Yeh Ghazal koi Aashiq hei samjh sakta hai... Don't remember how many time i listen this Ghazal... I watch this video in 2003 on PTV channel and often watch again and again ... one of my fav. ghazal.. (Salute to Mriza Ghalib and Rahat Fateh ali khan)
@@immikhan9219 A program named Virsa Heritage telecast at night. However 2003 figure may be fluctuate. But it is confirmed this video is 15 years before...
I salute Rahat Fateh Ali Khan Sahab from Kolkata,West Bengal, India for his mesmerizing and enchanting voice. I am very glad to see Naseeruddin Shah Sahab among the audience.
no dought Mirza Ghalib was a great legend n he is still alive in our hearts and this legend RFAK maintaining n promoting his legendary. ......Waah waah Rahat sahab......love from India❤
राहत साहब आप कमाल हैं ...... नुसरत फ़तेह अली खान साहब की गायकी की विरासत को ना केवल आपने संभाला है वरन चार चाँद भी लगाये हैं ....... खुदा आपकी आवाज का जादू ऐसे ही बनाये रखे
English has Shakespeare, Milton, Keats, Byron, Shaw, etc....but none like Mirza Asadullah Khan Ghalib. The love for simply speaking good Urdu has elevated me to place where I feel an entire ocean of emotions and the milk of human kindness has been poured in my heart.
Dukh to ye hai ke ab inke hume koi or aisa gaane wala nahi milne wala Inki or inki family singing ki to baat hi aala or nirali hai Thanks Rahat fateh ali khan...
What a great tribute to Ghalib. This is much fascinating that how gracefully Rahat Fathey Ali Khan has put the chain of Ghalib's poetry in the form of Qawali. I just got lost. Awesome presentation.
Believe me this great Ghazal of Mirza Ghalib has psychologically uplifted my inner thoughts an inward eye so high that only imagination can judge that.Love from my side to Ghalib and Rajat Fateh ali
Bahot pyari aawaz sunte hi jate hai Jitni taarif Karen kam hai allah nek log o me shamil Kare aamin nasir saheb ko karib Se dekh rahe hai aisa lagta hai
Absolute beauty ... irreplaceable .. thats purely called "Sama Bandhna" incredible sama baaandhh deya aap ne rahat fateh ali khan ❤️❤️ Hum ko maloom hai jannat ki haqeeqt lekin dil ko behlaaane ko yeah kheyal acha hai Ghalib ❤️❤️
Sorry I have not discovered this before now 2020.i have listened to this over 100 times. Although I do not understand Urdu... It makes me experience different emotions. Simply love how Ustad Rahat interprets this.. Totally mesmerizing.
Subhan Allah Masha Allah Yun to duniya main hue hain sukhanvar bahut achche Lekin Galib ka hai andaz e bayan aur. Rahat sahab Khuda aap ko salamat rakhe. What energy level,and what a soul stirring performance in the form of qawali, giving ghazal a plesently different and fresh flavour.
The more i listen this ghazal of 'Mirza Asadullah Khan Ghalib sahib' in the voice of 'Ustad Rahat Fateh Ali Khan sahib' the more i fall in love with Ghalib & Rahat & ultimately with the ghazal. MIRZA GHALIB's Shayiri has no limits. Mirza Galib's every word was beyond limits. Mirza Ghalib's shayiri can be only expressed but not defined. Mirza Ghalib's contribution to the urdu poetry will be remembered forever till the end of the world. Missing Mirza Sahib. 😌😥 Mirza Ghalib suffered very much during his life because allmighty GOD always testified GHALIB by inflicting highest pain on him. May allmighty GOD give him highest place in paradise. AAMEEN.
