EP.11 | รู้ทันศัพท์ SLANG จดเอาไว้ใช้ จะเมาท์ได้ต๊าชชชขึ้น! (คลาสนี้ 18+) | Netflix English Room

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ต.ค. 2021
  • ครบ จบ ทุกเรื่องภาษาอังกฤษ ดู Loukgolf's Netflix English Room
    มาค่ะ วันนี้ห้องเรียนของพี่ลูกกอล์ฟ ขอข้ามสเต็ปไปสู่การสอนอะไรที่แอดวานซ์มากขึ้น ไหนๆ ก็เรียนศัพท์ที่ใช้ในชีวิตประจำวันกันมาหลายคลาสแล้ว อีพีนี้เราลองก้าวไปสู่การเรียนศัพท์ที่ไกลตัวสักหน่อย กับศัพท์ SLANG หรือคำไม่เป็นทางการ ที่ส่วนมากจะใช้สำหรับการสื่อสารกันแค่เฉพาะภายในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง ไม่ได้ใช้กันแพร่หลาย เพราะถ้าเกิดไปใช้กับคนทั่วไป เค้าก็อาจจะหันมาทำหน้างงๆ ใส่ได้
    วันนี้พี่ลูกกอล์ฟจะมาสอนว่า ศัพท์ SLANG มันสำคัญยังไง ทำไมในหนังหรือซีรีส์เค้าถึงใช้คำในหมวดนี้กันอยู่บ่อยๆ และจำเป็นไหมที่เราจะต้องจำศัพท์ SLANG เอาไว้ใช้บ้าง ใครคาใจเหมือนกันอยู่ละก็ เปิดคลาสนี้แล้วไปเรียนออนไลน์พร้อมกันเลยค่ะ
    ติดตามคลาสเรียนสนุกๆ ของพี่ลูกกอล์ฟได้ใน Loukgolf's Netflix English Room
    ทุกวันอาทิตย์ 17.00 น. ทาง TH-cam Netflix Thailand
    #NetflixEnglishRoom #พี่ลูกกอล์ฟ
    #Netflix #สอนภาษาอังกฤษ
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 200

  • @NetflixThailand
    @NetflixThailand  2 ปีที่แล้ว +105

    ขออภัยสำหรับบางส่วนของเนื้อรายการที่ผิดพลาดครับ
    12:36-12:44 ในคำแปลของพจนานุกรม ขึ้นคำอธิบายศัพท์คำว่า prick ผิดพลาด จริงๆ แล้ว ในบริบทนี้ คำนี้เป็น noun ไม่ใช่ verb
    ต้องกราบขออภัยนักเรียนทุกคนด้วยครับ 🥲🥲😣🙏

  • @nattapatrattanadej3937
    @nattapatrattanadej3937 2 ปีที่แล้ว +330

    Flex = Showing off (อวด โม้)
    Lit, Dope, Sic/Sick = Cool (เท่)
    Nuts = Crazy, mad (บ้า)
    GOAT = Greatest of All Time (ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล)
    YOLO = You Only Live Once (คุณมีชีวิตแค่ครั้งเดียว เพราะงั้นไปใช้ชีวิตให้สุดขั้วไปเลย อะไรทำนองนี้ฮะ)
    และอีกหลายๆ คำเลยฮะ

    • @norrapatnilapan3688
      @norrapatnilapan3688 2 ปีที่แล้ว +4

      ผมชอบ YOLO น่าเอาไปใช้ดีครับ ใช้พิมพ์ให้พูดได้ใช่ไหม?ครับ

    • @nattapatrattanadej3937
      @nattapatrattanadej3937 2 ปีที่แล้ว +1

      @@norrapatnilapan3688 ได้ครับๆ

    • @ewm4560
      @ewm4560 2 ปีที่แล้ว +1

      @@nattapatrattanadej3937 ฟัง beatbox GBB มาทุกคำเลย Lit,Dope,Sick ฮ่าๆ

    • @user-rh9sr6sg3k
      @user-rh9sr6sg3k ปีที่แล้ว

      ประโยคยาวๆ เราสามารถนำมาเป็นคำแสลงเองได้มั้ยครับ เช่น How are you = HAY

    • @nattapatrattanadej3937
      @nattapatrattanadej3937 ปีที่แล้ว

      @@user-rh9sr6sg3k อาจจะย่อเหลือแค่ How r u อะไรทำนองนี้มากกว่าครับ

  • @jinnyjane1213
    @jinnyjane1213 2 ปีที่แล้ว +50

    Aussie slangs
    Nah yea = yes
    Yee nah = no
    Dunny = ห้องน้ำ
    Jumper = เสื้อกันหนาว
    Tea = dinner
    Bog roll = กระดาษชำระ (มารู้ตอนคนแย่งชิ่งกระดาษเช็ดก้นกัน)

  • @peterprayoonsuk4534
    @peterprayoonsuk4534 2 ปีที่แล้ว +176

    G’Day = Hi
    Sick = Cool, Great
    Chuck a sickie = Take a day off
    Fair dinkum = confirmation of the genuineness or truth of something
    Good on you = well done
    From Australia 🇦🇺

