Siedze od kilku dni i chłone wszytko jak gąbka. Zastanawiam sie, dlaczego tak późno tu trafiłam? Bardzo bardzo mi odpowiada sposób przekazywania przez Pana wiedzy. Ciekawie i interesująco. Krótko i konkretnie. Do tego sposób mówienia i intonacja! A na to zwracam uwagę. 👍👍👍👍 Machen Sie bitte das weiter 😊😊
Super 👍 jak zawsze 😉 na długo zapada w pamięć, bo z humorem, w iście ,,Gerlic'owski" sposób objaśnione 💫🌟✨ No ja bym po prostu powiedziała, że ,,siadł" mi komputer 😉
Pandemia to mój czas nauki i mam kilka pytań: 1. Kiedy używamy zaimków wskazujących (dieser, diese, dieses) a kiedy zaimków (der, die das)? 2. Jeśli "da" oznacza "tam", a hingehen - tam iść, to dlaczego mówi się: Ich gehe da hin. Na logikę to jakby masło maślane. 3. Jak uczyć się czasowników zwrotnych? Bo potrafią nieźle namieszać. Mogą być identyczne jak w polskim, mogą być odwrotne (tu jest a tam nie zwrotnym) i naprzemian, a są i takie kwiatki jak np.: brennen - palić się (jako jedno ze znaczeń) ale brennen sich - oparzyć się. Jest jakaś na to reguła czy trzeba kuć? Dziękuję za najlepszy kanał do nauki języka, super wsparcie :) Pozdrawiam
Muszę koniecznie podpisać się pod (w sumie nad) komentarzem Pani M.Kozak. Jest Pan genialnym nauczycielem! Człowiek słucha, śmieje się w głos i jednocześnie uczy. Takiej formy nauki w moim wieloletnim już przyswajaniu języka niemieckiego jeszcze nie spotkałam. I też pytam się dlaczego trafiłam tu tak późno... Chcę dodać, że poruszane przez Pana zagadnienia są dla mnie strasznie "na bieżąco" i pomagają mi wyłapać/zrozumieć różnice w niuansach językowych, których używając języka niemieckiego na codzień, nie potrafię wyłumaczyć. Bardzo dziekuje! Naleza sie tysiace 👍👍👍
Ja czasami w odniesieniu do komputera używam anglicyzmu i mówię, że się scrashował. Moim zdaniem bardziej odpowiednim słowem w języku polskim będzie zawiesił się, zaciął, padł.
Od kilku dni oglądam Pański kanał , który odkryłem przypadkiem. Uczę się niemieckiego i pracuję w Niemczech - a oglądając filmiki na tym wspaniałym kanale dużo zaczynam „w końcu” rozumieć ponieważ przekaz i forma tłumaczenia są dla mnie bardzo fajnie wytłumaczone i przyswajalne. Mam pytanie czy mógłby Pan kiedyś omówić różnicę pomiędzy Daran a Darauf - w słownikach i tłumaczach występują bardzo podobne formy zastosowania, ciężko mi amatorowi odnaleźć właściwy kontekst tych przykładów. Serdecznie pozdrawiam👍
Pierwsze słowo, które przyszło mi na myśl po spojrzeniu na miniaturę filmu to "zawiesić się". Czasami oglądam Pana materiały, mimo że mój niemiecki jest na dość dobrym poziomie. Ale oglądam, bo Pan tłumaczy znaczenia tych słów w ten sam sposób, w jaki ja bym to zrobił. Jednak tym razem słowo, które przyszło mi na myśl jako pierwsze, ani razu nie padło w filmie. Zamiast tego usłyszałem o jakimś "crashu" :)
Moze jako zawiesiła, zaciela np. system sap. Bardzo dobry pomocny filmik. Dziękuje Znalazłam coś w stylu zakończenie działania programu spowodowane jakimś błędem gdzie jest komunikat. Jako zawieszenie systemu bardziej 'das System hat sich aufgehängt' by pasowalo.
A to można odnieść do sytuacji , kiedy w pracy padnie moja maszyna ? I jak dzwonie do schluserain to zamiast meine Maschinen ist kaputt, powiedzieć to drugie słowo?
