Video Summary: To develop foreign language thinking, reduce the influence of mother tongue Chinese on English language and grammar, including pronunciation, rhythm, grammar and vocabulary. Increase English input and output by reducing Chinese translation input, using constructivism, strengthening context memory and using real-life situations. Practice daily with resistance emotions and integrate English output into daily life as much as possible. - 00:00 To develop foreign language thinking, reduce the influence of mother tongue Chinese on English by not using Chinese sounds, rhythm, grammar, and vocabulary as a reference. - 02:34 "About" has multiple meanings, including referring to the peripheral information of something and indicating an approximate quantity, and relying too much on translation can hinder the development of English thinking. - 05:08 When inputting English, avoid translating every word into Chinese first, instead try to introduce images and use Total Physical Response method to enhance perception information for abstract verbs. - 07:42 Using adjectives with goodwill can strengthen context and memory for English thinking, and it's important to focus on output by expressing what you want to say instead of relying on textbooks or bars. - 10:16 To cultivate English thinking, reduce the impact of mother tongue and ensure a large amount of input and output.
真正有兴趣, 且有表达欲的内容. 这个很关键, 仔细想一想, 假如你和一个说中文的交谈, 你们聊的东西你关不感兴趣, 那么其实你的话也不多, 你也说不出来什么. 但如果是一个你很感兴趣的内容, 即使是英文, 即使你说的不流畅, 但你有强烈的表达欲, 此时, 你的关注点就不在你自己口语说的好不好身上, 而沉浸在你要表达的内容上面, 也就不无谓不好意思之类的了, 所以关键是在学习英语的同时, 找到一些真正的让自己感兴趣的, 投入的东西. 可以一开始自言自语用中文来表达, 比如你很喜欢一个电影, 就学习用中文表达它如何如何的好, 为什么好, 此时, 你就想在douban上找找其它说中文的人对这个电影是如何赞美的, 但此时还不过瘾, 你还想看看说英文的人是如何赞美这个电影的, 这样, 你其实就不知不觉在你所感兴趣的事物上练习了如何使用英语表达. 俺认为这就是基于兴趣的可表达输出的一种练习方式.
老师,明天教师节,㊗️ 老师节日快乐 🌹🌹🌹
感谢老师的总结, 发现自己最近半年的学习中在不知不觉中实践老师视频中提到的原则
Thanks for sharing tips!
It's benevolent of you indeed. :)
謝謝兔老師❤
讲的太好了,目前中国大部分学生学习英语的方法还是应试的,很少有人会这样做。很希望国内的初高中老师能学习一下这种教学方法。这些方法可能短期看成效会慢,但这才是学习语言。真的不喜欢应试环境。
对。中国老师的教英语方式有问题。根本就是教学生死记硬背。根本没教过记忆方法和诀窍
你所說的問題是因為沒有時間和環境。只要不是母語者環境,想學好英語不容易,國內教育文科理科除了一門課是英語其他的都是中文教學,那麼想要把自己的英語提高意味著花更多的時間在英語上,可惜考試的時候不是只靠一門英語課。所以這個在國內是不現實的。不要聽別人說短時間記住單詞,單次固然重要,語言不是兩個人背單詞,是兩個人交流,也就是使用,所有的學習都是要足夠的輸入,大量刷題,如果大學裡所有的教學都用英語,那你的英語一定突飛猛進,全方位用英語輸入,就算你聽不懂,做作業也必須要英語,強迫你用英語思考輸出。
關於怎麼輸入,每個人方法不一樣,有的人不是英語輸入,他是中文輸入然後自己英語輸出,這就是外國留學的人不是100%英語好的原因。
要做到100%英語輸入首先要有一個環境,其次就是自己要克服偷懶的想法,花大量時間給自己洗腦,避免使用中文。一天10個小時英語輸入和輸出反復操練,1年之後英語會提升幾個層次。4年大學,我感覺應該可以做你的專業課翻譯了(相當於英語專業的學生+你所學習的專業)。
關鍵還是靠自己的意志力,加油。
兔兔老师 节目不错哦。 很喜欢这种讲述f方式
It's my way to learn English.❤
贼棒
您说的单词记忆法我感觉是外国学生小时候学英语的记忆法。😂。就是把词和动作练习在一起。
我觉得对于成年学习者来说(有一定基础,但是哑巴英语),彻底拥抱翻译,用翻译的角度去以练代学也是一个方法,由浅入深地做中译英、英译中的训练,在互译中了解两种语言的不同表达。
并不是,我觉得这种方式仅仅对记忆单词有用,但是在表达的时候,你会发现很多时候,你所使用的词汇是错误的或者不地道的,这个时候如果有母语是英语的人士给你纠正,你会快速学会正确的表达。
你这根本摆脱不了母语思维
@@憨憨姆 后天的外语学习者是不可能摆脱母语思维的,这是个科学的问题,这方面的研究你可以搜一下。
Mr. rabbit could you make a video to introduce the SLA theory.
