VlogDave - All About German! We should definitely collaborate if your up for it! And I completely agree with you! I was surprised there was such a similarity between American and German words! Its actually pretty cool tbh 👌🏽🔥
Actually, as a German, I'm still able to hear her german accent 🧐 Edit: Wow guys thx 4 +2k likes, never had this before. For everybody, I'm referring to this statement @ 2:00
@@groudon064 man hört teilweise raus, dass sie einige Wörter "härter" ausspricht, als Amis das machen würden, wenn du verstehst. Oder sie spricht halt einige Buchstaben innerhalb des Wortes so aus, wie sie dort drin stehen. Nach dem Motto, deutsche sprechen, wie sie schreiben
Ich frage mich wo der Sinn dahinter ist... Ihr tut so, als wärt ihr die einzigen, die so sind. Stimmt aber nicht. In allen anderen Ländern ist das genauso. Gibt es ein Video über Spanien, sind nur Spanier in den Kommentaren. Gibt es ein video mit Japan, sind Japaner in den Kommentaren. Aber was mich wirklich und das ist, dass ihr immer diese dummen Kommentare unter den Videos schreibt, aber die anderen Länder machen das nicht. Komisch komisch... naja, ist halt Deutschland und die heutige Jugend.
@@DerKuto Mir ist bewusst, dass das überall auf der Welt so ist. Mein Kommentar war jetzt eher mehr als Scherz gedacht. Du weißt ja hoffentlich wo dieser Satz eigentlich mal geschrieben war. Wenn der Kommentar dich stört, tut es mir leid.
When I was a little child and watched cartoons and there would be a Gift Shop I'll always be like: „Warum sollte jemand Gift verkaufen??“ - „Why should someone be selling Poison?”
Ganz ähnlich mit dem 'Drug Store' ... Warum gibt es für Drogen ganz spezielle Geschäfte??? Dafür gibt es doch die 'Dealer' - also eigentlich 'Händler' ... ;) Such a funny world!
Im from Austria, and we call the "Wiener Würstchen", "Frankfurter Würstchen" because the person who invented it was a Wiener but he invented it in Frankfurt. xD
Do you have both? Because we have both and Wiener Würstchen is basically the enhanced version (at least imho). "After his apprenticeship he went to Vienna and added beef to the Frankfurter sausages, which was prohibited in Germany."
The first time I heard “Gesundheit” in English/American was in disney’s tangled Eugene said to Rapunzel “Gesundheit” after she said her name and I was like: wait what did you just say 😹😹😹
I JUST rewatched that scene in english to see if that's true (because i always watch it in german (last time 3 days ago)) and I live it haha. Kinda funny, too, considering Rapunzel ist one of two Disney movies based on a german fairytale 🙈
In Germany there is a village called Höfingen. Around 200 years ago someone left the village to settle in Texas like many germans back then, leading to the origin of Texas-German. Shortly after he left his brother build a house apart from the village and because everyone knew that his brother went to Texas, they jokingly called the location of the new house Texas. Today everyone wonders when they come through the village "Höfingen-Texas" next to Höfingen.
Ich hab mich schon immer gefragt wo der penny dise pitza mit wurst/käse kruste aus Texas her bekommt, aber Das Macht ne menge sin. Just go's to show you we're all connected on some level
Well, America is a Land of Immigrants. In the USA there are many cities that Wer built originally by European immigrants or "conquerors" . Like Hamburg (New York), Munich (North Dakota), Stuttgart (Arkansas), Augsburg (Arkansas), Bismarck (North Dakota), New Braunfels (Texas), Minden (Nebraska), Schaumburg (Illinois), New Berlin (Illinois), Flensburg (Minnesota), Frankenmuth (Michigan), Fredericksburg (Texas), Dresden (Ohio), New Berlin (Wisconsin), Kiel (Wisconsin), New Holstein (Wisconsin), Hanover (Pennsylvania), Berlin (New Hampshire), Hanover (New Hampshire), Paderborn (Illinois), Karlsruhe (North Dakota), New Leipzig (North Dakota), New Ulm (Minnesota), Meppen (Illinois), New Trier (Minnesota), Bremen (Georgia), Weimar (Texas), Bingen (Washington) or, Brunswick (Braunschweig) and Anaheim (California) and so on. Those are all "german" cities. That's why the American English uses many many German words. German immigrants bring their languages ;). BTW: familynames like Miller, Smith, Raiter, Schroeder, Mayer are Müller, Schmitt/Schmit/Schmidt/Schmid, Reiter/Raiter, Schröder, Meier/Mayer/Mayr/Maier/Mair in German. Trump has german Ancestors. But my English is too bad to explain. Sorry for that. Source: german Wikipedia (but also known by me).
@@azeemmirza683 der einzige Idiot hier bist du. Natürlich ist German und deutsch das gleiche. Es geht aber darum, dass deutsche immer auf ausländische Videos klicken, die eins dieser Wörter beeinhalten
Ist doch perfekt! Du kannst ein anders sprachiges Video schauen und musst die Kommentare nicht übersetzen. Also von den Deutschen, die zu faul sind auf Englisch zu schreiben. Wie ich. Meistens.😂
I'm german and I often watch american Series on Netflix and everywhere else and I was really bamboozled when I heard an American saying "kaput" in that serie.
About the word Angst, I noticed we also have something similar in Portuguese: “Angústia”... which means the English “angst”... in fact, this word comes from Latin 🤓 “angustus / angustia” ... and that’s where we all have it from.
It s kinda funny that the people in Vienna and in whole Austria say to the Wiener Würstchen (the Sausage) "Frankfurter" and that is a City in Germany only Germans use the word wiener wurst
Maybe some people get them confused, but any butcher will tell you there is a difference, mine sells both. Frankfurter is a pork sausage and gets smoked, which makes for a distinctly brown skin. Wiener sausage is much paler and made from a mix of pork and beef. Wieners are better cold as a snack or on a sandwich, while Frankfurter should be eaten hot, in a stew, or as a hotdog. Btw, funny thing: I don't know a single german that makes hotdogs with Frankfurter, we use a Dutch sausage called Frikandel.