U mnie na Śląsku używało się czasownika 'obsztorcować kogoś' - w znaczeniu 'opieprzyć'. Czy w potocznym niemieckim takie użycie tego słowa równieź funkcjonuje?
Panie, prawdziwy 100% Polak powie tak!: Coś się nie zadziałało, poszło nie tak (popierdoliło, spierdoliło, zjebało się) w komputerze, i mam niebieski ekran. zfuckował....
Siedze od kilku dni i chłone wszytko jak gąbka. Zastanawiam sie, dlaczego tak późno tu trafiłam? Bardzo bardzo mi odpowiada sposób przekazywania przez Pana wiedzy. Ciekawie i interesująco. Krótko i konkretnie. Do tego sposób mówienia i intonacja! A na to zwracam uwagę. 👍👍👍👍 Machen Sie bitte das weiter 😊😊
Jeden z najlepszych kanałów o j. niemieckim. Pozdrawiam :)
ciekawa nazwa kanału...
Najlepszy! :)
@@nataliamiasik1559 tak w sumie to ma Pani rację 😂
🤣Prawie się abszturcnęłam ze śmiechu, a jestem początkującą👏👏👏💥. Komputer ,,padł", ,,zawiesił się" - tak ja reaguję. Pozdro🤞
Hallo hallo, jak się cieszę że Pan jest👍
Super 👍 jak zawsze 😉 na długo zapada w pamięć, bo z humorem, w iście ,,Gerlic'owski" sposób objaśnione 💫🌟✨
No ja bym po prostu powiedziała, że ,,siadł" mi komputer 😉
Zdechło, Kochanieńki. Uwielbiam się z Tobą uczyć. Pozdrawiam Serdecznie.
Pandemia to mój czas nauki i mam kilka pytań:
1. Kiedy używamy zaimków wskazujących (dieser, diese, dieses) a kiedy zaimków (der, die das)?
2. Jeśli "da" oznacza "tam", a hingehen - tam iść, to dlaczego mówi się: Ich gehe da hin. Na logikę to jakby masło maślane.
3. Jak uczyć się czasowników zwrotnych? Bo potrafią nieźle namieszać. Mogą być identyczne jak w polskim, mogą być odwrotne (tu jest a tam nie zwrotnym) i naprzemian, a są i takie kwiatki jak np.: brennen - palić się (jako jedno ze znaczeń) ale brennen sich - oparzyć się. Jest jakaś na to reguła czy trzeba kuć?
Dziękuję za najlepszy kanał do nauki języka, super wsparcie :)
Pozdrawiam
Muszę koniecznie podpisać się pod (w sumie nad) komentarzem Pani M.Kozak. Jest Pan genialnym nauczycielem! Człowiek słucha, śmieje się w głos i jednocześnie uczy. Takiej formy nauki w moim wieloletnim już przyswajaniu języka niemieckiego jeszcze nie spotkałam. I też pytam się dlaczego trafiłam tu tak późno... Chcę dodać, że poruszane przez Pana zagadnienia są dla mnie strasznie "na bieżąco" i pomagają mi wyłapać/zrozumieć różnice w niuansach językowych, których używając języka niemieckiego na codzień, nie potrafię wyłumaczyć. Bardzo dziekuje! Naleza sie tysiace 👍👍👍
Jest pan niesamowity
Super, krótkie i treściwe.😊
ale super! świetnie Pan to tłumaczy!
Ja czasami w odniesieniu do komputera używam anglicyzmu i mówię, że się scrashował. Moim zdaniem bardziej odpowiednim słowem w języku polskim będzie zawiesił się, zaciął, padł.
najodpowiedniejszym tlumaczeniem z jezyka ang. jezeli chodzi o komputer slowo "crash" oznacza "padł".