    • @hoshitoyamakumori2564
      @hoshitoyamakumori2564 2 ปีที่แล้ว +8

      I have some more to share...
      Bloody=very (like BR eng)
      Defo=certainly,surely
      Gnarly=awesome
      Arvo=afternoon
      Mate=friend
      Sheila=woman
      Stuffed=tired
      Cheers

  • @suthitas.2247
    @suthitas.2247 2 ปีที่แล้ว +113

    คำศัพท์ฝั่ง UK ที่ทึ่งมากเลยคือคำว่า piss ค่ะ
    ถ้าแปลตรงตัวก็คือ ปัสสาวะ หรือเข้าใจว่าไปเข้าห้องน้ำ
    แต่ 'Are you taking the piss?" ประโยคนี้แปลว่า นี่มึงล้อกุเล่นหรอ? ถามเพราะว่ารู้สึกโดนดูถูกประมาณนี้
    แล้วพอเปลี่ยนเป็นคำว่า "piss off" ก็กลายเป็น ไสหัวไปไกลๆ
    เป็นคำที่ใช้ได้หลากหลายมากค่ะ 😂
    Edit1: “I’m very pissed” สามารถแปลได้ว่า กุกำลังหงุดหงิด หรือ กุกำลังหัวร้อน ได้ด้วย

    • @miniscootie
      @miniscootie 2 ปีที่แล้ว +2

      ถ้าบอกเพื่อน (ค่อนข้างสนิท)​ว่า ปวดฉี่ ฝั่ง uk พูดว่าอะไรคะ

    • @suthitas.2247
      @suthitas.2247 2 ปีที่แล้ว +10

      @@miniscootie “I’ll take a piss” ถ้าพูดว่า a piss แปลว่าไปฉี่ แต่ถ้า the piss คือประโยคหัวเสียข้างต้น ต่างกันที่ใส่ article ค่ะ☺️

    • @miniscootie
      @miniscootie 2 ปีที่แล้ว +2

      @@suthitas.2247 ขอบคุณค่ะ

  • @nuwaza
    @nuwaza 2 ปีที่แล้ว +116

    ขอเป็น slang ของฝั่งเมกาแล้วกันนะคะ ไม่ค่อยรู้จากที่อื่นจริงๆ 😅
    คำว่า chicken กับ yellow ทั้ง 2 คำนี้เป็น slang แปลว่า "ขี้ขลาดตาขาว"ค่ะ
    คำว่า chicken ได้ยินมาจากหนังเรื่อง Back to the future
    ตอนที่ตัวร้ายท้าพระเอกต่อยแล้วพระเอกไม่เล่นด้วย
    เขาเลยพูดใส่พระเอกไปว่า "Are you chicken?"
    แล้วพระเอกก็หันมาตอบว่า "์Nobody calls me chicken."
    ตอนแรกงงเป็นไก่ตาแตกเลย 🤣🤣🤣
    .
    อีกอันมาจากฝั่งอังกฤษค่ะ
    เป็นคำที่ถูกเรียกบ่อยๆจากพี่เขย คือคำว่า fruit loop
    หมายถึง ติ๊งต๊องค่ะ 😁

    • @Magubmia_PK
      @Magubmia_PK 2 ปีที่แล้ว

      chicken น่าจะไม่ใช่คำแสลงแล้วครับ ฟถ้าภาษาไทยคือ อุปมาอุปมัย เป็นการเทียบว่าไร้ย้ำยาเหมือนไก่ ทำไรไม่ได้ หรืออาจหมายถึงผู้อ่อนแอก็ได้ครับ ขึ้นอยู่กับตีความ

    • @mr.toszapon6207
      @mr.toszapon6207 2 ปีที่แล้ว

      ถ้่า Fruit ninja เป็นเกมส์ 😂😂😂

  • @delphinus1603
    @delphinus1603 2 ปีที่แล้ว +19

    spill the tea = เล่ามาเลย (กำลังจะนินทา)

  • @pongpatsantiwiparat4557
    @pongpatsantiwiparat4557 2 ปีที่แล้ว +21

    cougar ครับ ถ้าแปลตรงๆจะแปลว่าสัตว์ป่าแบบเสือภูเขา
    แต่slang แปลว่า ผู้หญิงแก่ที่ชอบจับผู้ชายหนุ่มๆครับ

  • @khingzuza
    @khingzuza 2 ปีที่แล้ว +57

    Servo = Service station 🇦🇺
    Ute = Utility vehicle 🇦🇺
    จริงๆชอบคำว่า Aye ของ🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿มากเลย ไม่ใช่สแลงหรอก แต่ชอบมากค่ะ ฟังเพลิน

    • @ronnaponsomchoo4349
      @ronnaponsomchoo4349 2 ปีที่แล้ว

      คำว่า Aye เป็นคำตอบรับของกะลาสีเรือด้วยไหมครับ ประมาณแปลว่า Yes sir หรือว่า ครับผม