打个比方 :词汇不要对应中文去记,那我们应该如何学习单词呢,感觉包括语法也是一样,记住的语法点就经常会往中文上套,有大佬解惑下嘛
-→Thank you for sharing.-
学到了!
热呼呼的一期!!
用電腦比喻
原生是微軟系統
原生是蘋果系統
或以後要習慣鴻蒙系統
用武功說
天下武功唯快不破
如何才叫快
意發並行,發在意先?
中國話說
三思而後言
講話是溝通
文字是傳遞
講話是心中先出現一個意念
美其名是自己心中的聲音,在經過聲道表達出來
所以
看影片有情境
一句不懂的英文
心理裏可以先有個底
透過上下文,語氣等明暸
舉例
歌手算是比一般人有語言天覆
歌手如何學一首不會的外文歌曲?
一,先模擬聲音記下
二,背頌記下歌詞
三,反覆練習修正
這最重要的是背
換個形容詞來說是心中要建立一個聲音
但
話是這樣說
如何教又回到問題原點
以前就老師引進門,修行在個人
反正學不好就學生不努力
老師盡力了?
但科技都到外太空
教學教育方式千年傳承不變?
再舉例說
中文成語
老外表示看不懂
沒有成語詞組概念
看的懂有鬼
尤其
小學生被老師叫其來念課文
有的念不順
字句斷不清楚
劉德華為公益發聲
念成
劉德 華為 公益發聲
這不是單文字就學的好
又尤其
有多少不會利用書本字典?
單一個字母a,背起來就夠嗆,還把一整個字典備起來?
再細說
原本字母也有象形表達含意
以車舉例
Car車,指像馬車主體架構的車,所以又有熱氣球承載人的部份的意思,火車載物的車箱,用理解很好記,用背的無發法產生連結,自然無法構建原生態。
又舉例做詩
背了唐詩三百首就會做?
不懂古人比喻的含意用法
不懂作詩個格式技巧
學了
也只是花裏呼哨的一堆無病呻吟的形容詞
也就是
不斷的複制,貼上
你要不要先學好文字的排版,再來教學?
你很好心, 但是你的內容需要再整理一次, 上下文的邏輯, 我看了三次才大概略懂你在說什麼...
没有环境都是白搭
Video Summary:
To develop foreign language thinking, reduce the influence of mother tongue Chinese on English language and grammar, including pronunciation, rhythm, grammar and vocabulary. Increase English input and output by reducing Chinese translation input, using constructivism, strengthening context memory and using real-life situations. Practice daily with resistance emotions and integrate English output into daily life as much as possible.
- 00:00 To develop foreign language thinking, reduce the influence of mother tongue Chinese on English by not using Chinese sounds, rhythm, grammar, and vocabulary as a reference.
- 02:34 "About" has multiple meanings, including referring to the peripheral information of something and indicating an approximate quantity, and relying too much on translation can hinder the development of English thinking.
- 05:08 When inputting English, avoid translating every word into Chinese first, instead try to introduce images and use Total Physical Response method to enhance perception information for abstract verbs.
- 07:42 Using adjectives with goodwill can strengthen context and memory for English thinking, and it's important to focus on output by expressing what you want to say instead of relying on textbooks or bars.
- 10:16 To cultivate English thinking, reduce the impact of mother tongue and ensure a large amount of input and output.
我觉得你解释的时候,加一些你建议的方式讲就更好了,你在用翻译的方式解释不要用翻译的去学习总感觉怪怪的,尤其是更适合用英英解释更好的时候。比如benevolent 。
他说的这种方法在语言学里面叫作surface analysis或者surface etymology,其实就是把一个“大”词拆分成语素(语义的最小单位)进行理解,因为英语高阶词汇里有大量来源于拉丁语和古希腊语的词根词缀,所以能够掌握这种分析方法的前提是你对这些非英语原生的词素足够熟悉。
@@matarey-u8k 也许是我没表达清楚?我没说他拆这个词让我觉得怪,拿他拆这个词时用的英译中的方式,正是他不提倡的来举例子。
@@gilbertgrissom1778 这个肯定是要考虑他的受众的接受能力了。如果真的完全按他说的方式来讲课,恐怕观众会跑掉一大半。🤣
@@matarey-u8k 只有用他不提倡的方式举例子才能让一大半受众接受?那我看你是想多了,这些都是你自己的感觉,就别替UP主解读了,简单的词大把大把的,足够能把道理解释清楚了。
@@gilbertgrissom1778 不信你可以自己试试,按他说的那些方法,能不能像正常人一样好好说话。简单的词是有,不过如果只用最简单的词来解释一个稍微复杂一点的概念,要多费很多的口舌才行。