@@readingdino711 The swiss people eat the austrians aswell, we have 'Wienerli'. And we eat people from Luxembourg, the 'Luxemburgerli' are a type of pastries, as well as 'Berliner'
Four more words of German origin who always trigger me used in English are: 01. abseiling (noun)/to abseil (verb). These are always used in connection with trekking, hiking, mountaineering or climbing and found on various videos of (mostly US-American) TH-camrs vlogging their activities during a trip usually to the Swiss, Austrian and Bavarian Alps. The term seems to become more popular recently. 02. Just saw an instructional sign "How to beergarden" with instructions aimed at Anglo tourists on a TH-cam Video about a trip to the Bavarian capital Munich. I've never seen that term anywhere else before but it makes perfect sense to me... 03. Uber. The German expression Über (meaning above, over or superior depending on the context.) Think of the Uber taxi service or the Ubersoldier... 04. The Fuhrer (Der Führer/The Leader). We Germans refer mockingly to him as "GröFaZ". This German abbreviation stands for "Grösster Führer aller Zeiten (Greatest Leader of All Times), a term which is used in irony. He led us into WWII and is responsible for the infamous Clausewitz order (the declaration of the German capital Berlin to become a frontier city thus costing many additional lives in the last days of the war). He should have remained in Austria where he was born. Instead he chose to to get Austria "Back into The Reich". And why did he repeat the epic fail of napoleon Bonaparte to invade Russia/the Soviet Union? Napoleon made it to the Beresina; Hitler to the Volga. Both were surprised by the harsh Russian winter and collapsing supply lines. Also a war on two fronts can hardly be won. He was an idiot to believe that Stalin would give up once Moscow had been fallen...
Maybe the reason you didn't hear a lot of these words before is because they're very specific terms that aren't really used in everyday speach. Like "Wunderkind" - in what situation would you use that? But if you read an article about a classical musician you might read that word.
But the half she says isnt true. Use Babbel to learn languages its much better. I think this girl is a big Preiss She even says ch when you have to say a g like Schmutzi"g" not schmutzich 😁😆😅🤣😂 Und bevor du denkst ich rede mist, ich bin ein echter Deutscher.
I'm American (from California) and I've literally heard of and used every single term she me mentioned except "Blietzkrieg". That was a good list! I've been to Germany 3 times, by now, and I'm always amazed by how much German I can understand. 😊
6:05 Nailed the pronunciation of *DoppelgÄnger* Immediatly following up by trying it again and ignoring the "Umlaut" I love it when people try to speak german, in my day to day life i dont realize how difficult the german pronunciation can be. Keep up the good work man
This video is awesome. As a German, it is so interesting for me to see which words are used in English and see you trying to pronounce it and guess its meaning. Maybe you can do something like this again. Keep up the good work 👍🏻
A small difference? A Doppelgänger is just a "lookalike person" - and dare to mix it up with Zwilling (Twin) 😂 A clone (refering to living creatures) is someone made as an exact copy of someones DNA. Thats just more than a "little" differeence - is´nt it? ... 😜🤣😂
10:20 She was pretty polite not to mention that "Stuhl" is also used for feces. And funnily enough the dictionary just told me it's the same in english for "stool"
Ich frage mich wo der Sinn dahinter ist... Ihr tut so, als wärt ihr die einzigen, die so sind. Stimmt aber nicht. In allen anderen Ländern ist das genauso. Gibt es ein Video über Spanien, sind nur Spanier in den Kommentaren. Gibt es ein video mit Japan, sind Japaner in den Kommentaren. Aber was mich wirklich und das ist, dass ihr immer diese dummen Kommentare unter den Videos schreibt, aber die anderen Länder machen das nicht. Komisch komisch... naja, ist halt Deutschland und die heutige Jugend.
I just have one thing to say about the first word kindergarten. As an apprentice in a kindergarten in Germany right now I have to say that it’s not as „easy and different from school“ or the American Kindergarten as she said. We have to do activities with the kids to get them school ready, for example improving their speach, their fine motor skills and so on. These aren’t just activities like „singing and crafting“, we have to think about how we can improve their skills with what we do. I think it’s really unfortunate that kindergarten in Germany is so talked down on, like all those prejudices like „oh you work in a kindergarten? What a life! Just sipping coffee all day and sitting on your butt!“ it’s much more than that, it’s a hard job yet giving so much back. Sorry if my Englisch is not that good, not a native speaker. But I hope you can understand why this bothers me a little. Thank you! Just got your video requested and think it’s really good, you are very personable :)
If you work there I guess it's pretty hard. But for a kid it's not really more than singing and doing crafts Wenn du in einem Kindergarten arbeitest kann ich mir schon vorstellen das es ziemlich hart ist. Aber für ein Kind ist es nicht viel mehr als singen und basteln.
@@agreeen Eigentlich doch, ein 8 Stunden Tag im Kindergarten ist für ein Kind genauso wie ein Vollzeitjob. Nur weil es Spaß macht, heißt das nicht, dass es nicht anstrengend ist!
Ah. I understand. Actually it's the same with Pre-school in the USA. Our Pre-school or Pre-Kindergarten is equivalent to your Kindergarten. People think we just let children play all day. When I worked in the school system, we actually had a curriculum for pre-K or pre-school, and had to plan out their activities to also develop cognitive abilities, reading, writing, social, etc. The difference is our Kindergarten. Our Kindergarten focuses on subjects most of your first years may focus on. Pre-school begins between 3 and 4 years old in the USA, Kindergarten is usually between 5 and 6 years old. While they are a little different, they are equally treated with little respect. I hate that.
Dude im addicted to your videos. If you ever come over to germany it would be nice to show you some of the great stuff we got over here. Like food, beer or just nice places. Whe have a lot of castles, Fußball and other stuff 😉 Keep it up with your great vids mate 🤟
Oh noo. You skipped the actual meaning of "Doppelgänger". I hope you still watched it. It literally kinda means "double-walker" or "two-walker" which I think is pretty funny even for a german to think about it. We just use it in a way where we don't think about each word for itself. ("Doppel" - Double/Twice , "Gänger" - Someone who is walking --- really, this term will never be used in the german langauge)
The english term "Doppelgänger" has exactly the same meaning as the german term. In English you could use also "stand-in" (as subjective), like: "He's my stand-in on the stage." (if an actor is substituted by another one). To me, "stand-in" sounds somehow funny too, because translated in German it means "einstehen", which means "onestanding", so the question is arising, wether there could be also something like "twostanding" or "threestanding". In fact "einstehen für" means to take accountability for something.
Just bc you like schnapps doesnt mean you have to drunk much or often ^^ I have nice tadting liquors (my faves are the walnut-met and cherry-rosepetal schnapps) but they've been lasting me for 3 yrs now. My friends like it too but we dont kipp it hinter die binde like its some cheap stuff. You can enjoy things in small doaages too :)
Now think about english words germans use lmao. even in such wrong situations tbh. i'm sure many english-speaking persons would be craaaaaaazy confused hearing germans use english words in a inappropriate way
Examples: English: Handy Useful German: Handy Mobile Phone We call a social media backlash a "Shitstorm". Even Angela Merkel once used that word because she once declared the internet as "new territory"(as in 'its a new technology' which was in 2013 or some) and received a "Shitstorm" lol can't find more atm but theres plenty
@@gellomi1776 and btw, while I'm not a fan of Merkel, that shitstorm was undeserved. Her quote was taken out of context and that way it sounded ridiculous. But viewed in context, it was actually a proper and honest observation of the state of the discussion that was going on.