Excellent poetry by Ghalib sahab.Beautiful composition and singing by Ustad Rahat Fateh Ali Khan sahab and his entire team.Salutes to Rahat Fateh Ali sahab and all members of his musical and singing team 👍🏼🙏
बीच-बीच में ग़ालिब के दूसरे शेर इस ग़ज़ल की खूबसूरती में चार चाँद लगा रहे हैं। राहत साहब की आवाज मिर्ज़ा ग़ालिब की क्लासिकल पोइट्री और फिलोसिफिकल थॉट्स के खूबसूरत पैरहन की तरह है।
Wow the great ghalib maiy her hifta iss ghazal cu buhut he inhimaq saiy sunta houn the great Nusrat Fateh Ali Khan naiy Kamal ker dia welle done great job
We are really concerned about this materialist world which we have to leave at some point of time...So we must be good with others...Live and let the people live peacefully....Love from Kashmir ...
thats why i told once in my collage i love and respect Hindi because its my national language i respect English because its my business language , BUT MY LIFE IS URDU BECAUSE ITS MY HEART LANGUAGE
Yeh na thee hamari Qismat K wisaal E yaar hota Agar aur jeete rahtay, yehi intezaar hota [Visaal-e-yaar = to meet the beloved] Ye msaile tasuuf, ye tera bayane ghalib! Tujhe hum wali samajhte, jo na badai khuar hota [masa'il -e - tasavvuf = maxims of mysticism , wali= saint, badahkhvar=wine drinker] Kehte hain jeete hain umeed pe log humein toh jeene ki bhi umeed nahi Koi Ummeed Bar Nahin Aati Dil-e-nadan Tujhe Hua Kya Hai Akhir Is Dard Ki Dawa Kya Hai [Dil-e-nadan=Immature heart] hamko unse wafa ki hai ummeed jo naheeN jaante wafa kya hai [wafa= loyalty] Koi Ummeed Bar Nahin Aati Baskih dushwaar hai har kaam ka aasaan hona Admi ko bhi mayassar nahin insaan hona [baskih=whereas/though dushvar=difficult, mayassar=affordable] Girya chahai hai kharabi mere kashane ki Dar-o-diwar se tapke hai biyaban hona [girya=crying, kashana=home, dar-o-divar=doors and walls, bayaban=wilderness] Koi Ummeed Bar Nahin Aati hai khabar garm unke aane kee aaj hee ghar meiN boriya na huaa ! [boriya=rug] ghar hamara, jo na rote bhi, to wiran hota bahr gar bahr na hota to bayaban hota [viran=desolate, bahar=ocean, bayaban=desert] Koi Veerani si Veerani Hai... Dasht Ko Dekh Kar Ghar Yaad Aaya [veerani=desolation, dasht=desert] ham kahan ke daanaa the?kis hunar mein yaktaa the? be-sabab huaa 'GHalib' dushman aasmaan apna.. [daanaa=wise, yaktaa=matchless, besabab=without a cause, asmaan=heaven] ranj se khugar hua insan to mit jata hai ranj mushkilein mujh par pari itni ke asan ho gain [ranj=grieves, khugar=habitual] yun hi gar rota raha ‘Ghalib’, to ae ahl-e-jahan dekhna in bastiyon ko tum ki wiran ho gain [ahl-e-jahan=people of the world, viraan=desolate] Jab tawaqqo hi uth gayi "Ghalib" kyon kisi ka gila kare koi [tawaqqo=hope, gila=complain] chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ? [lahoo=blood, pairaahan=attire, jeb=pocket, haajat-e-rafu= need for darning] jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ? [kuredte=sifting, raakh=ashes, justjoo=search] ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ? [ragon=veins, qaayal=worth] rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ? [taaqat-e-guftaar=strength to speak, aarzoo=desire] Koi Soorat Nazar Nahin Aati