Fantastic lesson! Can you please do a lesson on เนี่ย. Thai people say it so much, and I don't understand it at all. I don't think we really have something like it in English. Thank you so much for your lessons! They are very helpful.
You counted it!! Very nice of you. I am very busy this week. New videos already been recorded. Please wait for me to do some editing. รอแป๊บนึงนะคะ😅 ror bpáep neung ná ká
I love how in Thai some grammar is easy whereas in English it's hard (like this one) and sometimes easy English is hard in Thai :p (like "how many" lol). Although in this case I wish Thai would just follow its regular negation pattern like "naa ja" and "mai naa ja" instead of just "mai naa" lol
น่าจะ in today's lesson. We use in a situation of 'should have...' However, some might also use น่าจะ when they want to give a suggestion as well. It will thus similar to 'should' To answer your questions, ควรจะ is a bit more formal than น่าจะ in that case
@@thailessonsbynew thank-you teacher. Does it mean one would use naa ja for something that happened in the past while kuan ja better for present/future tense? Or maybe it’s not that simple...
Thank you Phi, very helpful. Specially the negative form I learnt it first time here. :D Phi, how to say 'How do you want me to start the conversation?' or 'From where you want me start the conversation?'
@@thailessonsbynew thank you Phi. 💖 The structure here is 'ให้...ดี' or 'ให้' or 'ดี' ?... Phi the use of word 'ให้' in the beginning of a sentence, canan you explain it in a bit?
How do u know when you are using this as "should have" or "probably". E.g. ผมน่าจะกินข้าวก่อนการฝึกซ้อม Does it mean I should have eaten before rehearsal, or I will probably eat before rehearsal?
Welcome to my channel 😊🎉🎉 You're very close. I might suggest say เบนน่าจะฝึกให้มากกว่านั้น When you say กว่า normally, you put what you compare it with. นั้น = that
ปฏิบัติ is an interesting word here. Not quite this translation but I try to make it close, formal situation เบนน่าจะปฏิบัติงานให้เต็มที่กว่านั้น Ben should have worked with full capacity.
Thank you so very much. Lessons perfect for me
You're welcome 😊
Fantastic lesson! Can you please do a lesson on เนี่ย. Thai people say it so much, and I don't understand it at all. I don't think we really have something like it in English. Thank you so much for your lessons! They are very helpful.
Thank you for your suggestion. I am glad that you like this lesson 😊
Very Good lesson
Thank you for the presentation.. You are the Best teacher on the internet
I am glad that you enjoy my lessons 😊
Your lessons are fantastic. Thank you!
My pleasure!! 😊
Thank you again. Your lessons are all helpful and well taught. เบ็้นน่าจะฝึกมากกว่า
เบนน่าจะฝึกมากกว่านี้😊
Another great and useful lesson. Thank you, New.
You're very welcome 😊
Another great lesson! Yes, this is the type of grammar lessons that is very useful!
Can we say น้ำตาลเยอะแบบนี้ ?
Yes, you can. The meaning is slightly different but you can also say it. shouldn't have added much sugar like this.
simple lesson but very useful 👍👍👍
Thank you 😊😊
@@thailessonsbynew i hope khru New dont stop to share this Thai lesson, because this Thai lesson from khru New very useful, 😊🙏🙏🙏
That's are very nice of you🥺😊
Thanks 🙏🏻
You're welcome 😊
Hi new, where can i find video about Ka-naat nan? Thanx for the wonderful lessons!
Please check this link😊
th-cam.com/video/4bo5bLdCN2E/w-d-xo.html
Dear Kru. 6 days have passed since your last lesson. We miss you. 🙂
You counted it!! Very nice of you. I am very busy this week. New videos already been recorded. Please wait for me to do some editing.
รอแป๊บนึงนะคะ😅
ror bpáep neung ná ká
I love how in Thai some grammar is easy whereas in English it's hard (like this one) and sometimes easy English is hard in Thai :p (like "how many" lol). Although in this case I wish Thai would just follow its regular negation pattern like "naa ja" and "mai naa ja" instead of just "mai naa" lol
😊😊😊
Great lesson! Thank you so much.
Thank you 😊
Best internet teacher
Thank you 😊
Kruu New, is there any difference between “Naa Ja” & “Kuan”? Both means “Should” right?
ควร = should
น่าจะ has a few meanings, such as should, should have, may, tend to
ขอบคถณมากครับ
ยินดีมากเลยค่ะ😊
Good lesson
Thank you
Thank you; I love how you connect lessons with links to/from other lessons. Question. Can I use เธอ for she (in “she should have apologised) ?
Yes, you can 😊
ขอบคุณมากคับ
ยินดีค่ะ😊
Benน่าจะฝึกอีก ถูกไหมคะ
ขอบคุณมากๆค่ะ ครูnew i really enjoyed this video.