Dziękuje 😀
Świetny filmik . Vielen Dank! 😊
Od kilku dni oglądam Pański kanał , który odkryłem przypadkiem. Uczę się niemieckiego i pracuję w Niemczech - a oglądając filmiki na tym wspaniałym kanale dużo zaczynam „w końcu” rozumieć ponieważ przekaz i forma tłumaczenia są dla mnie bardzo fajnie wytłumaczone i przyswajalne. Mam pytanie czy mógłby Pan kiedyś omówić różnicę pomiędzy Daran a Darauf - w słownikach i tłumaczach występują bardzo podobne formy zastosowania, ciężko mi amatorowi odnaleźć właściwy kontekst tych przykładów. Serdecznie pozdrawiam👍
Jak miło, że nowy film 😃
Pierwsze słowo, które przyszło mi na myśl po spojrzeniu na miniaturę filmu to "zawiesić się". Czasami oglądam Pana materiały, mimo że mój niemiecki jest na dość dobrym poziomie. Ale oglądam, bo Pan tłumaczy znaczenia tych słów w ten sam sposób, w jaki ja bym to zrobił. Jednak tym razem słowo, które przyszło mi na myśl jako pierwsze, ani razu nie padło w filmie. Zamiast tego usłyszałem o jakimś "crashu" :)
Moze jako zawiesiła, zaciela np. system sap. Bardzo dobry pomocny filmik. Dziękuje
Znalazłam coś w stylu zakończenie działania programu spowodowane jakimś błędem gdzie jest komunikat. Jako zawieszenie systemu bardziej 'das System hat sich aufgehängt' by pasowalo.
Może Komputer się WYSYPAŁ, aplikacja się WYSYPAŁA?
Aplikacja się wysypała, system się wysypał... komputer chyba nie :)
Jakie ksiazki i cwiczenia polecam pan dla sredniozaawansowanych?Dziekuje i pozdrawiam
Ja ❤ AKI. 😁
Hallo 🙂 Komputer wysiadł. Apka mi wysiadła.
Zawsze coś może abstürzen'ąć. 😂👌
🌞🙋
U nas się mówi komputer mi klęknoł. Pozdrawiam serdecznie...
Komputer zawiesił się
A to można odnieść do sytuacji , kiedy w pracy padnie moja maszyna ? I jak dzwonie do schluserain to zamiast meine Maschinen ist kaputt, powiedzieć to drugie słowo?
A czy można kogoś abstürznąć np ze stanowiska?
👍👍✋
Może cos z ??😷😷
Walnął
Bardzo trudne słówko do zapamiętania :( samo znaczenie jest bardzo jasno wyjaśnione. Teraz problem zapamietac samo słowo 🤔🤔
😁😀😘
Viel interessanter ist doch: „gestern hatte ich so einen Absturz“ 😜😂
abstürzen :
popadać (np. w nałóg)
spadać, runąć, rozbić się (np. samolot)
zawieszać się (komputer)
gwałtownie spadać
Komputer padł, albo się wysypał😉
👍👍👍👍👍
U mnie na Śląsku używało się czasownika 'obsztorcować kogoś' - w znaczeniu 'opieprzyć'. Czy w potocznym niemieckim takie użycie tego słowa równieź funkcjonuje?
Nie znam takiego słowa podobnego w niemieckim ,raczej nie.
Mode filmik o ripostach?
z.B. "Füße hoch, der Witz kommt flach."
komputer poszedł w krzaki, wywalił core dump'a.
po prostu padł😀
Z A W I E S I Ł S I Ę
Eeeeee, podobają mi się te lekcyjki. Czyli jednak można mówić o niemieckim z jajem 😜
Komputer"wysiadł"
Znam jedno słowo, ale jest niecenzuralne, więc nie napiszę, że komputer mógł się zj*bać
To je to slaska godka
Czy można użyć tego czasownika w kontekscie do ekonomii? Np: Die Wirtschaft stürzt ab.
Tak
Komputer się zawiesił xD
Padł mi komp
Zawiesił się
2 wyświetlenia xd
Padł mi komputer albo wywrócił się, chyba po polsku, nie?
Oder, mein komputer ist kaputt gegangen.😅😅 Pozdrawiam...
O! Danke. Das habe ich nicht gewußt.
Komputer mi się spie$#%. Chyba tego słówka szukasz co?
rozwalił się ?
3:47 pierdoli robotę
Komputer nawalił
Panie, prawdziwy 100% Polak powie tak!: Coś się nie zadziałało, poszło nie tak (popierdoliło, spierdoliło, zjebało się) w komputerze, i mam niebieski ekran. zfuckował....