Then every characters' songs would be in their imagination. Just think of it as either an alternate dimension (i.e. the Granblues) or it's just them singing. Otherwise, that would imply Danchou got swept up in their dream sequence too (as far as lore-wise goes, only Korwa, Sutera, Lamretta, and maybe Tyre have been sucked into their dream world so far).
I doubt anytime soon. They use way too much slangs that it will be nearly impossible unless you get a Japanese person who's into the whole playboy/party and slang language culture (or a foreigner who knows that much at least) to help with translating it. Hell, in fact, a Japanese user down below is asking what the hell is a モンティ. And apparently, according to a person who approached them, it's レモンティー (Lemon Tea). So apparently in that sense, Lowain bros are calling it (le)"mon tea". It's kinda really fucked up with the whole Japanese wasei-eigo+portmanteau+abbreviations turned into a heavy slang language... As well as acronyms here and there (like KBSN). I tried googling モンティ myself and all it gave me was a tea brand or Montille (the wine brand).... Anyways, I tried using google translate for the song, and it's barely hanging in there for half of the lyrics... Honestly for our best best, we would have to plead with Cygames/KMR for an official translation or something...
この曲は最初の雑談がホッコリして癒される笑笑
この歌、高揚とテンションのバフが付く
自然と笑いがこぼれる
三馬鹿好き
一緒にだへりてぇ
この3人ほんとかわいい
なんか、癒される〜
悩んでんのが馬鹿らしくなるね〜
この時期からエモい使ってたのかこいつらww
Here to celebrate the bros finally joining SSR-dom!
What the actual heck is happening I love the Lowain trio so much
なんかこれいつも聞きたくなるんだよなぁ
こんな気の置けない友人欲しいわwww
This boys indeed their own album, they would sell millions
三馬鹿好き。みのるんるん好き
てっきりグバのローアインのテーマオリジナル曲だと思ってた。原曲というかネタ元があったんだ
Versus ver., Singles ver, Lowain Bros. Are always "WHEEEEEY!!!"
メロディなんかめっちゃいいよね
こいつらようやくSSRになれたんだよな……ありがとう運営……
白石稔なのかwww
個人的に毎年バレンタインで頑張ってるこの3人に来年から胃薬付きのチョコレートとか渡せないですかね?
聴いてて楽しい
地 元 じ ゃ 最 強
ノリがホストなんよ
ナニコレ(褒)
団長「頭痛い」
1:03 for the lit feel
1:40 for the actual singing xD
It's so cool that they remixed this for his GBVS theme lol
失敗のプロてきな
それな!
Why must they be so cute?
Uh ... Am I correct in assuming that this song too is only happening in their imagination?
Then every characters' songs would be in their imagination.
Just think of it as either an alternate dimension (i.e. the Granblues) or it's just them singing. Otherwise, that would imply Danchou got swept up in their dream sequence too (as far as lore-wise goes, only Korwa, Sutera, Lamretta, and maybe Tyre have been sucked into their dream world so far).
My precious bois do a thing
AWESOME
全部どうでも良くなったな
GBVS theme. XD
you have my thanks!
when's the translation coming out?
I doubt anytime soon. They use way too much slangs that it will be nearly impossible unless you get a Japanese person who's into the whole playboy/party and slang language culture (or a foreigner who knows that much at least) to help with translating it.
Hell, in fact, a Japanese user down below is asking what the hell is a モンティ. And apparently, according to a person who approached them, it's レモンティー (Lemon Tea). So apparently in that sense, Lowain bros are calling it (le)"mon tea". It's kinda really fucked up with the whole Japanese wasei-eigo+portmanteau+abbreviations turned into a heavy slang language... As well as acronyms here and there (like KBSN). I tried googling モンティ myself and all it gave me was a tea brand or Montille (the wine brand)....
Anyways, I tried using google translate for the song, and it's barely hanging in there for half of the lyrics...
Honestly for our best best, we would have to plead with Cygames/KMR for an official translation or something...
リミテッド待ってるよ!
下手なジャニーズと比べらめちゃめちゃ良い
WEEEEEEEEEEEEEY
モンティって何?
レ「モンティ」ー
@@maxmugen3912 なるほどありがとー
この曲の翻訳むずいねって内容の英語コメに引用されててエモ
K・B・S・N
high:D
1:03
WHEEEEEEEEY
So this is where K-pop came from....
Phantagrande pop*