  • @BbnsN
    @BbnsN 2 ปีที่แล้ว +171

    “wicked” เลยค่ะ ตั้งแต่ม.ต้นที่ดูแฮร์รี่พอตเตอร์ อยากรู้มากว่าที่รอนพูดคืออะไร พอมารู้คำแปล นี่ก็ใช้เป็นว่าเล่นเลยค่ะ 😂😂😂

    • @cheddarjay9855
      @cheddarjay9855 2 ปีที่แล้ว +2

      แปลว่าไรครับ wicked

    • @ikkue
      @ikkue 2 ปีที่แล้ว +13

      @@cheddarjay9855 แปลได้ประมาณว่า "จ๊าบ" ถ้าเป็นแสลง แต่ความหมายตรงตัวคือ "ชั่ว/กลี"

    • @ClaretCode
      @ClaretCode 2 ปีที่แล้ว +4

      @@cheddarjay9855 ถ้าเอาตามที่รอนพูดภาคไทยจะแปลว่า ร้ายกาจ

    • @beginagain4298
      @beginagain4298 2 ปีที่แล้ว

      @@ikkue จ๊าบคืออะไร

    • @ununuu_
      @ununuu_ 2 ปีที่แล้ว

      @@beginagain4298 เท่ๆอะค่ะ เช่น กางเกงของแกจ๊าบจัง ซื้อมาจากไหนเนี่ย

  • @2feb522
    @2feb522 2 ปีที่แล้ว +6

    เคยแชร์ playlist เพลงให้เพื่อนชาวอังกฤษ เขาตอบว่า they deffo have some bangers :))
    Deffo (definitely) = แน่นอน
    Bangers = มีชีวิตชีวา/คึกคัก

  • @MinhoNichkhun
    @MinhoNichkhun 2 ปีที่แล้ว +5

    ชอบที่พี่ลูกอธิบายความหมายและบริบทในการใช้สแลง
    ส่วนตัวก็ไม่ชอบใช้สแลงเหมือนพี่ลูกค่ะ รู้สึกเข้าไม่ถึงด้วย1
    กลัวสื่อสารแล้วอีกฝั่งเข้าใจผิดด้วย2
    เลยใช้เป็นคำที่พื้นๆเข้าใจง่ายมากกว่าการใช้สแลงต่างๆ
    ถ้าสแลงที่เจอส่วนใหญ่จะเป็นอะไรที่เจอได้แพร่หลายในหนัง/ซีรีส์ค่ะ
    เช่น piece of cake,dope, BFF, roast, throwing shades etc.

  • @hellzencross
    @hellzencross 2 ปีที่แล้ว +21

    shotgun rider = คนนั่งข้างคนขับ
    nitty-gritty = พื้นฐาน ประเด็นหลัก

  • @seven_ssbm7386
    @seven_ssbm7386 2 ปีที่แล้ว +18

    gag = when u shocked or speechless
    henny = sister,honey ใช้เรียกเพื่อนสาว
    shantay you stay = save,you can stay hear
    sashay away = good bye
    no tea,no shade=ไม่ได้จะว่านะ(แต่คือด่า)
    fishy=ละมุน
    read=พูดถึงข้อบกพร่องของอีกคน เชิงจิกกัก แซว

  • @faveMeltingPoint
    @faveMeltingPoint 2 ปีที่แล้ว +1

    ชอบมากเลยค่ะ ทำต่อไปเรื่อยๆเลยนะคะ คอยติดตามอยู่นะคะ

  • @thunyaluksk4626
    @thunyaluksk4626 2 ปีที่แล้ว +2

    " Food for thought " ค่ะ ไม่รู้ว่าเรียกว่าแสลงได้ไหมนะคะ แต่ชอบคำนี้มาก ในซี่รี่ย์ฉากนั้นแปลออกมาว่า " คิดให้ดีๆ " ได้มาจากซีรี่ย์เรื่อง Arrow ค่ะ

  • @bossbicth3998
    @bossbicth3998 2 ปีที่แล้ว +2

    ชอบดูอะไรแบบนี้ค่ะ คำที่ควรรู้นอกจากในห้องเรียนแบบท่องจำ

  • @bellaluka5577
    @bellaluka5577 2 ปีที่แล้ว +9

    Australia
    Arvo = afternoon
    Maccas = McDonald
    Barbie = barbecue
    Okey-dokey = OK
    Brekky = Breakfast
    Biccy = Biscuit
    Lollies = sweets
    Mate = Friend
    Reckon = For sure
    Sanger = Sandwich
    Snag = Sausage
    Tea = Dinner

  • @AboutMeTOY
    @AboutMeTOY 2 ปีที่แล้ว +28

    ตามดูทุก EP เลยค่ะ รายการดีมากๆ 💖💖💖💖

  • @gowakung2
    @gowakung2 2 ปีที่แล้ว +1

    ชอบดู พี่ลูกกอล์ฟ มากกกกกก สนุกกกก

  • @ellecarnetine9535
    @ellecarnetine9535 2 ปีที่แล้ว +4

    ขอแอพ Dictionary ของ Cambridge ที่พี่ใช้หน่อยค่ะ

  • @user-ow3rf9yg5r
    @user-ow3rf9yg5r 2 ปีที่แล้ว

    หู๊ยยยยย แจ๋วจี๊ดดดด

  • @jean-bg1nr
    @jean-bg1nr 2 ปีที่แล้ว +5

    11 แล้วไม่อยากให้ถึง 20เลย ขอเพิ่มสัก 70ตอน ได้ไหมคะ?