"Safe" is also a good example. German teenagers use or used it as confirmation for plans that were made. Like for example: A: Do you want to see a Movie? B: Safe Bruder (bro)
the proper translation for "über" would be "super". making it especially funny, since germans use "super" to replace "über" and americans use "uber" to replace "super".
I was very suprised to hear kitschig in there cause Iam Austrian and I actually thought this was and originated English word we just addopted into German (Sorry for my horrible English)
I think its a word either the jewish adopted from german or the other way around, I would guess you could find it in regions with larger jewish communities
@@resaj.s2398 Right. Just like many words on this list. Schmutz, kaput(t) and Spiel are yiddish words that are used in both German and English. Other words are schwitzen and meshugge, which are used in both languages too.
5:40 kaput is a word that can save yu everywhere. I mean, I'm Czech and I can't speak Italien, just really few words and once our car broke and we have to go to Italien car servis, just the place where they would repair it, and all we had to say was 'auto kaput' and they immediately knew 😂
I would not even list the word. That would be like listing words like "word", "house", "mouse" or "water", because the german words are pretty close as well ("Wort", "Haus", "Maus", "Wasser"). Both languages share common roots.
@@christopherrensor4780 Exactly. She said she listed it because it has Germanic origins. But English is a Germanic language as well. So this is nothing special.
12:03 There's an interesting thing to note here, the german meaning is actually even a little closer to the english meaning than some (german) people might think. We also have the word "Furcht" which literally means "Fear". We use Angst and Furcht interchangeably and Angst is absolutely more common when people just want to say that they're scared. However, even in german Angst and Furcht are not the exact same words. Originally Furcht meant to be scared of a real threat or danger (when a dog is gnarling at you for example) while Angst meant to be scared kinda irrationally (like being scared of the dark) - coming a little closer to the english anxiety and sharing more resemblance with "phobia".
What I remember from my exchange to Danville, California in 2001 is Aufbau Principle. Eugene (the chemistry teacher) wrote it on the blackboard and I started to giggle. So I was asked why. And then I explained that Aufbau is a German word and also explained the meaning of it. [ Aufbau is a male noun (der Aufbau) and describes something that can be placed on something (structures for example, but also cars), and it can mean the way something is built up. ] The story to German being used in chemistry is, that, if I remember correctly, in the 18th century Germany was THE country to go to when you wanted to study chemistry. In order to do that you also had to learn German.
Right up to the first world war Germany has been the land of chemistry Cis trans isomers are described with E/Z which is German for entgegen and zusammen
14:44 "Blitzkrieg." Nobody: James: "Yes YEEEES!" Well my Mitbürger, we got him, he is now one of uns. Someone give this man a citizenship, a Immigrationspreis and a Bundesverdienstkreuz.
I've read that during times of plague people said "Gesundheit" when someone was sneezing, like we still do today, but they would wish it to themselves in order not to get sick
I dont even have a problem with ads. I even often watch the whole ad so the youtubers get more money 😂 its only annoying when im in the shower liszening to music and then i cant skip the ads 😂
Hi James, this my first video of yours that I've seen, and I enjoyed it very much - thank you! You are an appealing and entertaining young man, and I appreciate your curiosity about these loanwords. I am already a fan of German Girl in America , so thanks for spreading the word about her. BTW, some words, like spiel and schmutz, probably came to English from Yiddish speaking immigrants who arrived in late 1800s and early 1900s. Those two words are the same in both Yiddish and German ;-)
Bro' I love your videos man! Let me add some if you don't mind... The "Stein" ist not being used in Germany anymore but a "Stein" is the short from "Steinkrug" literally translating to "Stonemug". Funny thing to know about this, upon a couple of years ago they used to serve "die Maß Bier" (meaning: 1 liter of beer) at the Oktoberfest actually in Stonemugs untill the "Wiesn Wirte" (Brewers/Hosts of the tents) were cought cheating selling the mugs half empty with too much foam on top. Since then they were forced to replace the traditionally used Stonemugs with glasses so the customers could actually see whats in it. The word "stool" or "Stuhl" is actually being used the exact same way in german and english. It is not a piece of furniture you sit on. It is what comes out of your thing you sit on and sometimes doctors even ask you for your "stool sample" or "Stuhlprobe" "Schadenfreude" is when your mate brings a bunch of beer to you and your homies table and when he tries to place the tray on the table, he ends up spilling it all over himself. Everybody breaks out in laughter, that is "Schadenfreude". It's not when something actually bad happens. Best wishes from Germany!
There's a rap group from NY I think that's called "the doppelgangaz".. As a German, I was quite confused but very proud that they used a German word as their name 😅
great video on the german language, the words and the meaning of it....check out the Dutch language you will be suprised how much the English , the German and the Dutch language have in common!!
14:44 evey time I see that word i didn't get a conversation on reddit out of my head Someone ask what: ready or not here i come. in there native language is called a German answer Blitzkieg Ploish: ah shit here we go again
Kitschy i have heard during Christmas time in the US if some people where decorating their house with an overload of lightbulbs of different colors and statues and so on.
I’ve been to Colorado for a year in Highschool and Heard- the word kaputt quite a few times. I felt like it was used more in the meaning of something not working anymore than being damaged. (In Germany its also being used to express the feeling of being exhausted eG after a long day of work)
Some of these words are prominently used by US people with relations to jewish culture. Words like "Kitsch" or "Schmutz", so you might have never heard of them. This is a whole new topic. Even germans are not aware of how much words of yiddish/hebrew descent we share. Even one of the most famous words "blau" (drunk) and "zocken" (playing games or rip somebody off) is originally hebrew. Further read: de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_aus_dem_Hebr%C3%A4ischen_und_Jiddischen Also: I think "Blitzkrieg" better translates to "flash war"
14:02 :D Nice video! I'm always fascinated by loanwords and how similar, yet also quite different they get used in other languages at times. :D
VlogDave - All About German! BROOOO!!!!! I’m a HUGE FAN of your work man!!!!
VlogDave - All About German! We should definitely collaborate if your up for it! And I completely agree with you! I was surprised there was such a similarity between American and German words! Its actually pretty cool tbh 👌🏽🔥
@@JamesBray3 Yeah, let's film sth together 😁
@@JamesBray3 Wrote you a DM on Insta, let's work out something there! :)
You should know that "Stuhl"(chair) in German also means shit (it’s used when you are at the doctor or hospital)
Actually, as a German, I'm still able to hear her german accent 🧐
Edit: Wow guys thx 4 +2k likes, never had this before. For everybody, I'm referring to this statement @ 2:00
Hab ich jetzt nicht rausgehört
Man hört es ganz leicht. Aber nur wenn man es weiß. Wüsste ich nicht dass sie Deutsch spricht, würde ich es safe nicht hören.
