Eine Ergänzung zu Google: Beim Google Übersetzer gibt es auch eine automatische Sprachausgabe. Die muss allerdings in den Einstellungen erst aktiviert werden. Sorry für den Fehler. (dan)
Ich war vor 6 Jahren in Russland und habe dort die Google Übersetzer Funktion genutzt. Sie war nicht perfekt, aber hat gut genug funktioniert um nach dem Weg zu fragen und mit ein paar Russen was zu trinken und Karten zu spielen.
Danke für den z.T. hilfreichen Test. Allerdings wäre es mal wichtig zu wissen gewesen, ob man bei Benutzung dieser Apps online sein muss - gerade im Ausland hat man ja vielleicht nicht unbedingt einen Datentarif zur Verfügung oder überhaupt Handyempfang. Und warum habt Ihr beim Google Übersetzer nicht die Sprachausgabe mitgetestet bzw. demonstriert? Die wär doch in der Praxis viel relevanter, als diese Textausgabe.
@@larsg.8933 Vielleicht, weil man dazu eines von diesen maßlos überteuerten Iphones braucht, die dann auch noch extrem reparaturunfreundlich konstruiert sind, einen fest verklebten Akku haben und nichtmal mehr eine Kopfhörbuchse - und das bei diesen Wucherpreisen...? 🙂
@@kokolorenz Stimmt, dass ist bei Samsung ja ganz anders... 😉 Für den Fall, dass mein Sarkasmus nicht erkannt wurde - diese Art von Diskussionen sind völlig unnötig, ALLE großen Hersteller haben ähnlich hohe Preise und ähnliche technische Schwächen. Das mit der "offline" Funktionaliät ist tatsächlich ein sehr wichtiger Punkt.
@@Zwiesel66 Jupp. Mein Samsung XCover6 hat am Schwarzen Freitag vor 2 Jahren 400 € gekostet. Der Akku hält ca 4 Tage und ist wechselbar. Mit einem winzigen 19-€-Ersatzakku kommste dann mal locker auf über eine Woche. Natürlich hats noch eine Kopfhörerbuchse und einen überraschend fetten Lautsprecher. Außerdem super robust und wasserdicht. Lag sogar schon mal in einer Kaffeepfütze - ein Tausend-Irgendwas-Euro Iphone wäre da Schrott. Die Geschwindigkeit lässt keine Wünsche offen. Die eingesteckte SD-Card hat 1TB - massenhaft für Mucke und Filme. Außerdem noch Dual-SIM und natürlich 5G. Hätte ich mir doch lieber so ein praxisuntaugliches Iphone geholt, der Style muss einem das wert sein. 🙂
da naver ja aus korea kommt wäre es interessant zu sehen, ob bei verwendung von koreanisch oder den anderen asiatischen sprachen, auf denen ja aktuell noch der fokus liegt, evtl bessere oder natürlichere ergebnisse herauskommen als bei den tools der us amerikanischen firmen. ein test mit einem koreanischen gesprächspartner wäre interessant.
Danke für das aufschlussreiche Video. Was haltet ihr von der "Sayhi"-App ? Ich würde mich sehr freuen, wenn ihr die KI-Dolmetscher-Funktion bei den Samsung Smartphones testen würdet.
Ob Deepl oder Apple ist im Zweifel schon wichtig. Am Ende würde ich so etwas aber nicht für tiefergehende Gespräche nutzen. Nur so für das nötigste was man eben als Tourist so braucht.
Ob die Apps ohne Netzzugang auskommen, wurde leider nicht geklärt. Aber die Entwicklung geht in die richtige Richtung. Davon hätten wir vor 30 - 40 Jahren nicht zu Träumen gewagt. Wir mußten uns mit 'Langenscheid Wörterbücher' umher schlagen.
Dazu fällt mir spontan ein, dass wir früher dazu allerdings auch noch in der Lage waren, zb konnte mein Vater noch durch Wälder wandern ohne App und hat sich niemals verlaufen. Wer eine Strasse suchte, fand diese ohne Navi, konnte eine Karte lesen und hatte noch eine gewisse Grundorientierung. Wer ins Ausland wollte, hat vorher Vokabeln und die wichtigsten Fragen gelernt und konnte sich irgendwie im Urlaub verständigen und auf Verständnis und Hilfe der Einheimischen hoffen. Heute rennen die Einheimischen schon weg wenn sie uns von weitem erkennen und die Sprachkenntnisse braucht man eher, falls man überfallen oder ausgeraubt wird, um sich Hilfe zu besorgen...😂🙄
@@saphira8661 ja, so wie wir vor nicht allzu langer Zeit von Baum zu Baum gesprungen sind und uns noch auf allen Vieren auf den Boden bewegten. Da hat auch niemand nach einem Friseur oder Schuhmacher gefragt. Gute alte Zeit!