maut ka ek din mu'ayyan hai [mu'ayyan = definite] Qaid e heyaat-o-band-e gham asal me dono ek hain maut se pehle aadmi gham se nizaat paye kyu [Qaid-e-hayaat=bondage of life, band-e-gham=succession of sorrow, nizaat=salvation] maut ka ek din mu'ayyan hai kahun kis se main ke kya hai, shab-e-gham buri bala hai mujhe kya bura tha marna agar ek bar hotaa. [shab-e-gham=nights full of grief, bala=affliction] hue mar ke ham jo ruswa, hue kyon na gharq-e-daryaa, na kabhi janaazah uThtaa, na kahin mazaar hotaa. [rusva=disgrace, gharq-e-dariya= drown in a river, janaza=a type of open coffin, mazaar=shrine] maut ka ek din mu'ayyan hai Jaan di, di hui usi ki thi haq to yun hai ke haq adaa na huaa [haq=truth/god, adaa=pay] phir mujhe diidaa-e-tar yaad aayaa dil jigar tashnaa-e-Fariyaad aayaa [diidaa-e-tar=vet eyes, jigar tashnaa= intense longing, fariyad=cry] dam liyaa thaa na qayaamat ne hanoz phir teraa vaqt-e-safar yaad aayaa [qayaamat=doomsday, hanoz=yet, waqt-e-safar=time of travel] zindagi mein to wo mehfil se uTha daytay thay dekhooN ab mer gaye, per kon uThata hai mujhay mohabbat me nahi hai fark, jeene aur marne ka usi ko dekh kar jeete hain, jis kafir pe dum nikle [kaafir=infidel] zara kar zor seene par, ki teere-pur-sitam nikle jo wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dum nikle [teer-e--pursitam=pain giving arrow] Ki Mere Qatal Ke Baad Us Ne Jafa Se Toba Haye Is Zood Pashaiman Ka Pashaiman Hona [jafa=anguish, tauba=repented, zood pashaiman=who repents readily] maut ka ek din mu'ayyan hai neend kyon raat bhar naheen aatee ?" jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad [savaab=Heavenly reward, taat-o-zohad=praying and piety] imaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage [imaan=belief, kufr=disbelief, kaaba=shrine, kaleesa=church] humko maaloom hai jannat ki haqeeqat lekin dil ko khusH rakHne ko 'GHalib' ye khayaal achcha hai Had chahiye saza mein, aqoobat ke waste Aakhir gunah gaar hon kafir nahin hon main [had=limit, uqoobat=harshness, gunahgaar=criminal, kafir=disbeliever] KHuda ke waaste parda na kaabe se uThaa zaalim kaheeN 'eisa na ho yaaN bhee wohee kaafir sanam nikle kahaaN maiKHaane ka darwaaza 'GHalib' aur kahaaN waaiz par itana jaante haiN kal wo jaata tha ke ham nikle [maikhana=tavern, waaiz=preacher] jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad par tabiyat ab idhar nahi aati Hai Kuch Aisi Hi Baat jo Chup Hun Warna Kya Baat kar Nhi Ati Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee KuCCHH hamari KHabar nahiN aati phir tere kuche ko jata hai khayal dil-e-gumgashta magar yad aya [koocha = a narrow street/lane, dil-e-gumgashta = missing] Bana ke fakiron ka hum bhes ghalib, Tamasha E ahle karam dekhte hain. [tamasha=display, ahl-e-karam =generous people] ae saknan-e-kucha-e-dildar dekhna tum ko kahin jo Ghalib-e-ashufta sar mile [sakinan=inhabitants, kucha=small alley, ashufta=lunatic] Bak raha hoon junoon mein kya kya kuch Kuch na samjhe khuda kare koi Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee KuCCHH hamari KHabar nahiN aati marte haiN aarzoo meiN marne ki maut aatee hai par naheeN aatee kaaba'a kis muNh se jaaoge 'GHalib' sharm tumko magar naheeN aatee Koi umeed bar nahin aati koi surat nazar nahin aati