@@groudon064 man hört teilweise raus, dass sie einige Wörter "härter" ausspricht, als Amis das machen würden, wenn du verstehst. Oder sie spricht halt einige Buchstaben innerhalb des Wortes so aus, wie sie dort drin stehen. Nach dem Motto, deutsche sprechen, wie sie schreiben
@@gguardian3013 exakt das. sie sagt "twenty". amis sagen aber "twenny".
sie spricht es richtig aus, aber nicht akztentfrei :D
@@Syntarex find auch aber sie sagt das ja durchgehend
Diese Kommentarsektion ist nun Teil der Bundesrepublik Deutschland
😂
GmbH
Eroberung erfolgreich
Eroberung erfolgreich
@@adenkyramud5005 War sie 2x erfolgreich
„German“ im Titel
Niemand:
Deutsche: Wir übernehmen dann 😄
Hipitty hopitit dies ist nun unser Gebiet
Bic Mac bann die weg Digga
Isso😂
Is halt so
Aber igendwie habe ich bei dem Video so das Gefühl, Sie "Ich habe es in Englisch benutzt...." James "Never used it"
Schild vor dem Kommentarbereich: "Sie verlassen den amerikanischen Sektor!"
Hahaha😂😂
Scheiße man. Der war gut😂
Ich frage mich wo der Sinn dahinter ist... Ihr tut so, als wärt ihr die einzigen, die so sind. Stimmt aber nicht. In allen anderen Ländern ist das genauso. Gibt es ein Video über Spanien, sind nur Spanier in den Kommentaren. Gibt es ein video mit Japan, sind Japaner in den Kommentaren. Aber was mich wirklich und das ist, dass ihr immer diese dummen Kommentare unter den Videos schreibt, aber die anderen Länder machen das nicht. Komisch komisch... naja, ist halt Deutschland und die heutige Jugend.
@@DerKuto Bei Deutschland bieten sich halt so herrlich viele dumme Witze an
@@DerKuto Mir ist bewusst, dass das überall auf der Welt so ist. Mein Kommentar war jetzt eher mehr als Scherz gedacht. Du weißt ja hoffentlich wo dieser Satz eigentlich mal geschrieben war. Wenn der Kommentar dich stört, tut es mir leid.
Gift (English) - A present
Gift (German) - Poison
The moral of the story: Make sure you're giving the good kind of gift.
The lesson: Never take the gift :D
You can refer gift in English also as „gabe“. Having a special gift. Some special talent
noxh nie drüber nachgedacht 😂
When I was a little child and watched cartoons and there would be a Gift Shop I'll always be like: „Warum sollte jemand Gift verkaufen??“ - „Why should someone be selling Poison?”
Ganz ähnlich mit dem 'Drug Store' ...
Warum gibt es für Drogen ganz spezielle Geschäfte??? Dafür gibt es doch die 'Dealer' - also eigentlich 'Händler' ... ;)
Such a funny world!
Dein Deutsch ist schon sehr gut😃👍
Dem kann ich nur beipflichten
Mein deutsch ist besser
Ihr Deutsch is Also Good And In Germans Use So Viele Englisch Words Jeden Day Lol Das is Irgenwie Cool Das Englische Peplope Deutsch Speaken Funny
@@generalvile9909 its funny that u look so many german you tubers :D grüße aus Nordrhein Westfalen ^^
@@generalvile9909 Grüße aus konstanz, hört sich gar nicht schlecht an! ;)
Crazy how even he did a "ein stein" joke immediately
Talking about Einstein, it's difficult to differentiate what are German loan words or Yiddish loan words.
Treffen sich ein Brett und ein Stein. Sagt der Stein: "Ich bin ein Stein." Sagt das Brett: "Alter, wenn Du Einstein bist, bin ich Brett Pitt!"
@@michael3533 doppelkill pun
Nice
Was ist, "imediatly"?
@@tripjet999 falsch geschrieben
Es soll sofort heißen
It's been a long time someone was that excited about blitzkrieg😂😂
Well
75 Years to be precise
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
I mean Poland probably wasnt 😅
Truuue 😂😂😂
My thought as a german: oh dear xD
Im from Austria, and we call the "Wiener Würstchen", "Frankfurter Würstchen" because the person who invented it was a Wiener but he invented it in Frankfurt. xD
Do you have both? Because we have both and Wiener Würstchen is basically the enhanced version (at least imho). "After his apprenticeship he went to Vienna and added beef to the Frankfurter sausages, which was prohibited in Germany."
Moin Meister
@@chaosmagican idk xD but its the same, it has just diffrent names.
Etwas, von dem ich nicht dachte, dass ich es wissen möchte, und wissen werde.
Lol, das ist einfach so dumm, dass es einfach wieder lustig ist. 😂😂
The first time I heard “Gesundheit” in English/American was in disney’s tangled
Eugene said to Rapunzel “Gesundheit” after she said her name and I was like: wait what did you just say 😹😹😹
For me it was in Kim Possible when i watched it in english
Showing my age, it was in Scooby Doo that I first heard it...The Hanna Barbara cartoon I might add.
I JUST rewatched that scene in english to see if that's true (because i always watch it in german (last time 3 days ago)) and I live it haha. Kinda funny, too, considering Rapunzel ist one of two Disney movies based on a german fairytale 🙈
Yes it confuses me everytime when English peeps say it 😂
SAME
Have you ever heard about "Texas-German". Maybe it might be interesting for you.
He did a reaction video to that already.
In Germany there is a village called Höfingen. Around 200 years ago someone left the village to settle in Texas like many germans back then, leading to the origin of Texas-German. Shortly after he left his brother build a house apart from the village and because everyone knew that his brother went to Texas, they jokingly called the location of the new house Texas. Today everyone wonders when they come through the village "Höfingen-Texas" next to Höfingen.
Ich hab mich schon immer gefragt wo der penny dise pitza mit wurst/käse kruste aus Texas her bekommt, aber Das Macht ne menge sin. Just go's to show you we're all connected on some level
@@shadowzero3983 i guarantee its from texas 😂😂
Well, America is a Land of Immigrants. In the USA there are many cities that Wer built originally by European immigrants or "conquerors" . Like Hamburg (New York), Munich (North Dakota), Stuttgart (Arkansas), Augsburg (Arkansas), Bismarck (North Dakota), New Braunfels (Texas), Minden (Nebraska), Schaumburg (Illinois), New Berlin (Illinois), Flensburg (Minnesota), Frankenmuth (Michigan), Fredericksburg (Texas), Dresden (Ohio), New Berlin (Wisconsin), Kiel (Wisconsin), New Holstein (Wisconsin), Hanover (Pennsylvania), Berlin (New Hampshire), Hanover (New Hampshire), Paderborn (Illinois), Karlsruhe (North Dakota), New Leipzig (North Dakota), New Ulm (Minnesota), Meppen (Illinois), New Trier (Minnesota), Bremen (Georgia), Weimar (Texas), Bingen (Washington) or, Brunswick (Braunschweig) and Anaheim (California) and so on. Those are all "german" cities. That's why the American English uses many many German words. German immigrants bring their languages ;). BTW: familynames like Miller, Smith, Raiter, Schroeder, Mayer are Müller, Schmitt/Schmit/Schmidt/Schmid, Reiter/Raiter, Schröder, Meier/Mayer/Mayr/Maier/Mair in German. Trump has german Ancestors.