  • @theonlybhumi
    @theonlybhumi 2 ปีที่แล้ว +1

    Rad = เจ๋ง,ปัง ใช้กับคนหรือสิ่งของก็ได้

  • @pariwatwatthammasiri7099
    @pariwatwatthammasiri7099 2 ปีที่แล้ว +1

    ขอคลาสแบบนี้เยอะๆคาบบ ชอบมั่กๆๆๆ

  • @permissiontodance4818
    @permissiontodance4818 2 ปีที่แล้ว +2

    พี่ลูกสอนออกเสียงแบบphoneticหน่อยค่า

  • @nutchanatieng-aree9261
    @nutchanatieng-aree9261 2 ปีที่แล้ว +1

    ขออนุญาตนอกเรื่องภาษาค่าา แก้วมัคใบนั้นนนนนน จะหาซื้อได้ที่ไหนบ้างคะ ขาวแดงสกรีนnetflixอ่าาา ชอบมากกกก ยักดั้ยๆๆๆๆๆๆ

  • @wipacanising6058
    @wipacanising6058 2 ปีที่แล้ว

    ชอบเสื้อพี่ลูกกอล์ฟ อีพี นี้มากๆๆ

  • @zouniphanthaya2778
    @zouniphanthaya2778 2 ปีที่แล้ว +1

    Thx

  • @nula6632
    @nula6632 2 ปีที่แล้ว +2

    tittle-tattle ค่ะ แปลกมากตอนเจอครั้งแรก แปลว่าเรื่องซุบซิบนินทา เหมือน gossip เลยค่ะ

  • @newyears42
    @newyears42 2 ปีที่แล้ว

    เยยย้ๆ มาแล้วว😍

  • @onenueng2508
    @onenueng2508 2 ปีที่แล้ว +2

    pumped, psyched - excited

  • @marcusjang5732
    @marcusjang5732 2 ปีที่แล้ว

    ชอบแม่ลูกกอล์ฟมากๆๆครับ

  • @nyunew_
    @nyunew_ 2 ปีที่แล้ว

    ชอบพี่เชา 😍

  • @apinyayah1644
    @apinyayah1644 2 ปีที่แล้ว +2

    She is a badass.

  • @TagaTan
    @TagaTan 2 ปีที่แล้ว +1

    อันเป็น Slang ที่ผมเห็นจาก Internet Users & Memer นะครับ (เลย Specific ไม่ได้ว่ามาจากชนชาติใด)
    Salty (adj.) get a bad thing from Game's gacha // น่าแปลกใจมากที่ต่างชาติ ก็ใช้คำว่า "เกลือ" เหมือนกัน
    Boomer (n.) an old person with high conservative perspective or low-modernized thinking (Relate to Babyboomer) // คนแก่หัวโบราณ
    Karen (n.) a greed woman with inappropriate behavior in public place // มนุษย์ป้า
    Simp (n.) someone (mostly man) who does everything to another (mostly girl) and get a little or nothing, but still happy or fine with that // คำนี้หาคำแปลยาก "ติดxี" อาจพอไหว
    Cringe (adj.) an awkward or embarrassing act which making people feel uncomfortable or unpleasant // คำนี้ก็เป็นอีกคำที่แปลยาก อารมณ์แบบ "การกระทำของคนๆหนึ่ง ที่คนอื่นดูแล้วรู้สึกอึดอัดมากๆ"
    Stonks (adj.) getting profit or benefit. Become richer. (root from Stock) // รวย

  • @pdxxpd409
    @pdxxpd409 2 ปีที่แล้ว +6

    อยากให้มีต่อไปเรื่อยๆๆ ไม่อยากให้จบแค่ที่20lesson รายการนี้ดีมากๆๆๆรายการหนึ่งจริงเลยค่ะ

  • @natthanittha1988
    @natthanittha1988 2 ปีที่แล้ว

    I need to go number two, นี่ก็คือแสลงไหมคะ

  • @kafam.6931
    @kafam.6931 2 ปีที่แล้ว +1

    ในเรื่อง Maid ตอนที่2 ช่วงที่นางเอกไปที่ศาล ทนายฝั่ง Sean พูดว่า “Your Honor, Ms Russel has failed to legal, legal, legal and she’s legally legal. We asked the court to legal, legal, legal.” ทำไมเขาต้องพูดแบบนี้ คือนางเอกดูงงมากว่าพูดไรกัน ใครก็ได้ช่วยตอบทีค่าา

  • @kittichatinyai1318
    @kittichatinyai1318 2 ปีที่แล้ว +3

    Ta = thanks ฟังครั้งแรก งงเลย อะไรวะ สักพัก อ่อ แปลว่าขอบคุณ (จากออสเตรเลีย)

