!
agreed
Added to my playlist
I don't know what's more classy. This music, or the lady.
Everywhere i go, i see you... What are you?
@@overloader7900 I'm a weirdo.
I found Vanity Clock because of Osu and now Im a big fan of Love Solfege
I loved the first part of the violin, but when I heard the part of the opera I removed it, some time later I listened to it again and I am in love with this song, my respects for the one who made it.
Came for the Au ra, stayed for the banger track
YEE!
fastest subscription i ever dropped
this is wonderful in so many ways
such perfection - bravo solfege
how do they have ~750 subscribers
just not fair
wow..
perfect as the ED for a possible Witch Hat Atelier anime.
神秘的な曲
the best
I DONT KNOW WHAT THIS IS BUT ITS COOL
I finally tracked this down
What a dramatic voice, i dont understand any word but i truly, truly like it very much!
the song is somehow inspired by the snow white fairytale
as italian native speaker i understand a part of the song lyrics
it will sound something like that in english:
"Once upon a time, there was a little room with a mirror and a "fanciulla"* who was asking unceasingly :" round mirror,round mirror who is the most beautiful one?"**
the mirror answer her by reflecting the image of a queen from another kingdom
and so the "fanciulla" trz to imitate her......
sadly over that point i no know what the singer say ^^"
i hope it can help
* i think we can translate that as young girl/maiden
** in italian we have a sort of rhyme due to tondo (round) and mondo (world) who in english don't work.
in italian is "specchio tondo specchio tondo chi è la piu' bella del mondo?"
@@riccardogusso woah im so interested to know now!
Bruh this is so damn epic I literally love it
love solfege ♡♡♡
I AM FINALLY HERE!
JUST. WOW. 0.0
The start reminds me of some of the soundtracks from FMA
This...!!!!
got here because of corona-chan, stayed because love solfege has amazing music
Oh cool! May I know the video :D?
@@YoKaze Probably 3c2.
A masterpiece
Bella
When I see a new love solfege release from Yo Kaze, I immediately like!
Loved her songs in umineko and higanbana
i love the opera!!
I should have pressured my parents to get me into solfege x(
I need moar of this genre! D:
Thanks for upload this song
I'm Italian and listening to the piece I realized that I could understand a large part of the song without reading the lyrics. I only realized it now
still good
2:42
I love this so much, is there a genre called for this type of music just like Hard Reinassance?
Julian Belkan eww
I think its just Renaissance / classical with opera singer.
Julian Belkan neoclassical
Its neoclassical
Neoclassical artcore
i drink a little, i listen a little, not healthy
Yeah, sex is cool but have you ever listened to love solfege's protomimesis#14?
LOL
BIG LOVE TO love solfege
This is such a banger
Hermoso.
Great song
oo nice music and ff14 fanart
Nicee
Dude, u so good
Like music u do
i regret not checking this out sooner dammit
占星のアウラゼラ
God like
Image is an Au'ra astrologian. Nice!
Me channeling Yugi whenever I play a card game 😂
Im "familiar" with these 'operas with a modern twist (i guess)' songs ever since I came across one thats.....LIKE this??? At the 1st Cytus game??? Whats the language in these songs? 😵
Love Solfege's Sanctus is in Latin for most. They also have a Russian song. Can't really tell what language this one is. Probably Latin? Or maybe Italian?
It's italian
As a Italian Native speaker i can Say that for sure ^^
2:21
this is such a beautiful song. Does anyone has the lyrics? Or is there some other italian so that we can discuss about what she is saying? I'm italian but I can't recognize every word
Hiii!
I'm italian and ready to discuss with you about the lyrics of this Song!
Cause like you there are points where it's close to impossible to understand what they Say....
So:
C'era una volta
una piccola stanza con uno grande specchio ed una fanciulla che chiedeva
impaziente:
"specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo?"
Lo specchio le rispose
mostrandole la regina di un certo paese
Così lei provò ad imitarla
La regina scosse la testa
"Questo non mi si confá"
The second round Is the same but about "la prima ballerina della città"(?)
The problem Is the part about "la vanità" and "lo specchio con le sue magie"
Who Is Pretty fast and rushed
After that in the end the lyrics talk about a Wolf "il lupo rispose" but i no know from where he come from XD
@@riccardogusso nice!! allora se hai telegram scrivimi, preferisco stare là che parlare su youtube, il mio user è @Tuske
What genre is this guys?
nvm it's called
"neoclassical"
I just recently discovered Love Solfege, how does a westerner buy their music? Preferably digitally.