But my English is too bad to explain. Sorry for that.
Source: german Wikipedia (but also known by me).
Blitzkrieg!
Nobody:
James: Yeeeees! Yeeees! Blitzkrieg!
:D
to me that was very cringy
I searched for exactly this comment 😂
Well, technically it is a german invention, soooooooooo
Blitzkrieg Bop. It's a song.
Ein-Stein Bier bitte?! Haha... ich liebe seine Reaktion, wenn er es auf Einstein bezieht! :)
How many percent of his community ist German? Like: German - Comment: Not German
I'm german
I‘m German but don‘t want to give you this like
Like Fendrich said:"I am from Austria!"
Not German but Austrian 🇦🇹😉
Kran plätze müssen verdichtet werden
deutsche sehen „German“ oder „deutsch“ im Titel: schau ich mir an!
@@azeemmirza683 r/woooooosh
@@azeemmirza683 der einzige Idiot hier bist du. Natürlich ist German und deutsch das gleiche. Es geht aber darum, dass deutsche immer auf ausländische Videos klicken, die eins dieser Wörter beeinhalten
@@Recurvebogenhaider1510 ist das denn nicht bei anderssprachigen genauso?
Irgendwann reicht es sorryy
@@juswife ja. Bestellen wir erst einmal ein Stein Bier🍺
Deutsche sehen deutsch im Titel von einem Englischen TH-camr. Deutsche Urinstinkte: ZUGRIFF
Hahaha zu geil 😂👍
Fühle
ANSCHLUSS!!!
Karsten Stahl 😂
Ist doch perfekt! Du kannst ein anders sprachiges Video schauen und musst die Kommentare nicht übersetzen. Also von den Deutschen, die zu faul sind auf Englisch zu schreiben. Wie ich. Meistens.😂
I'm german and I often watch american Series on Netflix and everywhere else and I was really bamboozled when I heard an American saying "kaput" in that serie.
Ich erschrecke fast, wenn ich ein deutsches Wort in einer Serie oder auch hier auf TH-cam bei dem Amerikanern höre 😅
Bei mir ist das eher so ein... Moment... was? Hä? War das Deutsch? 😂
Wait your German has improved so much :0
Idk but I‘m kinda proud
Dbd
Your name is suspicious
Love your name
Get those children some burgers
Kann ihr deutsch
Roses are red
Violets are blue
Dies ist deutsches
Staatseigentum
Ich hab das im Kopf mit der Stimme von Aqua gesungen XD
@@irimac1806 Reimt sich das?
@@fish29 Kommt drauf an qie man es ausspricht. Also Ja und Nein xD
Ich musste soo lachen🤣
@@fish29 es werden nur einzelne Silben gereimt
About the word Angst, I noticed we also have something similar in Portuguese: “Angústia”... which means the English “angst”... in fact, this word comes from Latin 🤓 “angustus / angustia” ... and that’s where we all have it from.
It s kinda funny that the people in Vienna and in whole Austria say to the Wiener Würstchen (the Sausage) "Frankfurter" and that is a City in Germany only Germans use the word wiener wurst
Bri uns in Vorarlberg sagt man Wienerle :)
Haha, realtalk i mean i have never noticed it :D
@@patrickgiesinger3697 bei uns in der Nähe vom Allgäu auch 😆
Maybe some people get them confused, but any butcher will tell you there is a difference, mine sells both.
Frankfurter is a pork sausage and gets smoked, which makes for a distinctly brown skin. Wiener sausage is much paler and made from a mix of pork and beef. Wieners are better cold as a snack or on a sandwich, while Frankfurter should be eaten hot, in a stew, or as a hotdog.
Btw, funny thing: I don't know a single german that makes hotdogs with Frankfurter, we use a Dutch sausage called Frikandel.
@@readingdino711 The swiss people eat the austrians aswell, we have 'Wienerli'. And we eat people from Luxembourg, the 'Luxemburgerli' are a type of pastries, as well as 'Berliner'
Just a little fun fact: some american names are german words. E.G. Marc Zuckerberg. His family name translated into english is: Sugarmountain.
Yeah. there is an other. Arnold Schwarzenegger.
@@tschani2323 that's racist af my friend😂😂😂
That little fun fact is obviouse tho. As most americans are former europeans as far as I know
@@tschani2323 I wouldn't let that count because he's austrian and not american
@@tschani2323 egger is a word for acker(field of crops). thus his last name means blackfield.
In language you can clearly see, how we influence each other, how we belong together and how much we are one world without color-differences.
Four more words of German origin who always trigger me used in English are:
01. abseiling (noun)/to abseil (verb). These are always used in connection with trekking, hiking, mountaineering or climbing and found on various videos of (mostly US-American) TH-camrs vlogging their activities during a trip usually to the Swiss, Austrian and Bavarian Alps. The term seems to become more popular recently.
02. Just saw an instructional sign "How to beergarden" with instructions aimed at Anglo tourists on a TH-cam Video about a trip to the Bavarian capital Munich. I've never seen that term anywhere else before but it makes perfect sense to me...
03. Uber. The German expression Über (meaning above, over or superior depending on the context.) Think of the Uber taxi service or the Ubersoldier...
04. The Fuhrer (Der Führer/The Leader). We Germans refer mockingly to him as "GröFaZ". This German abbreviation stands for "Grösster Führer aller Zeiten (Greatest Leader of All Times), a term which is used in irony. He led us into WWII and is responsible for the infamous Clausewitz order (the declaration of the German capital Berlin to become a frontier city thus costing many additional lives in the last days of the war). He should have remained in Austria where he was born. Instead he chose to to get Austria "Back into The Reich". And why did he repeat the epic fail of napoleon Bonaparte to invade Russia/the Soviet Union? Napoleon made it to the Beresina; Hitler to the Volga. Both were surprised by the harsh Russian winter and collapsing supply lines. Also a war on two fronts can hardly be won. He was an idiot to believe that Stalin would give up once Moscow had been fallen...
Germans can hear her german accent tho 😂
true ... though she does speak Englisch pretty well
Selten so einen schwachsinnigen Kommentar gelesen, man hört einfach gar keinen Akzent...
@@Wheelchair_Winkler You can, if you know what to look for.
@@Wheelchair_Winkler bei der Dame im Video hört man den Akzent heraus, trotz gutem Englisch…
But she forgot one meaning for "stool" and "Stuhl" where the meaning is the same in both languages: It is the medical term for poop!