Das mit dem Offline wäre für mich zumindest ein ganz wichtiger Punkt, denn grade im Ausland hat man nicht unbedingt immer Internet zu Verfügung und wäre grade dann wirklich hilfreich, wenn die entsprechende Übersetzungsapp auf Offline funktioniert.
Es fehlt für mich leider der Apple Übersetzer im Testvergleich. Dieser kann auch vollständig offline mit Sprachein- und ausgabe übersetzen. Er hat nur leider deutlich weniger Sprachen als der Google Übersetzer zur Auswahl.
Ich kann jedem nur nahelegen, statt solcher Apps eher einen Kurs an einer VHS zu besuchen. Zumal es Länder und Regionen gibt, in denen das eigene Smartphone schnell den Besitzer wechselt. Entweder man trägt ein billiges No-Name-Zweitgerät mit sich herum oder man sich dreimal überlegt, wann, wo und bei wem man das eigene Smartphone aus der Hosentasche holt. Jeder mag es anders sehen, ich finde es persönlich schöner, wenigstens ein paar Worte und Sätze zu lernen. Selbst wenn es nur zur Begrüßung und/oder den Gesprächseinstieg ausreicht.
@@wahlverwandt danke dafür, es hat mir sehr viel Spaß gemacht. Wenn es auf Spanisch noch nicht klappt (weil das Vokabular fehlt), wird es teilweise mit Englisch ausgeglichen. Ansonsten ist neben mir auch meine eigene „Dolmetscherin“ aka Partnerin darum bemüht, dass sich mein Spanisch weiter verbessert. :)
Eine Ergänzung zu Google:
Beim Google Übersetzer gibt es auch eine automatische Sprachausgabe. Die muss allerdings in den Einstellungen erst aktiviert werden.
Sorry für den Fehler.
(dan)
Super Video mal wieder lieber Daniel. Habe das Gefühl fast ein ct 3003 video geschaut zu haben :) Gerne mehr davon :)
Danke dir, das höre ich natürlich gerne ;)
(dan)
Ich war vor 6 Jahren in Russland und habe dort die Google Übersetzer Funktion genutzt. Sie war nicht perfekt, aber hat gut genug funktioniert um nach dem Weg zu fragen und mit ein paar Russen was zu trinken und Karten zu spielen.
Danke für den z.T. hilfreichen Test. Allerdings wäre es mal wichtig zu wissen gewesen, ob man bei Benutzung dieser Apps online sein muss - gerade im Ausland hat man ja vielleicht nicht unbedingt einen Datentarif zur Verfügung oder überhaupt Handyempfang. Und warum habt Ihr beim Google Übersetzer nicht die Sprachausgabe mitgetestet bzw. demonstriert? Die wär doch in der Praxis viel relevanter, als diese Textausgabe.
Mit dem Apple Übersetzer geht es auch offline mit Aussprache. Dieser wurde nur leider nicht getestet.
@@larsg.8933 Vielleicht, weil man dazu eines von diesen maßlos überteuerten Iphones braucht, die dann auch noch extrem reparaturunfreundlich konstruiert sind, einen fest verklebten Akku haben und nichtmal mehr eine Kopfhörbuchse - und das bei diesen Wucherpreisen...? 🙂
@@kokolorenz Stimmt, dass ist bei Samsung ja ganz anders... 😉 Für den Fall, dass mein Sarkasmus nicht erkannt wurde - diese Art von Diskussionen sind völlig unnötig, ALLE großen Hersteller haben ähnlich hohe Preise und ähnliche technische Schwächen.
Das mit der "offline" Funktionaliät ist tatsächlich ein sehr wichtiger Punkt.
@@Zwiesel66 Jupp. Mein Samsung XCover6 hat am Schwarzen Freitag vor 2 Jahren 400 € gekostet. Der Akku hält ca 4 Tage und ist wechselbar. Mit einem winzigen 19-€-Ersatzakku kommste dann mal locker auf über eine Woche. Natürlich hats noch eine Kopfhörerbuchse und einen überraschend fetten Lautsprecher. Außerdem super robust und wasserdicht. Lag sogar schon mal in einer Kaffeepfütze - ein Tausend-Irgendwas-Euro Iphone wäre da Schrott. Die Geschwindigkeit lässt keine Wünsche offen. Die eingesteckte SD-Card hat 1TB - massenhaft für Mucke und Filme. Außerdem noch Dual-SIM und natürlich 5G. Hätte ich mir doch lieber so ein praxisuntaugliches Iphone geholt, der Style muss einem das wert sein. 🙂
da naver ja aus korea kommt wäre es interessant zu sehen, ob bei verwendung von koreanisch oder den anderen asiatischen sprachen, auf denen ja aktuell noch der fokus liegt, evtl bessere oder natürlichere ergebnisse herauskommen als bei den tools der us amerikanischen firmen. ein test mit einem koreanischen gesprächspartner wäre interessant.