เบนน่าจะฝึกมากกว่านี้ would sound more natural 😊
“Ka naat nan” and “ ka naat ni “ is there a different between these two.thank kruu
nan = that / nee = this
What’s the difference between naa ja and kuuan ja?
I would like to know too.
น่าจะ in today's lesson. We use in a situation of 'should have...'
However, some might also use น่าจะ when they want to give a suggestion as well. It will thus similar to 'should'
To answer your questions, ควรจะ is a bit more formal than น่าจะ in that case
@@thailessonsbynew thank-you teacher. Does it mean one would use naa ja for something that happened in the past while kuan ja better for present/future tense? Or maybe it’s not that simple...
น่าจะ is very versatile with many situations and this video is one of it. You can also use น่าจะ, ควร for should, in any tenses.😊
What is the difference with the word Kuan or ควร ?
น่าจะ can also use for a suggestion as well ควร would be a little more formal.
Thank you Phi, very helpful. Specially the negative form I learnt it first time here. :D
Phi, how to say 'How do you want me to start the conversation?' or 'From where you want me start the conversation?'
ให้เริ่มที่ไหนดี where would you like me to start?
Very casual style 😊
@@thailessonsbynew thank you Phi. 💖
The structure here is 'ให้...ดี' or 'ให้' or 'ดี' ?... Phi the use of word 'ให้' in the beginning of a sentence, canan you explain it in a bit?
ให้ this case is like 'to let, would like me to'
ที่ไหนดี is like ''where is good?'
@@thailessonsbynew thank you Phi. Phi, what does ให้ mean here 'วาด lock screen ให้มั่งดิ' ? Here Thai means 'for'? or requesting?
I would say, making a request. However, either purposes, it eventually asked you to draw that for him/her😊
How do u know when you are using this as "should have" or "probably".
E.g. ผมน่าจะกินข้าวก่อนการฝึกซ้อม
Does it mean I should have eaten before rehearsal, or I will probably eat before rehearsal?
You won't know. You will know base on your context and circumstances
Ben naa jaa son mak gwaa
I am unsure what word is appropriate for practiced in this context. It was just a guess ha
เบนน่าจะซ้อมให้มากกว่านั้น. I think that what it's close to what you try to say😊
Ben should have practiced more
คุณ Ben น่าจะฝึกมากกวา
lol I have just found your channel. Thanks for a great lesson🙏
Welcome to my channel 😊🎉🎉
You're very close. I might suggest say เบนน่าจะฝึกให้มากกว่านั้น
When you say กว่า normally, you put what you compare it with.
นั้น = that
น่าจะ or ควร how should I use them ?
Please learn how to use ควร from this lesson😊
th-cam.com/video/zMEyBGDnEDE/w-d-xo.html
@@thailessonsbynew thanks for the link 🤗🙏
感恩
Useful. Mai roo...Ben naa ja fuek hat eek maak (?)
เบนน่าจะฝึกให้มากกว่านั้น😊 you are so close
เบ็นน่าจะฝึกซ้อมเรื่อยๆ
Your sentence make sense in Thai. It means Ben should have continued his practice. Or Ben should have kept practicing
Ben naa ja fuek fon maak gwaa laew? เบนน่าจะฝึกฟนมากกว่าแล้ว
Very close. เบนน่าจะฝึกให้มากกว่านั้น some might also say. เบนน่าจะฝึกให้หนักกว่านั้น
Ben น่าจะฝึกอีก
Can we say ผมไม่น่าเล่าแม่แบบนั้นเลย instead of ผมไม่น่าพูดกับแม่แบบนั้นเลย?
ผมไม่น่าเล่าเรื่องนั้นให้แม่ฟังเลย. I shouldn't have told my mum that story
Ohhh Thank you
เบนน่าจะฝึกฝนมากขึ้น
I would like to say มากกว่านั้น will sound more natural 😊
เบนน่าจะฝึกฝนมากกว่านั้น ถูกต้องหรือไม่
ถูกต้องค่ะ😊
ขอบคุณนะครับครูนิว😊
Ben น่าจะฝึกยิ่งกว่า ?
ยิ่งกว่า is interesting
You can say เบนน่าจะฝึกให้มากยิ่งกว่านั้น
@@thailessonsbynew ก็เดวิดน่าจะฝึกให้มากยิ่งกว่านั้นด้วยครับ ผมขอขอบคุณสำหรับการแก้ไขของคุณ
Homework: เข้าน่าจะฝึกฝนมากขึ้น
ถูกต้องนะคะ😊
เบนน่าจะปฏิบัติมากกว่า
ปฏิบัติ is an interesting word here. Not quite this translation but I try to make it close, formal situation
เบนน่าจะปฏิบัติงานให้เต็มที่กว่านั้น Ben should have worked with full capacity.
Ben naa ja feug eek. Did I win a prize? ha ha
You get🏆🎉
เปนน่าจะฟึกมากขึ้น
น่าจะฝึกมากขึ้น😊
Great lesson! thank you so much
You're welcome 😊