  • @kittipotbampensin2596
    @kittipotbampensin2596 2 ปีที่แล้ว +1

    ขอ idioms ได้ไหมครับ

  • @khekbig
    @khekbig 2 ปีที่แล้ว

    พี่ รายกานถกถามทำไมไม่มีต่อแล้วอะ

  • @jamjamcoolza
    @jamjamcoolza 2 ปีที่แล้ว

    Plain Jane get hijacked เป็นปย.ที่อยู่ในเพลง kill this love - Blackpink ตอนแรกหนูงงมากว่า ใครคือเจนทำไมโดนปล้นบนเครื่องบิน พอไปฟังที่เขาอธิบายก็คือแปลประมาณว่า สาวบ้านๆคนนี้มาแล้ว แบบปั้งปู้ม มาแล้วจ้าาาา อะไรประมาณนี้หนูเลยจำคำว่า hijack ได้ขึ้นใจ ไม่รู้ว่าแสลงมั้ยแต่ก็น่าจะแสลง;_;

  • @nanie.x2478
    @nanie.x2478 2 ปีที่แล้ว

    คำว่า dope ค่ะ แปลว่าเจ๋ง

  • @user-nl7rw9ph6e
    @user-nl7rw9ph6e 2 ปีที่แล้ว +33

    "ต๊าซ" Slangจากไทยค่ะ 😅😅😅

  • @manasaktae-prasert6429
    @manasaktae-prasert6429 2 ปีที่แล้ว

    ขอที่มาของคำว่า noob หน่อยครับ ในเกมด่ากันบ่อยมาก

  • @apesaruzpg6339
    @apesaruzpg6339 2 ปีที่แล้ว

    Lit = ยอดเยี่ยม

  • @213per2
    @213per2 2 ปีที่แล้ว

    New thang! : new thing

  • @AtasiNarksri
    @AtasiNarksri 2 ปีที่แล้ว +5

    สำหรับผมขอแชร์ slang จากญี่ปุ่นครับ (ผิดถูกแนะได้ครับ) คือคำว่า Yabai ที่งงเพราะมันใช่ได้หลายความหมายมาก ต้องอ้างอิง context อย่างเดียว
    ปกติ Yabai แปลว่า อันตราย เช่น สิ่งนี้ yabai คือ อันตรายนะ
    แต่ yabai ก็แปลว่า เยี่ยมหรือแย่ ได้ เช่น เพื่อนตังหมด มัน yabai นะ (แย่) หรือ เราเตะบอลเข้าประตู นั่นมัน yabai (เยี่ยม) จริง ๆ
    หรือใช้ในคำอุทาน เช่น yabai! ไม่ทันรถไฟ
    ใช้ในการบอกว่าอร่อย เช่น อาหารนี้มัน yabai! มาก
    ใช้ในการบอกว่าสุดยอด (wonderful) ก็ได้ เช่น เวลาเจอพลุยิงสวย ก็ โอ้วว yabai~ne
    หรือบางครั้งเล่นคำ แปลว่า เหยดด ในหลายสถานการณ์ ก็แปลงเป็น เชรดด ก็ได้ เช่น yabai => yabe (ยาไบ้ => ยาเบ้) ก็ให้ความหมายที่ใกล้เคียงกัน
    สรุปคือ สวย เจ๋ง เยี่ยม แย่ ห่วย สุดยอด ดี แหล่ม เหยด เชรด แม่ม อร่อย เทพ ก็ใช้ว่า yabai หมด 😂

    • @AtasiNarksri
      @AtasiNarksri 2 ปีที่แล้ว

      อาจจะไม่ใช่ภาษาอังกฤษโดยตรง ขออภัยนะครับ แต่พอใช้กับเพื่อนต่างชาติแล้ว ผมเคยปนเป็นแบบ This is yabai! จะสื่อเข้าใจกับเพื่อนต่างชาติที่เข้าใจ culture ญี่ปุ่นได้ดีมากครับ 55

  • @kanjirapakariyachanon887
    @kanjirapakariyachanon887 2 ปีที่แล้ว

    Can I use the loo? Loo ที่แปลว่าห้องน้ำ

  • @chomchom7752
    @chomchom7752 ปีที่แล้ว

    Love

  • @norrapatnilapan3688
    @norrapatnilapan3688 2 ปีที่แล้ว +14

    ya นี่แหละที่ตอนฝึกหัดภาษาเริ่มต้น นี่มันอารายยยย ทำไมไม่พูด you กัน 555 แต่ตอนนี้ โอเคกับแสลงทุกรูปแบบ ถ้าไม่รูริงๆ ก็ถามเพื่อนฝรั่งได้
    ***อีกคำที่เราใช้จนชินจากฝั่งอังกฤษซึ่งเราไม่เคยแปล แต่เข้าใจ*** คือ Fancy = ในบริบท What do u fancy for lunch? ใครแปลเก่ง ๆ แปลทีนะ

    • @thanarakok
      @thanarakok 2 ปีที่แล้ว +2

      Fancy - Want to, willing เต็มใจจะ... อะไรประมาณนี้ปะครับ?