Stuhlgang is the German term for politely meaning poop
@@Shykar0 yeah... Cool
@@Rumpael you're welcome haha
@@Shykar0 Stuhlgang is the act, Stuhl is the product that comes out if that makes sense lmaooo
Gegen einen weichen Stuhl brauchst du einen harten Stuhl(Scheisse gegen Hocker) Hocker? ROCKER VOM HOCKER?!
Ich: *sehe das Wort Schmutz*
Ich direkt: "SCHMUUUUTZ"
?
xD
Bann denn weg
Stefan?
Big Mac man den Weg
Maybe the reason you didn't hear a lot of these words before is because they're very specific terms that aren't really used in everyday speach. Like "Wunderkind" - in what situation would you use that? But if you read an article about a classical musician you might read that word.
This girl is amazing, I love her videos. I've been a huge fan of hers for a while so its cool to see you show her some love!
But the half she says isnt true. Use Babbel to learn languages its much better. I think this girl is a big Preiss
She even says ch when you have to say a g like Schmutzi"g" not schmutzich 😁😆😅🤣😂
Und bevor du denkst ich rede mist, ich bin ein echter Deutscher.
I'm American (from California) and I've literally heard of and used every single term she me mentioned except "Blietzkrieg". That was a good list! I've been to Germany 3 times, by now, and I'm always amazed by how much German I can understand. 😊
German Saying: "Man lernt nie aus"
6:05 Nailed the pronunciation of *DoppelgÄnger*
Immediatly following up by trying it again and ignoring the "Umlaut"
I love it when people try to speak german, in my day to day life i dont realize how difficult the german pronunciation can be.
Keep up the good work man
So you can't understand English anymore? Ore why are the closed captions on😂😂
noooo front XD
No it's for his German viewers
@@sleepygirl96 Ohh I didn't even thought about that. Just assumed it to be an accident😂
This video is awesome. As a German, it is so interesting for me to see which words are used in English and see you trying to pronounce it and guess its meaning.
Maybe you can do something like this again. Keep up the good work 👍🏻
As an African American woman who also hopes to travel to Germany one day, I enjoyed watching this! you're inspiring me right now!
when you hear the ein-stein-joke and only think:
Oh no not again
Always happens when me and the boys are playing catan:
Bitte gib mir ein stein😂
Means:
Please give me einstein[one stone]
„She sounds like a Native American now.. well, not native“ 😂😂
Insert random indian ghost spawn ritual
I have to tell u In germany is a small difference between Clone and Doppelgänger. 😅
A small difference? A Doppelgänger is just a "lookalike person" - and dare to mix it up with Zwilling (Twin) 😂 A clone (refering to living creatures) is someone made as an exact copy of someones DNA. Thats just more than a "little" differeence - is´nt it? ... 😜🤣😂
@@thjonder21 okok, yes u r right. 😂
Ihr seid beide Deutsch also warum in Englisch reden lulw
@@jeroenhansen3942 damit es auch andere verstehen, Nennt sich Rücksicht.
@@jeroenhansen3942 Deutsch klingt kacke, no front
10:20 She was pretty polite not to mention that "Stuhl" is also used for feces.
And funnily enough the dictionary just told me it's the same in english for "stool"
I hope the word "Weinstein" never replaces "Schoppen" here in der Pfalz.
German im titel
Deutsche:
Zapzarap kommentarverbot für alle nicht deutschen!
Deutsche übernehmen
is aufgehoben... :)
Einmarschiert, erobert, ins Reich eingegliedert. Oder so ähnlich.
Ich frage mich wo der Sinn dahinter ist... Ihr tut so, als wärt ihr die einzigen, die so sind. Stimmt aber nicht. In allen anderen Ländern ist das genauso. Gibt es ein Video über Spanien, sind nur Spanier in den Kommentaren. Gibt es ein video mit Japan, sind Japaner in den Kommentaren. Aber was mich wirklich und das ist, dass ihr immer diese dummen Kommentare unter den Videos schreibt, aber die anderen Länder machen das nicht. Komisch komisch... naja, ist halt Deutschland und die heutige Jugend.
Hippedy hippedy this is now our property
Wie oft soll ich das noch schreiben?😅😂❤
Well, _stool_ doesn't only translate to _Hocker_ like she said, but also to _Stuhl,_ like in _Stuhlprobe_ ( = _stool sample_ )
I just have one thing to say about the first word kindergarten. As an apprentice in a kindergarten in Germany right now I have to say that it’s not as „easy and different from school“ or the American Kindergarten as she said. We have to do activities with the kids to get them school ready, for example improving their speach, their fine motor skills and so on. These aren’t just activities like „singing and crafting“, we have to think about how we can improve their skills with what we do. I think it’s really unfortunate that kindergarten in Germany is so talked down on, like all those prejudices like „oh you work in a kindergarten? What a life! Just sipping coffee all day and sitting on your butt!“ it’s much more than that, it’s a hard job yet giving so much back. Sorry if my Englisch is not that good, not a native speaker. But I hope you can understand why this bothers me a little. Thank you!
Just got your video requested and think it’s really good, you are very personable :)
If you work there I guess it's pretty hard.
But for a kid it's not really more than singing and doing crafts
Wenn du in einem Kindergarten arbeitest kann ich mir schon vorstellen das es ziemlich hart ist.
Aber für ein Kind ist es nicht viel mehr als singen und basteln.
@@agreeen Eigentlich doch, ein 8 Stunden Tag im Kindergarten ist für ein Kind genauso wie ein Vollzeitjob. Nur weil es Spaß macht, heißt das nicht, dass es nicht anstrengend ist!
@@kasiako1527
Ja, schon. Aber es gibt anstrengendere Sachen als Kindergarten. Auch in dem alter.
@@agreeen So formuliert hast du sicher recht
Ah. I understand. Actually it's the same with Pre-school in the USA. Our Pre-school or Pre-Kindergarten is equivalent to your Kindergarten. People think we just let children play all day. When I worked in the school system, we actually had a curriculum for pre-K or pre-school, and had to plan out their activities to also develop cognitive abilities, reading, writing, social, etc. The difference is our Kindergarten. Our Kindergarten focuses on subjects most of your first years may focus on. Pre-school begins between 3 and 4 years old in the USA, Kindergarten is usually between 5 and 6 years old. While they are a little different, they are equally treated with little respect. I hate that.
The funniest German work pronounced in English is: Rumpelstilzchen.
Watched "once upon a time" and fell in love with this English pronounced word 😁
Dude im addicted to your videos. If you ever come over to germany it would be nice to show you some of the great stuff we got over here. Like food, beer or just nice places. Whe have a lot of castles, Fußball and other stuff 😉 Keep it up with your great vids mate 🤟
Dirk Nowitzki!!!! The German Wunderkind!!😊🏀
döörk XD
Sie so eins der bekanntesten Beispiele für ein Wunderkind....