Yeh na thee hamari Qismat K wisaal E yaar hota Agar aur jeete rahtay, yehi intezaar hota [Visaal-e-yaar = to meet the beloved] Ye msaile tasuuf, ye tera bayane ghalib! Tujhe hum wali samajhte, jo na badai khuar hota [masa'il -e - tasavvuf = maxims of mysticism , wali= saint, badahkhvar=wine drinker] Kehte hain jeete hain umeed pe log humein toh jeene ki bhi umeed nahi Koi Ummeed Bar Nahin Aati Dil-e-nadan Tujhe Hua Kya Hai Akhir Is Dard Ki Dawa Kya Hai [Dil-e-nadan=Immature heart] hamko unse wafa ki hai ummeed jo naheeN jaante wafa kya hai [wafa= loyalty] Koi Ummeed Bar Nahin Aati Baskih dushwaar hai har kaam ka aasaan hona Admi ko bhi mayassar nahin insaan hona [baskih=whereas/though dushvar=difficult, mayassar=affordable] Girya chahai hai kharabi mere kashane ki Dar-o-diwar se tapke hai biyaban hona [girya=crying, kashana=home, dar-o-divar=doors and walls, bayaban=wilderness] Koi Ummeed Bar Nahin Aati hai khabar garm unke aane kee aaj hee ghar meiN boriya na huaa ! [boriya=rug] ghar hamara, jo na rote bhi, to wiran hota bahr gar bahr na hota to bayaban hota [viran=desolate, bahar=ocean, bayaban=desert] Koi Veerani si Veerani Hai... Dasht Ko Dekh Kar Ghar Yaad Aaya [veerani=desolation, dasht=desert] ham kahan ke daanaa the?kis hunar mein yaktaa the? be-sabab huaa 'GHalib' dushman aasmaan apna.. [daanaa=wise, yaktaa=matchless, besabab=without a cause, asmaan=heaven] ranj se khugar hua insan to mit jata hai ranj mushkilein mujh par pari itni ke asan ho gain [ranj=grieves, khugar=habitual] yun hi gar rota raha ‘Ghalib’, to ae ahl-e-jahan dekhna in bastiyon ko tum ki wiran ho gain [ahl-e-jahan=people of the world, viraan=desolate] Jab tawaqqo hi uth gayi "Ghalib" kyon kisi ka gila kare koi [tawaqqo=hope, gila=complain] chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ? [lahoo=blood, pairaahan=attire, jeb=pocket, haajat-e-rafu= need for darning] jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ? [kuredte=sifting, raakh=ashes, justjoo=search] ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ? [ragon=veins, qaayal=worth] rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ? [taaqat-e-guftaar=strength to speak, aarzoo=desire] Koi Soorat Nazar Nahin Aati maut ka ek din mu'ayyan hai [mu'ayyan = definite] Qaid e heyaat-o-band-e gham asal me dono ek hain maut se pehle aadmi gham se nizaat paye kyu [Qaid-e-hayaat=bondage of life, band-e-gham=succession of sorrow, nizaat=salvation] maut ka ek din mu'ayyan hai kahun kis se main ke kya hai, shab-e-gham buri bala hai mujhe kya bura tha marna agar ek bar hotaa. [shab-e-gham=nights full of grief, bala=affliction] hue mar ke ham jo ruswa, hue kyon na gharq-e-daryaa, na kabhi janaazah uThtaa, na kahin mazaar hotaa. [rusva=disgrace, gharq-e-dariya= drown in a river, janaza=a type of open coffin, mazaar=shrine] maut ka ek din mu'ayyan hai Jaan di, di hui usi ki thi haq to yun hai ke haq adaa na huaa [haq=truth/god, adaa=pay] phir mujhe diidaa-e-tar yaad aayaa dil jigar tashnaa-e-Fariyaad aayaa [diidaa-e-tar=vet eyes, jigar tashnaa= intense