    • @MrDookDik
      @MrDookDik 2 ปีที่แล้ว +1

      Fancy ในบริบทนี้น่าจะประมาณว่านึกถึง อยากทำ อะไรพวกนี้ ไม่ค่อยได้ยินนาน
      เดี๋ยวนี้คนชอบใช้ไปในทาง sexual way

    • @krist.s
      @krist.s 2 ปีที่แล้ว +4

      Fancy แปลประมานว่าชอบก็ได้ครับ แบบเพลง Fancy ของ twice ที่บอกว่า i fancy you ก็แปลว่าฉันชอบคุณ
      ตามบริบทนี้น่าตะหมายถึงว่า เที่ยงนี้อยากกินอะไร What do you want for lunch?

  • @TheSamat10
    @TheSamat10 2 ปีที่แล้ว

    word of love is word euphemism.

  • @impatpp5341
    @impatpp5341 2 ปีที่แล้ว

    learn the ropes แปลว่า เรียนรู้ที่จะทำสิ่งต่างๆ
    play footsie แอบร่วมมือ

  • @pierreadit
    @pierreadit 2 ปีที่แล้ว +1

    เห็น The Big Bang Theory ใน list คือกรี๊ดตกเตียงไปละ 1 😆

  • @itsj2798
    @itsj2798 2 ปีที่แล้ว +1

    Ice, Icyค่ะ ชอบเจอในเพลงแรป นึกว่าชาวแรปเปอร์ชอบใส่น้ำแข็ง แต่กลายเป็นแสลงของเพชรซะงั้น!!! เย็นคอกันเลยทีเดียวเชียว55555

  • @wednesjul
    @wednesjul 2 ปีที่แล้ว

    Loo สแลงฝั่งUK ใช้เยอะแบบสูดดดด แปลว่าห้องน้ำ can i use the loo?

  • @theptadtanabrush8357
    @theptadtanabrush8357 2 ปีที่แล้ว

    เคยเจอคำborn yesterday ไม่รู้ใช่แสลงไหม แต่ตอนแปลครั้งแรกก็นั่งนึกอยู่ว่าอะไรคือเกิดเมื่อวานวะ สรุปแปลว่าทำตัวงี่เง่าเหมือนเด็ก5555555

  • @JeneNologo
    @JeneNologo 2 ปีที่แล้ว +3

    Pimp…”Person Into Marketing Prostitutes” - แมงดา เจอคำนี้บ่อยๆในเพลง Rap ฝั่งอเมริกาครับ 🤩😆😅

  • @ployy2039
    @ployy2039 2 ปีที่แล้ว +1

    ลืมโฟกัสเนื้อหาเลย โฟกัสแต่เสื้อพี่ลูก5555 เสื้อสวยมากๆคับ🥺

  • @user-pe7ld9ze5y
    @user-pe7ld9ze5y 2 ปีที่แล้ว

    จ๊าบ

  • @user-mq4dd2yx8t
    @user-mq4dd2yx8t ปีที่แล้ว

    Crowbar ความหมายสแลงคืออะไรครับ

  • @famiies1690
    @famiies1690 2 ปีที่แล้ว +1

    สงสัยมานานแล้วครับว่า lowkey มันแปลว่าอะไรกันแน่ใช้บริบทไหนได้บ้าง

  • @user-rh9sr6sg3k
    @user-rh9sr6sg3k ปีที่แล้ว

    พี่ลูกใช้แอฟอะไรแปลศัพย์เหรอ

  • @nini-up3wy
    @nini-up3wy 2 ปีที่แล้ว +2

    ต้องการมากกก บางทีคุยกะเพื่อนในเนตไม่รู้เรื่องเพราะแสลงเยอะ งงเลยมาโนแคปอะไร55555555

  • @tigerxoxo251
    @tigerxoxo251 2 ปีที่แล้ว +1

    โครตจ๊าบเลยครับจารย์ !!

  • @tawanandsuriyobothmeanthes6175
    @tawanandsuriyobothmeanthes6175 2 ปีที่แล้ว

    quid แปลว่า 1 ปอนด์ หรือ 100 pence

  • @nuengsapthangthong1114
    @nuengsapthangthong1114 2 ปีที่แล้ว +1

    “knocking boots” ค่ะ ตอนฟังเพลงทางใต้ของเมกา ฟังเพลงแล้วไม่คิดว่าความหมายจะไปในแนวนั้นเลย

    • @mewww2354
      @mewww2354 2 ปีที่แล้ว

      แปลว่าอะไรเหรอครับ

  • @punenawapon2633
    @punenawapon2633 2 ปีที่แล้ว

    summat, summon ไม่รู้ว่าเป็น slang หรือเปล่า แต่ว่าเห็นมาจากบทพูดของแฮกริด ในแฮร์รี่ พอตเตอร์ค่ะ มีใครพอจะรู้ความหมายมั้ยคะ?^?

