Технический перевод. Специально для студентов и начинающих переводчиков.

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 37

  • @Федюльтики
    @Федюльтики 3 ปีที่แล้ว +8

    Спасибо за прекрасное видео! Я и переводчик, и преподаватель по профессии, но без таких специалистов как Вы нам в техническом переводе не продвинуться ни на шаг!

    • @IzSolShalyt
      @IzSolShalyt  3 ปีที่แล้ว +1

      Спасибо большое!

    • @ОльгаФивейская
      @ОльгаФивейская 7 หลายเดือนก่อน

      Лекция для школьников старших классов языковой гимназии.

  • @MikKhaim
    @MikKhaim 8 ปีที่แล้ว +5

    Исчерпывающе!
    Спасибо Вам большое! Теперь мне есть, о чем подумать в дипломной работе!!!

    • @IzSolShalyt
      @IzSolShalyt  8 ปีที่แล้ว +1

      +Mik Imay
      Спасибо за комментарий.
      Я рад что Вам понравилось.
      Приходите на эти Курсы pttc.gigatran.com/
      Там много интересного и полезного. А самое главное, там много упражнений с интерактивными ответами преподавателя. Ведь научиться бегать можно только бегая. :-)
      Удачи!

    • @MikKhaim
      @MikKhaim 8 ปีที่แล้ว +1

      Благодарю!)
      Точно подмечено

    • @NoName-ye1je
      @NoName-ye1je 3 ปีที่แล้ว +2

      Вы нашли престижную работу?

    • @MikKhaim
      @MikKhaim 3 ปีที่แล้ว +1

      @@NoName-ye1je да, но не переводчиком)) Я стал аналитиком по Недвижимости, но методы перевода мне существенно помогли в карьере. Научился быстро понимать смысл и вслух интерпретировать наиболее подходящий смысл

  • @seredinaia
    @seredinaia 4 ปีที่แล้ว +1

    спасибо большое! очень интересно и, безусловно, полезно.

  • @ИгорьПерик
    @ИгорьПерик 8 ปีที่แล้ว +1

    отлично расказал,интересно было.....узнал много интересного

  • @УмаБатыр
    @УмаБатыр 2 ปีที่แล้ว

    Огромное спасибо,четко,ясно, доступно..

  • @pa7042
    @pa7042 2 ปีที่แล้ว

    Я Вас обожаю! Прекрасная лекция! 🥰

  • @генакарпов-х6у
    @генакарпов-х6у 6 ปีที่แล้ว +1

    Очень интересно и содержательно, большое спасибо

  • @dana______miracle
    @dana______miracle 4 ปีที่แล้ว

    Спасибо . Есть к чему прислушаться

  • @accuracyboy78
    @accuracyboy78 7 ปีที่แล้ว +1

    Интересно и познавательно!

  • @bobin4454
    @bobin4454 2 ปีที่แล้ว

    Отличная лекция. Спасибо. Зашёл на Ваш сайт. Жаль, что в карточках нет отдельной автомобильной тематики. Было бы здорово, если бы Вы добавили термины, относящиеся к автомобилям.

  • @ТетянаДоманчук-щ2у
    @ТетянаДоманчук-щ2у 4 ปีที่แล้ว

    Thanks a lot for information. It is interesting to know. I am an English teacher, but I worked an interpreter.

    • @arthurbragovij3654
      @arthurbragovij3654 4 ปีที่แล้ว +3

      "Thanks a lot for the information. It was interesting to know. I am an English teacher, but I've worked as an interpreter."
      Who has allowed you to work as an English teacher?

  • @paulgauthier2693
    @paulgauthier2693 2 ปีที่แล้ว

    Здравствуйте, Израиль Соломонович!Для Вас в копилку переводческих курьёзов. Однажды на алюминиевом заводе дама с гуманитарным образованием при переводе текста написала: 'Взлётная полоса для крана', речь шла о подкрановых путях... 🤦

  • @ЮлианЖурбин-б9в
    @ЮлианЖурбин-б9в 5 ปีที่แล้ว +1

    Подскажите, пожалуйста, какая из отраслей (строительство, нефтегазовое дело, электротехника и тд.) наиболее перспективна для технического переводчика с английского языка на русский в плане объемов заказов и заработка? Спасибо.