longing, fariyad=cry] dam liyaa thaa na qayaamat ne hanoz phir teraa vaqt-e-safar yaad aayaa [qayaamat=doomsday, hanoz=yet, waqt-e-safar=time of travel] zindagi mein to wo mehfil se uTha daytay thay dekhooN ab mer gaye, per kon uThata hai mujhay mohabbat me nahi hai fark, jeene aur marne ka usi ko dekh kar jeete hain, jis kafir pe dum nikle [kaafir=infidel] zara kar zor seene par, ki teere-pur-sitam nikle jo wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dum nikle [teer-e--pursitam=pain giving arrow] Ki Mere Qatal Ke Baad Us Ne Jafa Se Toba Haye Is Zood Pashaiman Ka Pashaiman Hona [jafa=anguish, tauba=repented, zood pashaiman=who repents readily] maut ka ek din mu'ayyan hai neend kyon raat bhar naheen aatee ?" jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad [savaab=Heavenly reward, taat-o-zohad=praying and piety] imaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage [imaan=belief, kufr=disbelief, kaaba=shrine, kaleesa=church] humko maaloom hai jannat ki haqeeqat lekin dil ko khusH rakHne ko 'GHalib' ye khayaal achcha hai Had chahiye saza mein, aqoobat ke waste Aakhir gunah gaar hon kafir nahin hon main [had=limit, uqoobat=harshness, gunahgaar=criminal, kafir=disbeliever] KHuda ke waaste parda na kaabe se uThaa zaalim kaheeN 'eisa na ho yaaN bhee wohee kaafir sanam nikle kahaaN maiKHaane ka darwaaza 'GHalib' aur kahaaN waaiz par itana jaante haiN kal wo jaata tha ke ham nikle [maikhana=tavern, waaiz=preacher] jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad par tabiyat ab idhar nahi aati Hai Kuch Aisi Hi Baat jo Chup Hun Warna Kya Baat kar Nhi Ati Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee KuCCHH hamari KHabar nahiN aati phir tere kuche ko jata hai khayal dil-e-gumgashta magar yad aya [koocha = a narrow street/lane, dil-e-gumgashta = missing] Bana ke fakiron ka hum bhes ghalib, Tamasha E ahle karam dekhte hain. [tamasha=display, ahl-e-karam =generous people] ae saknan-e-kucha-e-dildar dekhna tum ko kahin jo Ghalib-e-ashufta sar mile [sakinan=inhabitants, kucha=small alley, ashufta=lunatic] Bak raha hoon junoon mein kya kya kuch Kuch na samjhe khuda kare koi Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee KuCCHH hamari KHabar nahiN aati marte haiN aarzoo meiN marne ki maut aatee hai par naheeN aatee kaaba'a kis muNh se jaaoge 'GHalib' sharm tumko magar naheeN aatee Koi umeed bar nahin aati koi surat nazar nahin aati
Presence of Naseerudin Shah is great. He played 'Mirza Ghalib' in urdu serial of the same title and was well well recieved in Indian and foreign urdu lovers.
Koi Umeed Bar Nahi Ati - Mirza Ghalib - کوئی امید بر نہیں آتی Koi Umeed Bar Nahi Aati Koi Soorat Nazar Nahi Aati کوئی امّید بر نہیں آتی کوئی صورت نظر نہیں آتی There is no hope to be found There is no resolution to be sought Moat Ka Aik Din Mo-ayeeyan Hai Neend Kyun Raat Bar Nahi Ati موت کا ایک دن معین ھے نیند کیوں رات بھر نہیں آتی؟ Death is destined to arrive one day But why does sleep fail to come all night Agay Ati Thi Hal-e-Dil Pe Hansee Ab Kisi Baat Per Nahi Ati آگے آتی تھی حال دل پہ ہنسی اب کسی بات پر نہیں آتی Once I was able to laugh at the predicament of my heart Now I am unable to laugh at anything Jaanta Hoon Sawab-e-Teyat-o-Zohad Per Tabiyaat Udher Nahi Ati جانتا ہوں ثوابِ طاعت و زہد پر طبعیت ادھر نہیں آتی Though I am aware of the rewards of prayer and virtue But I am prohibited by my disposition Hai Kuch Aisee Hai Baat Jo Chup Hoon Warna Kiya Baat Ker Nahi Ati ہے کچھ ایسی ہی بات جو چپ ہوں ورنہ کیا بات کر نہیں آتی This matter is such that I am prevented from speaking of it Otherwise what is there that I cannot speak of Kiyon Na Cheekhon ke Yaad Kartay Hein Meri Aavaaz gar Nahin Aati کیوں نہ چیخوں کہ یاد کرتے ہیں میری آواز گر نہیں آتی Why shouldn’t I shout for I reminisce Yet my voice fails to produce any sound Daag-e-dil gar Nazar Nahin Aata Boo bhi ae Chaaraa-gar Nahin Aati داغِ دل گر نظر نہیں آتا بو بھی اے چارہ گر نہیں آتی Though the wound of my heart cannot be seen but my healer, even a trace of its smoldering is missing Hum Wahan Hain Jahan say Hum Ko Bhi Kuch Hamari Khabar Nahi Ati ہم وہاں ہیں جہاں سے ہم کو بھی کچھ ہماری خبر نہیں آتی I am in such a state, from where even I am Unable to get any news of myself Martay Hein Arzoo Mein Marnay Ki Moat Ati Hai Per Nahi Ati مرتے ہیں آرزو میں مرنے کی موت آتی ہے پر نہیں آتی I am dying of impatience in hope of death Death appears,yet fails to arrive Kaba Kis Moun say Jao Gay Ghalib Sharam Tum Ko Magar Nahi Ati کعبہ کس منہ سے جاؤ گے غالبؔ شرم تم کو مگر نہیں آتی How will you go to Kaaba, O Ghalib! You do not bear any shame!
aala shakhsiyat k mailk the Mirza Asadullah Khan Ghalib sb...hm nacheez ki kya haisiyat jo inki tareef kr ske . Allah inke gunaho'n ki maghfirat kre & jannat ata kre...aameen
کیا بات غالب صاحب کی ۔لیکن خان صاحب نے بھی کمال کر دیا اپنی سریلی آواز سے ۔
Yeh Ghazal koi Aashiq hei samjh sakta hai... Don't remember how many time i listen this Ghazal... I watch this video in 2003 on PTV channel and often watch again and again ... one of my fav. ghazal.. (Salute to Mriza Ghalib and Rahat Fateh ali khan)
kya aap ne yehi video 2003 main dhykha hai Ptv pe are you sure ?
@@immikhan9219 A program named Virsa Heritage telecast at night. However 2003 figure may be fluctuate. But it is confirmed this video is 15 years before...
😊😊😊pp😊😊😊p😊p😊
I salute Rahat Fateh Ali Khan Sahab from Kolkata,West Bengal, India for his mesmerizing and enchanting voice. I am very glad to see Naseeruddin Shah Sahab among the audience.
Naseeruddin sir perfectly play Mirza galib role in khakashan
Must watch on TH-cam
@@Goku0044-0 frrrrZZZWAaw2È
😊😊
Ghalib ne Kalam likhnay main Insaaf kia Rahat Fateh Ali Khan ne Kalam paish krny main Insaaf kia. 😍😍
Sun'ny walon ka zoak bhi kamal ka hai.
Nice
Sharaq afzaal g ap ny dad dany ma insaf kr diyan ha
sharaq afzaal gud
Well define
Nice
wah kya bat h..ghalib ka koi jawab nahi..rahat saab ne bhut khubsurat andaz me ghalib ko bya kiya..👌👌👌
No Doubt no one like Ghalib... but its is Rahat's one of his best piece... no match at all.
کمال ہے یار واقعی کوئی ثانی نہیں غالب کا۔ میری پسندیدہ غزل۔
واااااااہ ۔۔۔۔ کلام کا حق ادا کر دیا ۔۔۔ کلام اور انداز سبحان اللہ
Very nice from RAJEEV Verma
Wah g Wah
Lovely
Or kitni br suno is gzl ko. Uffff 500 se zeada sun chuka.................