  • @natalie.neuhauss
    @natalie.neuhauss 2 ปีที่แล้ว

    คำว่า ain’t คือได้ยินคำนี้บอกมาก แต่ไม่ค่อยได้เอามาใช้ แปลว่า ไม่ ตอนแรกเข้าใจว่าใช้แค่กับ I แต่เหมือนจะใช้ได้กับ he she it ได้ด้วย

    • @ikkue
      @ikkue 2 ปีที่แล้ว

      ain't แทน isn't กับ aren't ได้เลยจ้า

  • @maengkajua
    @maengkajua 2 ปีที่แล้ว +9

    “Ugh. He's just a big knobhead with no knob” - Bridget Jones's Diary

  • @Garfield_Minecraft
    @Garfield_Minecraft 2 ปีที่แล้ว +1

    ผมก็ไม่ชอบใช้แสลงด้วย แต่แต่ละคนก็เอาแสลงมาใส่ผม แสลงไทยบางอันผมก็ไม่รู้ด้วย

  • @MythCatStories
    @MythCatStories 2 ปีที่แล้ว

    Popping pill, Molly, Perc, Xannie, marry jane. โอ้ยยยย ผมไม่ใช่สายนี้นะ แต่ไปเจอมาแล้วมันน่าสนใจเฉยๆ 😆😆😆

  • @Callmepp234
    @Callmepp234 2 ปีที่แล้ว +11

    what’s gucci = What’s up ฝั่งเมกาค่ะ ตอนฟังก็งงๆ แต่พอเดาความหมายได้ 😂

    • @ikkue
      @ikkue 2 ปีที่แล้ว

      ขอแก้ให้นิดนึง น่าจะเป็น What's gucci นะ เป็นแสลง Hipster หน่อยๆ มาจาก What's good นั่นแหละ

    • @ruangrawiphumsrikaew3274
      @ruangrawiphumsrikaew3274 2 ปีที่แล้ว

      cool! i've never known this slang before. love it!

  • @Asian19981
    @Asian19981 2 ปีที่แล้ว

    Hag จาก hot fuzz ครับ ขอบอกเลยว่าได้ยินที่แล้วถึงกับสะดุ้งเลยล่ะ ตอนแรกก็คิดว่าเป็น คําว่า แก่ เฉยๆ ตรงไปตรงมาแบบนั้น แต่ความจริงแล้วมันแปลว่า หญิงแก่ที่น่าเกลียด ต่างหากล่ะ 5555 ชอบมากๆๆ

  • @waydtt6309
    @waydtt6309 2 ปีที่แล้ว +1

    "Wet behind the ears"
    เพิ่งอ่านเจอในนิยายมาวันนี้เลยค่ะ ไม่แน่ใจว่าควรนับเป็นสแลงรึเปล่า หรือเป็นสำนวนมากกว่า เจอตอนแรกงงมาก หูเปียกคืออะไร 55555
    ความหมายคือ ยังอ่อนหัด ยังไร้ประสบการณ์ อารมณ์เหมือน ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม 🍼

    • @tierlizt1754
      @tierlizt1754 2 ปีที่แล้ว +1

      เป็นสำนวนค้าบ

  • @AthithakornnP
    @AthithakornnP 2 ปีที่แล้ว

    GROOL = Great+Cool

  • @ja274
    @ja274 2 ปีที่แล้ว

    I'm dead ฉันขำ

  • @piakpoonoopkaip
    @piakpoonoopkaip 2 ปีที่แล้ว +3

    แสลงออสซี่ค่ะ yeah nah กับ nah yeahนี่ยังได้ยินยังไงก็ยังงงอยู่ทุกครั้งเลย

  • @missalek139
    @missalek139 2 ปีที่แล้ว

    Beating around the bush ตอนแรกได้ยินนึกว่าครูจะให้ออกไปวิ่งรอบพุ่มไม้555จริงมันเป็นคำแสลงของฝั่งอเมริกาตอนเราไปเรียนESL class ได้ยินทีแรกก็งงแต่มันแปลว่าพูดอ้อมค้อมไปมาไม่เข้าใจความไม่เข้าประเด็นสักทีอะไรประมาณนี้55

  • @ILUVZBING
    @ILUVZBING 2 ปีที่แล้ว +1

    พี่ลูกกอล์ฟอายุเท่าไรคะยังหน้าเด็กมากเลย

  • @amandaheebphetcassidy1160
    @amandaheebphetcassidy1160 2 ปีที่แล้ว +2

    ฝั่ง Ireland
    Gaff = บ้าน
    Ejit = crazy
    MA= new girl friend

  • @kanokwannawnonthane7473
    @kanokwannawnonthane7473 2 ปีที่แล้ว

    Arvo
    Brekky
    Lappy
    G’day รู้แค่นี้เองค่ะพี่ลูก จากออสเตรเลียค่ะ จริงๆมีอีกหลายคำแต่ไม่ทราบค่ะ🥺