Danke für das aufschlussreiche Video.
Was haltet ihr von der "Sayhi"-App ?
Ich würde mich sehr freuen, wenn ihr die KI-Dolmetscher-Funktion bei den Samsung Smartphones testen würdet.
3:58 - also bei google translator gibt es sehr wohl eine automatische sprachausgabe; habe ich soeben noch getestet.
Danke für deine Anmerkung. Haben wir noch im angepinnten Kommentar nachgetragen.
Ob Deepl oder Apple ist im Zweifel schon wichtig.
Am Ende würde ich so etwas aber nicht für tiefergehende Gespräche nutzen.
Nur so für das nötigste was man eben als Tourist so braucht.
Papago erinnert mich stark an Google Translate vor vielen Jahren.
Ob die Apps ohne Netzzugang auskommen, wurde leider nicht geklärt.
Aber die Entwicklung geht in die richtige Richtung. Davon hätten wir vor 30 - 40 Jahren nicht zu Träumen gewagt.
Wir mußten uns mit 'Langenscheid Wörterbücher' umher schlagen.
Dazu fällt mir spontan ein, dass wir früher dazu allerdings auch noch in der Lage waren, zb konnte mein Vater noch durch Wälder wandern ohne App und hat sich niemals verlaufen. Wer eine Strasse suchte, fand diese ohne Navi, konnte eine Karte lesen und hatte noch eine gewisse Grundorientierung. Wer ins Ausland wollte, hat vorher Vokabeln und die wichtigsten Fragen gelernt und konnte sich irgendwie im Urlaub verständigen und auf Verständnis und Hilfe der Einheimischen hoffen.
Heute rennen die Einheimischen schon weg wenn sie uns von weitem erkennen und die Sprachkenntnisse braucht man eher, falls man überfallen oder ausgeraubt wird, um sich Hilfe zu besorgen...😂🙄
@@saphira8661 ja, so wie wir vor nicht allzu langer Zeit von Baum zu Baum gesprungen sind und uns noch auf allen Vieren auf den Boden bewegten. Da hat auch niemand nach einem Friseur oder Schuhmacher gefragt. Gute alte Zeit!
Das mit dem Offline wäre für mich zumindest ein ganz wichtiger Punkt, denn grade im Ausland hat man nicht unbedingt immer Internet zu Verfügung und wäre grade dann wirklich hilfreich, wenn die entsprechende Übersetzungsapp auf Offline funktioniert.
My hovercraft is full of eels.
Meine Brustwarzen explodieren vor Freude!
Deep L fehlt noch, dann hätte man die wichtigsten abgedeckt. Ggf. Noch den neuen lokael von Samsung
Apple Store?!
Es fehlt für mich leider der Apple Übersetzer im Testvergleich. Dieser kann auch vollständig offline mit Sprachein- und ausgabe übersetzen. Er hat nur leider deutlich weniger Sprachen als der Google Übersetzer zur Auswahl.
Naver jetzt nur noch 3.9 Sterne lol
Wenns Einheimische eilig haben, wernse nicht erst auf das Kluchfon glotzen wollen. Lernense auswendig!
Ich kann jedem nur nahelegen, statt solcher Apps eher einen Kurs an einer VHS zu besuchen. Zumal es Länder und Regionen gibt, in denen das eigene Smartphone schnell den Besitzer wechselt. Entweder man trägt ein billiges No-Name-Zweitgerät mit sich herum oder man sich dreimal überlegt, wann, wo und bei wem man das eigene Smartphone aus der Hosentasche holt. Jeder mag es anders sehen, ich finde es persönlich schöner, wenigstens ein paar Worte und Sätze zu lernen. Selbst wenn es nur zur Begrüßung und/oder den Gesprächseinstieg ausreicht.
Wenns Einheimische eilig haben, wernse nicht erst auf das Kluchfon glotzen wollen. Lernense auswendig! Zudem Gesichtsgewinn, in SOA wichtig.
Dann viel Spaß an der VHS
@@wahlverwandt danke dafür, es hat mir sehr viel Spaß gemacht. Wenn es auf Spanisch noch nicht klappt (weil das Vokabular fehlt), wird es teilweise mit Englisch ausgeglichen. Ansonsten ist neben mir auch meine eigene „Dolmetscherin“ aka Partnerin darum bemüht, dass sich mein Spanisch weiter verbessert. :)