Ich: Dirk Nowitzki!!! Dirk Nowitzki !!!!!
Sie: Mozart.
Ich:😭
@@jannismeyer1997 😆 Naja, der Wolle hatte auch ganz schön was drauf.
Oh noo. You skipped the actual meaning of "Doppelgänger". I hope you still watched it.
It literally kinda means "double-walker" or "two-walker" which I think is pretty funny even for a german to think about it. We just use it in a way where we don't think about each word for itself. ("Doppel" - Double/Twice , "Gänger" - Someone who is walking --- really, this term will never be used in the german langauge)
The english term "Doppelgänger" has exactly the same meaning as the german term. In English you could use also "stand-in" (as subjective), like: "He's my stand-in on the stage." (if an actor is substituted by another one). To me, "stand-in" sounds somehow funny too, because translated in German it means "einstehen", which means "onestanding", so the question is arising, wether there could be also something like "twostanding" or "threestanding". In fact "einstehen für" means to take accountability for something.
I thought a fly was on my phone 😑
Du kek jetzt sterb ich mit 20
Fußgänger = pedestrian
@@laurenz8094 too😑
there needs to be a meme with him just being like "yeees yeeeees blitzkrieg!"
TH-camrs: **upload a video that has to do with german**
Comments: **making jokes about how this comment section now belongs to germans**
I heard kaput in movies a couple of times and was really confused, didn't know they used the word in English 😂😂
James: Maybe its cause I dont drink that much
Also James: PEACH SCHNAPPS yeeaaahh
Just bc you like schnapps doesnt mean you have to drunk much or often ^^ I have nice tadting liquors (my faves are the walnut-met and cherry-rosepetal schnapps) but they've been lasting me for 3 yrs now. My friends like it too but we dont kipp it hinter die binde like its some cheap stuff. You can enjoy things in small doaages too :)
Regarding "wunderkind" just think of Dirk Nowitzkis nickname he had/has... The "German Wunderkind"
"Schadenfreude" means enjoying damage/harm of other peoples life
Cue the song "Schadenfreude" from the Musical "Avenue Q"...
It's kind of like something bad happens to someone and you enjoy it for example in class someone fails a test and you're like "hehehe" lmao
*laughs in medic
Yeah basically happiness at the misfortune of others or taking pleasure at other people's pain
I hear ur german german gets better by every video. Keep going Dude👌
No one:
Liturally no one:
James Bray: yeeees yeeees blitzkrieg
Hearts of Iron IV player: Now we are talking
Now think about english words germans use lmao. even in such wrong situations tbh. i'm sure many english-speaking persons would be craaaaaaazy confused hearing germans use english words in a inappropriate way
Examples:
English: Handy Useful
German: Handy Mobile Phone
We call a social media backlash a "Shitstorm". Even Angela Merkel once used that word because she once declared the internet as "new territory"(as in 'its a new technology' which was in 2013 or some) and received a "Shitstorm" lol
can't find more atm but theres plenty
@@gellomi1776 "shitstorm" is used in English too. At least I'm pretty sure I've heard it used, in very much the same way as it is used in German.
@@gellomi1776 and btw, while I'm not a fan of Merkel, that shitstorm was undeserved. Her quote was taken out of context and that way it sounded ridiculous. But viewed in context, it was actually a proper and honest observation of the state of the discussion that was going on.
I think "public viewing" can be quit disturbing for an american😅
"Safe" is also a good example.
German teenagers use or used it as confirmation for plans that were made.
Like for example:
A: Do you want to see a Movie?
B: Safe Bruder (bro)
I laughed my ass of when I heard an american youtuber say schmutz in a livestream once🤣 that's 100% legit
Kommentarsektion schneller eingenommen als polen.
xDDDDD
Hahaha
Bei weitem der beste Kommentar unter diesem Video 😂😂😂
Uhhh... brudi
Ja, wie geil xD
Great reaction !
I'm from Austria and I think it's really funny when you speak German words 😅
I think she still has a pretty heavy german accent. ( I am from Austria)
yes, that's right.
It's not heavy, but she still has a slight accent.
She totally forgot the word UBER (Ger "über" - "over/overly")
the proper translation for "über" would be "super".
making it especially funny, since germans use "super" to replace "über" and americans use "uber" to replace "super".
@@liquidminds This is one of the meaning. The op's explanation is true, too.
I was very suprised to hear kitschig in there cause Iam Austrian and I actually thought this was and originated English word we just addopted into German (Sorry for my horrible English)
I find that weird. It does not look or sound like an English word at all...
I think its a word either the jewish adopted from german or the other way around, I would guess you could find it in regions with larger jewish communities
@@resaj.s2398 Right. Just like many words on this list. Schmutz, kaput(t) and Spiel are yiddish words that are used in both German and English. Other words are schwitzen and meshugge, which are used in both languages too.
Your english is beautiful 😍. Being from America I am so jealous of the bilingual characteristics of living on the othe side of the Atlantic.
17:16 i was very surprised about the really good pronunciation of zeitgeist. (compliments from a german) :P
I had to smile all the time when you tried to pronounce the German words with your accent
Greetings from Germany
5:40 kaput is a word that can save yu everywhere. I mean, I'm Czech and I can't speak Italien, just really few words and once our car broke and we have to go to Italien car servis, just the place where they would repair it, and all we had to say was 'auto kaput' and they immediately knew 😂
they had a couple of germans in this car service before with the same problem, thats the reason why they understood you 😉
Moneyboy: Ice(berg)
The English language is a mixture of German (Anglo-Saxon) and French.
Seems that everyone has forgotten this ....lol
Not to forget Yiddish. lot´s of German based words came that way to the USA.
While true, most of these words had been forgotten or replaced in the english language and have been readopted.
In addition, before the First World War, 67% of the US population was German-speaking. Nobody believes that anymore ... should make you think ....
@@reaper923 Go another century back and 67% of the US population literally was German.
thats why those Americans, who always insult the Germans, make me laugh ... 50/50 chance that his roots are German ... lol ...
Quick tipp in terms of pronunciation: a lot of the a's in german words are pronunced like the u in cup eg
not only a lot....all of them 😉
Wasnt one of dirk nowitzkis nicknames "the german wunderkind"?
i thought, this was Steffi Graf first
16:22, sch, sch, ch, ch, ... best reaction ever xD You got it on point man!
Every word.. James „ I honestly never heard somebody using that Word“ 😂😂😂
As a bilingual this was fun to watch!
Also, "Stuhl" is a word for human feces in German
isn’t that short for Stuhlgang though?
@@nialmagdl234 Stuhl is what comes out of your bottom while you have Stuhlgang ;)
Same as English word "Stool".
I would not even list the word. That would be like listing words like "word", "house", "mouse" or "water", because the german words are pretty close as well ("Wort", "Haus", "Maus", "Wasser"). Both languages share common roots.