    • @mewww2354
      @mewww2354 2 ปีที่แล้ว

      Lappy แปลว่าอะไรเหรอครับ

    • @kanokwannawnonthane7473
      @kanokwannawnonthane7473 2 ปีที่แล้ว

      @@mewww2354 laptop ค่ะ

    • @mewww2354
      @mewww2354 2 ปีที่แล้ว

      @@kanokwannawnonthane7473 ขอบคุณครับบ

  • @mailmhu5376
    @mailmhu5376 2 ปีที่แล้ว

    ไม่ใช่สแลง แต่ช่วงนี้เจอบ่อยคือ finna = gonna

  • @Neko-pb6lw
    @Neko-pb6lw 2 ปีที่แล้ว

    F*ck off = ไสหัวไป/อย่ามายุ่ง คำนี้ก็ยังไม่เข้าใจวิธีใช้ เห็นบางคนใช้กันแล้วขำ แต่บางคนใช้ด่าแล้วหัวร้อน แล้วต้องสนิทระดับไหนถึงจะใช้คำนี้ได้ รู้แต่หยาบมากๆ

  • @wiratrungruangnam4118
    @wiratrungruangnam4118 6 หลายเดือนก่อน

    ❤❤

  • @teerapaksu1262
    @teerapaksu1262 2 ปีที่แล้ว

    So fetch! จาก Mean Girls

  • @paullong6207
    @paullong6207 2 ปีที่แล้ว

    Lowkey นี่แปลว่าอะไรอะ เราเห็นหลายความหมายมากก บางครั้งก็แปลว่าไม่แน่ใจ แต่ในความหมายจริงๆในพจณานุกรมแปว่า หลบๆซ่อนๆ อยากรู้ความหมายในทางslang บ้างง ช่วยด้วยยย

    • @ikkue
      @ikkue 2 ปีที่แล้ว +1

      Lowkey ถ้าแปลตรงๆ ก็ "ในระดับต่ำ" แต่ไม่แน่ใจว่ามีแปลไทยตรงๆ ได้รึเปล่า แต่ถ้ายกตัวอย่างก็เช่น "That's lowkey offensive" ก็แปลได้ว่า "นั่นมันก็รุนแรง(ในระดับนึง)อยู่นะ" มันเป็นแสลงที่ค่อนข้างจะ "Valley Girl" นิดๆ

  • @baitoeilicht2838
    @baitoeilicht2838 2 ปีที่แล้ว

    Are you down?=ตกลงมั้ย ตอนเจอคือแบบงง downไหน ให้ฉันลงไปไหนนน555555555

  • @sopitthithatungjirasinpoos4589
    @sopitthithatungjirasinpoos4589 2 ปีที่แล้ว

    ดูคลิปนี้แล้ว คำว่า พริก ที่ใช้มาตลอดชีวิตจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป555555

  • @kampanartsaardarewut422
    @kampanartsaardarewut422 2 ปีที่แล้ว

    เจอฝรั่งบอกใส่พริกด้วยนี่ควรแปลไงดีล่ะเนี่ย

  • @38arkiratanyatorn8
    @38arkiratanyatorn8 2 ปีที่แล้ว

    อยากรู้ว่าถ้าเราอยากจะหาคลังคำศพท์ที่ทางCambridgeรวบรวมไว้ต้องหายังไงหรอคะ

  • @kittisakjampasod1549
    @kittisakjampasod1549 2 ปีที่แล้ว

    Honey and bees - money (cockney slang)

  • @shannonhe4811
    @shannonhe4811 2 ปีที่แล้ว

    YOU BET = sure

    • @ikkue
      @ikkue 2 ปีที่แล้ว

      You bet ≠ sure จ้า
      You bet หรือ You betcha = แหงอยู่แล้ว / แน่นอนอยู่แล้ว มันมาจากประมาณว่าถ้าพนันไปก็แพ้เพราะมันแน่นอนอยู่แล้ว

  • @Necktie4
    @Necktie4 2 ปีที่แล้ว

    Low keyครับ

  • @charliekang9927
    @charliekang9927 2 ปีที่แล้ว

    ผมเจอ Fuckwit (AU) ไม่แน่ใจว่าแปลตรงรึปล่าส แต่คิดว่าแปลคล้ายกับคำว่า Arsehole หรือ Prick ครับ

  • @snebvilla8018
    @snebvilla8018 2 ปีที่แล้ว

    ขอโทษล่วงหน้าเลยนะคะถ้าเกิดมันเป็นคำไม่สุภาพ พอดีว่าเห็นฝรั่งใช้คำนี้กันเยอะมาก ( Deez nuts ) มันใช้ในสถานการณ์ไหนหรอคะ ความหมายทางลบหรือทางบวกคะ

  • @saridasuwanprasert4889
    @saridasuwanprasert4889 2 ปีที่แล้ว

    Dawg มาจากคำว่า Dog แต่แปลว่าเพื่อน (อารมณ์ man,dude)

  • @ussarawutbanphottham6547
    @ussarawutbanphottham6547 2 ปีที่แล้ว

    8:30 คือก๊ากเลย55555 🤣🤣🤣

  • @No-tj9ts
    @No-tj9ts 2 ปีที่แล้ว

    เข้ามาดูเพราะปก