フィリピンの変な習慣TOP10

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 35

  • @masahiroi.5316
    @masahiroi.5316 4 ปีที่แล้ว +6

    BskitはWhyと言うよりは「どうしたの?」というニュアンスだと思います。

  • @上田栄樹
    @上田栄樹 4 ปีที่แล้ว +2

    「ディバー」(でしょ~)って響きが懐かしいなぁ。フィリピン人女性がタガログ語 話すのって可愛いなぁ~♡

  • @kei4859
    @kei4859 4 ปีที่แล้ว +4

    ご飯を一緒に食べる、っていう挨拶を聞いてて何故か大阪のオバチャンを思い出したよ。こっちが「こんにちわ」って挨拶すると相手から「飴ちゃん食べる?」ってカバンから出される時があるけど、それとなんか似てるなぁって思いました。

  • @ゼンジー南京
    @ゼンジー南京 4 ปีที่แล้ว

    No.9とNo.10はアジアの暖かさを感じます。
    タイでも「キンカオルーヤン?(ご飯食べた?)」が日常のあいさつ「hello」だと聞きます。
    食べることをシェアする気持ち、いいじゃないですか〜

  • @rspfan321
    @rspfan321 4 ปีที่แล้ว

    元奥さんがほとんどカメラ目線だったために、こちらに語り掛けている感が出たいい画像でした。

  • @rainbowpenguin6492
    @rainbowpenguin6492 4 ปีที่แล้ว

    今まで疑問に思っていたことが解決しました👍 とても参考になりました。😊

  • @eigrp100
    @eigrp100 4 ปีที่แล้ว +1

    興味深いですね。日本の義務教育で各国の習慣を教えてあげたいなと思いました。そしたらもっと、平和になりますよね!

  • @turbohrinchan
    @turbohrinchan 4 ปีที่แล้ว +2

    元奥様にマイクを付けていただけると良く声が聞き取れてイイなと思います。英語の勉強になりそう。

  • @celsokhathy9553
    @celsokhathy9553 4 ปีที่แล้ว

    私はブラジルで20年生活しましたが、フィリピンにも同じような習慣があるようですね。無声音で「プシュ」と人を呼ぶとか自分が何かを食べているときに知り合いに会ったらそれが食べかけでも「servido? 」(召し上がる?)と声を掛けます。
    ブラジルについて間もない頃、そんな習慣があると知らないで「servido?」と言われて彼女が食べていたお菓子を貰って食べてしまった事がありました。でもそれが彼女と付き合うキッカケになりました。50年も昔の懐かしい思い出です。

  • @kikojapan9966
    @kikojapan9966 4 ปีที่แล้ว +8

    子供が悪さした時に、「シッ!シッ!」と言って嗜めるのもフィリピンあるあるですよね。フィリピン人の義母がそうするのを見ていて知らず知らずのうちに私もそのクセが移ってしまい、私の母(日本人)から子供を犬みたいに扱うなと怒られました。

    • @4917gwp
      @4917gwp 2 ปีที่แล้ว

      最初聞いたときはびっくりしますよね(^-^;

  • @wunryu2064
    @wunryu2064 4 ปีที่แล้ว

    中国 " 吃饭了吗 ?" 韓国 " 밥먹었어? " どちらも挨拶で使う「ご飯食べた?」の意味で、
    日本でも親が一人暮らしをしている子に「ご飯は(ちゃんと)食べている?」と聞きますよね。

  • @uhei.yamaguchi
    @uhei.yamaguchi 4 ปีที่แล้ว +1

    長年共に暮して来られたパートナーでさえ、未だ理解していない事が有るんですね⁉️‼️
    この動画は非常にフィリピン の方々の事を知る上で勉強になりました‼️
    お相手の方もきっと日本人の可笑しな習慣や仕草の事不思議に.思ってる事有るのでしょうね‼️
    いつも楽しい動画ありがとう

  • @AngelesLife
    @AngelesLife 4 ปีที่แล้ว

    はじめまして、拝見させていただいております。自身もユーチューバーとして駆け出しですが番組を作っております。今後ともよろしくお願いいたします。

  • @坂中憲治
    @坂中憲治 4 ปีที่แล้ว

    顔で表現するのって 東南アジアあるあるですね。
    エアアジアに乗ってて 退屈だからとささやかな楽しみとして
    コーヒーを買おうとしたら CAが「気流が悪い所を飛んでるので
    今回の機内販売は無くなりました。」と。
    日本人が良くやる「えええぇぇぇ~~~(⤴)」と不満を表す声を
    出したら かなりの美人だったんですけどビリケンさんみたいな顔で
    声が高くなるのに合わせてニヒィ~~~~と笑って首を捻ってました。
    あまりにシンクロしてるので 後ろの席の白人男性が
    「あんたらそれ何のコント?」みたいな顔で見てました。

  • @ゼンジー南京
    @ゼンジー南京 4 ปีที่แล้ว

    インドでは人を呼ぶ時、「シッシッ」とまるで犬を追い払うような発声をします。
    ビックリしますが、失礼なことではなくて、その場にいる第三者に気を使うのですね。
    フィリピンでも同じで、感心です。

  • @hirahira55
    @hirahira55 4 ปีที่แล้ว +3

    エクスワイフと再婚しましたの動画を早く見たい

  • @やな87
    @やな87 4 ปีที่แล้ว +1

    すごい分かり易い。自分の中でも判断に困っていた仕草もあったので助かります。フィリピンの方は皆さんニックネームで呼び合うのでしょうか?私の奥さんも友達たちも兄弟もみんなニックネームです。本名ではあまり名前の呼び合うことは無いのでしょうか?