  • @_kipovets_85
    @_kipovets_85 3 ปีที่แล้ว

    Спасибо

  • @rustamkarimov4624
    @rustamkarimov4624 3 ปีที่แล้ว

    Эту лекцию, да и другие лекции автора, нужно в обязательном порядке всем нашим баранам смотреть!

    • @УмаБатыр
      @УмаБатыр 2 ปีที่แล้ว +2

      Уважаемый, почему. «. баранам « ?Эту лекцию и другие его лекции могут быть полезны только тем,кто действительно знает английский язык и серьезно занимается переводческой деятельностью или преподает в вузе, а дополнительные знания никому не мешают.Так что его лекции предназначены для элиты.

  • @КонстантинТрапезников-е8я
    @КонстантинТрапезников-е8я 8 ปีที่แล้ว +3

    Действительно вузовское образования даёт только общее знания, а уж узкие специальности ( например такие как например специалист по техническому переводу) приходиться осваивать самому. Если конечно ты хочешь стать хорошим специалистом. И эти видео является отличным помощником в этом.
    0

  • @ЛарисаИвановна-т2ы
    @ЛарисаИвановна-т2ы 8 ปีที่แล้ว +2

    Благодарю, Вас Израиль, за полезные советы начинающим переводчикам, о которых больше нигде не узнаешь. Посмотрев видеоролик я сделала интеллект-карту. savepic.ru/8855402.htm

    • @IzSolShalyt
      @IzSolShalyt  8 ปีที่แล้ว

      +Лариса Гончарук
      Спасибо за комментраий.
      Я рад что Вам понравилось.
      Кажется, мне наконец удалось сформулировать общие принципы. Но этого мало. Всех агитирую делать как можно больше упражнений с ответами преподавателя. На курсах pttc.gigatran.com/ сейчас 52 упражнения и готовятся новые.
      Удачи!

  • @andreypanyushkin9347
    @andreypanyushkin9347 6 ปีที่แล้ว

    Спасибо!

  • @baigozhaev
    @baigozhaev 2 ปีที่แล้ว +1

    Техническим переводом должны заниматься не лингвисты или языковеды, а инженеры с опытом, желательно родные носители переводимых языков, так сохраняется смысловая нагрузка целого текста. Иначе да, получится твердость воды)

    • @serglet8236
      @serglet8236 3 หลายเดือนก่อน

      Пробовали. Получалось ещё хуже.

  • @iluhensun6884
    @iluhensun6884 ปีที่แล้ว

    Начало видео вода.
    Суть начинается с таймкода: 3:55

  • @borees1765
    @borees1765 4 ปีที่แล้ว +3

    Достатошно! То самое старомосковское произношение

  • @ShinebrightToday
    @ShinebrightToday 9 หลายเดือนก่อน

    Твердость воды😂

  • @Jimmy-vg2gd
    @Jimmy-vg2gd 3 ปีที่แล้ว

    Есть те, кто сможет сформулировать закон Ома на испанском?

  • @ДэнисСи
    @ДэнисСи 9 หลายเดือนก่อน

    В конце 90всем было плевать на студентовсрубитьбаблавотчтчтобылово главе угла,учебники былиещеСоветскиеин ернетовнебылопоэтомуя когда взялтехнический екст,тихоплакал,понявчтонадоещеи поеиматьчтотакоетопливнаясистематрактора,а еслиты переводил только сказкито текст протракторэто смерть мозга

  • @morissobakin1294
    @morissobakin1294 7 หลายเดือนก่อน

    По-моему, автор несет чушь. В смысле -- провозглашает примитивные банальности. Под "секретами перевода" следует понимать действительно непростые "языковые явления", которые могут ввести в заблуждение даже опытного переводчика. Да, среди переводчиков (точнее людей, которые себя, почему-то, возомнили "переводчиками") встречаются кретины. "Твердость воды", "Гидравлическая единица власти" --- кому это интересно? Зачем разбирать действия кретинов?