@@christopherrensor4780 Exactly. She said she listed it because it has Germanic origins. But English is a Germanic language as well. So this is nothing special.
I am always glad to see how easy some comrades in time are able to be enthusiastic. Never loose that!
12:03 There's an interesting thing to note here, the german meaning is actually even a little closer to the english meaning than some (german) people might think. We also have the word "Furcht" which literally means "Fear". We use Angst and Furcht interchangeably and Angst is absolutely more common when people just want to say that they're scared.
However, even in german Angst and Furcht are not the exact same words. Originally Furcht meant to be scared of a real threat or danger (when a dog is gnarling at you for example) while Angst meant to be scared kinda irrationally (like being scared of the dark) - coming a little closer to the english anxiety and sharing more resemblance with "phobia".
Next Title: "Ich reagiere auf Deutsche Sätze und Spreche sie nach"
Next Title: Ich reagire auf die deutschen Komentare meines letzten Videos.
Stuhl means also poo in german.
Do you meen Stuhlgang because i never hear a person in germany who say stuhl to poo😅
fynn 1207 Stuhlgang is pooping and Stuhl is the excrement. Like Stuhlprobe what meens faecal sample. Stuhl is the medical term of poo.
@@bommelben ok intrasting i didn't know this befor
@@fynn-qi7qs Bruder es ist Zeit englisch Rechtschreibung zu lernen
@@t9d759 ja ich weiß ich wollte nur triggern😅 aber außer dir hat leider niemand geschrieben
What I remember from my exchange to Danville, California in 2001 is Aufbau Principle. Eugene (the chemistry teacher) wrote it on the blackboard and I started to giggle. So I was asked why. And then I explained that Aufbau is a German word and also explained the meaning of it. [ Aufbau is a male noun (der Aufbau) and describes something that can be placed on something (structures for example, but also cars), and it can mean the way something is built up. ]
The story to German being used in chemistry is, that, if I remember correctly, in the 18th century Germany was THE country to go to when you wanted to study chemistry. In order to do that you also had to learn German.
Right up to the first world war Germany has been the land of chemistry
Cis trans isomers are described with E/Z which is German for entgegen and zusammen
14:44 "Blitzkrieg."
Nobody:
James: "Yes YEEEES!"
Well my Mitbürger, we got him, he is now one of uns.
Someone give this man a citizenship, a Immigrationspreis and a Bundesverdienstkreuz.
Underrated comment x D
I've read that during times of plague people said "Gesundheit" when someone was sneezing, like we still do today, but they would wish it to themselves in order not to get sick
That is actually true but today it is used exactly like "bless you".
Funfact: The Name from the Composer Hans "Zimmer" means "Room" 😊
Omg its so cute when he says "schnapps" xd
She be like: How many ads should I put into the video? - yes
But, I mean, she probably put much effort in it so it’s not that big of a deal.
I dont even have a problem with ads. I even often watch the whole ad so the youtubers get more money 😂 its only annoying when im in the shower liszening to music and then i cant skip the ads 😂
Hi James, this my first video of yours that I've seen, and I enjoyed it very much - thank you! You are an appealing and entertaining young man, and I appreciate your curiosity about these loanwords. I am already a fan of German Girl in America , so thanks for spreading the word about her.
BTW, some words, like spiel and schmutz, probably came to English from Yiddish speaking immigrants who arrived in late 1800s and early 1900s. Those two words are the same in both Yiddish and German ;-)
Bro' I love your videos man! Let me add some if you don't mind...
The "Stein" ist not being used in Germany anymore but a "Stein" is the short from "Steinkrug" literally translating to "Stonemug". Funny thing to know about this, upon a couple of years ago they used to serve "die Maß Bier" (meaning: 1 liter of beer) at the Oktoberfest actually in Stonemugs untill the "Wiesn Wirte" (Brewers/Hosts of the tents) were cought cheating selling the mugs half empty with too much foam on top. Since then they were forced to replace the traditionally used Stonemugs with glasses so the customers could actually see whats in it.
The word "stool" or "Stuhl" is actually being used the exact same way in german and english. It is not a piece of furniture you sit on. It is what comes out of your thing you sit on and sometimes doctors even ask you for your "stool sample" or "Stuhlprobe"
"Schadenfreude" is when your mate brings a bunch of beer to you and your homies table and when he tries to place the tray on the table, he ends up spilling it all over himself. Everybody breaks out in laughter, that is "Schadenfreude". It's not when something actually bad happens.
Best wishes from Germany!
There's a rap group from NY I think that's called "the doppelgangaz".. As a German, I was quite confused but very proud that they used a German word as their name 😅
I'm imagining him not being able to read half of the comments because the germans took over it.
WEITER SO
xD
In area's with many people who came originally from Germany, didn't changed there words so are these words "immigrated" into American english. Simple
Tischfussball is called "Krökeln" in Hannover. I would love to hear you say it haha
great video on the german language, the words and the meaning of it....check out the Dutch language you will be suprised how much the English , the German and the Dutch language have in common!!
i looooooove when you speak german omg its so cute i have to laugh all the time :D ♥ americans speaking german = gold
14:44 evey time I see that word i didn't get a conversation on reddit out of my head
Someone ask what: ready or not here i come. in there native language is called a
German answer Blitzkieg
Ploish: ah shit here we go again
Eisberg would be another one. Berg is german for mountain but it’s not called icemountain :)
Wdym it is called icemountain
@@bacon69044 is it? sorry my bad then. i thought its called iceberg ☺️
Kitschy i have heard during Christmas time in the US if some people where decorating their house with an overload of lightbulbs of different colors and statues and so on.
I’ve been to Colorado for a year in Highschool and Heard- the word kaputt quite a few times. I felt like it was used more in the meaning of something not working anymore than being damaged.
(In Germany its also being used to express the feeling of being exhausted eG after a long day of work)
Some of these words are prominently used by US people with relations to jewish culture. Words like "Kitsch" or "Schmutz", so you might have never heard of them. This is a whole new topic. Even germans are not aware of how much words of yiddish/hebrew descent we share. Even one of the most famous words "blau" (drunk) and "zocken" (playing games or rip somebody off) is originally hebrew. Further read: de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_aus_dem_Hebr%C3%A4ischen_und_Jiddischen
Also: I think "Blitzkrieg" better translates to "flash war"
If you watch bigbangtheory wolowitz is using yiddish words sometimes.
Also bei mir ist blau ne farbe🤣
Its so Funny to watch this as a German
Having lived in Germany since 1986, I can hear her german accent.
The german accent is usually a fully perfect understandable English 😁
Wooooaaaa! Your pronounciation of "etwas geht kaputt" and "zeitgeist" was on fleek!
Hi James, I like your videos very well. I'm German and I like that you try to inform the American people this way.