Let me guess, Jim?
@@thousandaccent3362 The wu flu has me.
ObliviousCrow Same here
Sorry for the late reply!
Have you tried MelonBooks? According to love solfege, you can get digitally from MelonBooks.
If it doesn't work, let me know. I will try contacting love solfege.
@@YoKaze No problem at all. It looks like melonbooks is also physical CDs, if you could contact them that would be great. I'd love to support the artists.
I wanna see a genshin Fatui edit with this
Agreed
Érase una vez una pequeña habitación con un gran espejo.
y una doncella impaciente preguntando
espejo redondo espejo redondo quien es la mas bella del mundo
el espejo le respondió
reflejando a la reina de cierto país
así que trató de imitarla
la golondrina sacudió la cabeza
esto no te conviene
Érase una vez una pequeña habitación con un gran espejo.
y una doncella impaciente preguntando
espejo redondo espejo redondo quien es la mas bella del mundo
el espejo le respondió
reflejando la primera bailarina de la ciudad
así que trató de imitarla
la alondra sacudió la cabeza
esto no te conviene
donde esta tu individualidad
(Solo piensa en la vanidad)
espejo (vacío) espejo (vacío)
con sus fauces
(la vanidad la vanidad la vanidad)
el latón se traga todo lo que te rodea dejándote ciego
ahora estas sin personalidad
(Solo piensa en la vanidad)
espejo (vacío) espejo (vacío)
con sus fauces
(vanidad cuál es el punto de la verdad la verdad ella ganará)
latón traga todo lo que ves que escuchas
refleja falsos ideales vacíos y vanos distorsionados
refleja falsos ideales que limitan tu libertad
Érase una vez una pequeña habitación con un gran espejo.
y una doncella impaciente preguntando
espejo redondo espejo redondo quien es la mas bella del mundo
respondió el búho
no anheles la luna en el cielo
ella solo te mostrara falsedades ah
dejar ir las vanidades falsas
el ideal ya esta dentro de ti
escondido en tu corazón
¿Dónde está tu individualidad?
(Solo piensa en la vanidad)
espejo (vacío) espejo (vacío)
con sus fauces
(la vanidad la vanidad la vanidad)
el latón se traga todo lo que te rodea dejándote ciego
encuentra tu personalidad
(dejar caer la vanidad)
espejo (vacío) espejo (vacío)
abandonar la habitación
(vanidad cuál es el punto de la verdad la verdad ella ganará)
te vas a toda prisa dejando el espejo solo
ahora refleja algo nuevo
una chica corre libre
descalzo sin vanidad
persigue tu personalidad
I NEED TO MAP THIS
That picture makes me sad because it reminds me of how Shadowbringers ruined AST.
Will this be on spotify?
No, because this is a small indie label
bem boa
osu! beatmap when?
Still hoping
din't find track on spotify
You have to find their tracks on Bandcamp.
@@UnKynneyValley ty
is this from a game or anything???
This is doujin (Original work) aka indie work.
@@YoKaze wow really a nice work! So this is not part of the soundtrack of some game or visual novel?
@@Kafukastel Nope. Its an album release.
Feel free to checkout my channel!
what language est opera?
Italian!
I thinked of hyouka
Only hot people listen to songs like this
bpm?
i guess 95.998, fits well in my mashup
varies between 95.908 and 96.023, so i rounded it up
The picture looks kinda of like khun from tower of god but more silver
...but woman
The pronounciation and accent are way off but other that that good.
I'm italian and i can undestand only some parts of the lyrics 😅😂
xD i know the feeling. Im german and Hiroyuki Sawanos music is the same
@@dylanschulz9118 😂👍
@@dylanschulz9118
german lyrics that are actually understandable are rare,
but they make sense once youve got the lyrics at least
C'era una volta una piccola stanza con un grande specchio e una fanciulla che chiedeva impaziente: specchio tondo specchio tondo chi è la più bella del mondo? I think it's inspired from snow White and the 7 dwarfs 👍
@@sabinolongo7944 lo specchio gli rispose riflettendo la regina di un altro paese (?)
e allora la fanciulla provo' ad imitarla
nascose la testa (?)
and i no know what the singer say after XD
this is a xaela astrologian what the heck
sounds a lot like umineko's ost