  • @seiryokuzai
    @seiryokuzai 4 ปีที่แล้ว +4

    奥さん、愛嬌があってカワ(・∀・)イイ!!

  • @KANA_YAN
    @KANA_YAN 4 ปีที่แล้ว +1

    公衆で大きい声を出すのは迷惑w
    誰かに教えてあげたいものだなw

  • @DEEPZEP69
    @DEEPZEP69 4 ปีที่แล้ว +6

    生活していないと分からない興味深い文化の紹介ありがとうございます。
    フィリピン人って一般に陽気で話好きと言われるけれど、公共の場では目立つのを避けて気をつかう傾向があるんですね。食のシェアと挨拶はなるほどと思いました。

  • @nmmax9676
    @nmmax9676 4 ปีที่แล้ว +4

    元奥さん出演してる動画の割合を高めてほしい

  • @nlorenzohayakawa445
    @nlorenzohayakawa445 4 ปีที่แล้ว

    アキラ先輩、元奥様こんにちは。Sino kasama mo?とKumain ka na ba?Kumain tayo はフィリピン独特の伝統的な挨拶フレーズですよね。Sino kasama mo?は1人で出歩くと危険な国なので誰かと一緒なのが当たり前な事による挨拶フレーズになっている様です、Kumain tayo はキリスト教の福音書の中にあるイエスが少しの食事を祝福し分け与え大勢の人が満腹になったという福音 mabuti ng balitaの実践を挨拶と共に伝統的にしているとてもキリスト教的でフィリピンカトリック特有の挨拶ですよね。(笑)

  • @freddie7ready
    @freddie7ready 4 ปีที่แล้ว

    プスッって、エジプトでもやってました。窓ガラス越しに大男がそうやってるのをみて、誰が気づくねん、って思ってました。
    近隣諸国、アラブ諸国もそうなのかは知りませんが。

  • @johnny92200
    @johnny92200 4 ปีที่แล้ว +10

    プスッは、スペイン語から持ち込まれた習慣のはずです。今でも、スペイン本国や南米スペイン語圏で人を呼ぶときに、使いますよー

  • @kesh-s1l
    @kesh-s1l 4 ปีที่แล้ว

    15年前>kumain ka na ba?私>oo kahapon wwwww

  • @annalynmapilisansato4746
    @annalynmapilisansato4746 4 ปีที่แล้ว

    Clyde was really intelligent 🙆‍♀️

  • @J247-y2n
    @J247-y2n 4 ปีที่แล้ว +2

    元奥さんかわいい💞仲良しに見えます🥰

  • @xxkei503xx
    @xxkei503xx 4 ปีที่แล้ว +1

    全部ありました。😁プスッは最初何やってるかわからなくて気づいてなくてwhy?と思われてましたね。
    あと、何で?という日本語覚えた時に日本人からすると違うシチュエーションで変な会話になって、時々、口喧嘩にもなりました。何で?という時の聴き方が多分違う意味なんだとわかりました。
    今のクライドさんの電話の時にいきなりWhy?で謎がわかって良かった。
    シェアはほんと良くしますね。
    奥さんは会社の友人達と昼ごはんのおかずはメッセンジャーで話していて、誰が一番美味しいかわかってるので皆で持ち寄って、結構なご馳走になります。

  • @aki4069
    @aki4069 4 ปีที่แล้ว

    離婚した元妻となぜに仲が良いのですか?そして今妻との関係は?昔し旦那と元妻の関係で今妻が彼女は一番目の奥さんで私は二番目の奥さんだから仕方ないとの事。アキラ先輩も元妻と離婚して今妻と結婚したから一番目の妻と二番目の妻と良い関係なんですか?だからエキストラワイフですか。フイリピン同士では離婚出来ないでもアキラ先輩は外国人だから離婚し結婚
    だから元妻と今妻がいるだから今妻はワイフで元妻はエキストラワイフですか、

  • @西園寺研
    @西園寺研 4 ปีที่แล้ว

    いいですね。これくらいの英語で十分使えますよね・・日常会話なら問題なし・・・・・日本語での説明より奥さんの説明のほうがわかりやすいくらい、特にニュアンスは・・・・  食事してるときに・・・・友人と会えば・・Why don't you join us? ですね。

  • @kiyotaka110
    @kiyotaka110 4 ปีที่แล้ว

    おもしろい☺
    KUmain ka na?