❤❤❤
500 bhi Kam hai
Kamal Hai Galib sahib
no dought Mirza Ghalib was a great legend n he is still alive in our hearts and this legend RFAK maintaining n promoting his legendary. ......Waah waah Rahat sahab......love from India❤
No doubt
राहत साहब आप कमाल हैं ...... नुसरत फ़तेह अली खान साहब की गायकी की विरासत को ना केवल आपने संभाला है वरन चार चाँद भी लगाये हैं ....... खुदा आपकी आवाज का जादू ऐसे ही बनाये रखे
Khuda Nahin Ki Awaz ko Badi Fursat Se Banaya Hoga
Kamal
beshak
English has Shakespeare, Milton, Keats, Byron, Shaw, etc....but none like Mirza Asadullah Khan Ghalib. The love for simply speaking good Urdu has elevated me to place where I feel an entire ocean of emotions and the milk of human kindness has been poured in my heart.
Where r u from Fred ?
Don't compare Shakespeare with ghalib...they both are the greatest in their own languages.....Shakespeare was one of his kind and so was ghalib...
@@osamaali1527 no one can match ghalib,one need to dip in ocean of philosophy,humanity,sufism,etc more to know him
Agree, but English poetry does not bring a person to tears as can the language of Mirza Ghalib. .....@@osamaali1527
What about mir taqi mir in urdu
साहब आप की सायरी गजल का जवाब ही नही जी करता।है सिर्फ सुनता ही रहु।
Wa g wa
These are best verses of great Ghalib saab ...I don't remember any night when I would have missed this gazal . Ghalib was very creative !
Hitesh bhai , do you remember we talked about this gazal four days ago and also about other gazal like Mohsin Naqvi , Faiz saab ??
The eyes of ghalib could see beyond the back of behind....
Hundred thousand praises to Rahat for his mesmerising voice.
Dukh to ye hai ke ab inke hume koi or aisa gaane wala nahi milne wala
Inki or inki family singing ki to baat hi aala or nirali hai
Thanks Rahat fateh ali khan...
Bhut khoob, kia haq ada kia ha Great Ghalib ky saath.
Maza a gya, Geoo Rahat Fateh Ali Khan sb.
Ghalib saheb ka toh kya woh nam hi bada hai "Rahat sir ka koi jawab nhi." great *****
What a great tribute to Ghalib. This is much fascinating that how gracefully Rahat Fathey Ali Khan has put the chain of Ghalib's poetry in the form of Qawali. I just got lost. Awesome presentation.
MK
MK
MK
MK
ekto Ghalib sahab... unke sher.. urdu wale log hi smjh skte h ye 😍😍😍
AAJ NUSRAT SAAB KI YAAD AYE. RAHAT WILL KEEP HIS TRADITION ALIVE, GOD BLESS HIS SOUL.
NusraT tw NusraT hai he is still alive in our heart❤❤
Believe me this great Ghazal of Mirza Ghalib has psychologically uplifted my inner thoughts an inward eye so high that only imagination can judge that.Love from my side to Ghalib and Rajat Fateh ali
क्या कमाल की आवाज है सर आपकी, मैं ,एक हिन्दुस्तानी आपका तहेदिल से नमन करता हूँ
plz translate into urdu
🇮🇳🇮🇳🇮🇳
@@abcdef-jz5bskya awaz hai sir aapki, a hindustani cordially bows down to you. Roughly translated.
واہ زبردست واقعی کوئی امید بر نہیں آتی تی اچھی قوالی بہت اچھی قوالی
Bahot pyari aawaz sunte hi jate hai Jitni taarif Karen kam hai allah nek log o me shamil Kare aamin nasir saheb ko karib Se dekh rahe hai aisa lagta hai
Mirza Galib ne mere zakhmo pe marham rakhkha.Qazi Abdurraafe from osmanabad mah india
aage aati thi haal e dil pe hansi .ab kisi baat par nahi aati .ghalib sahab kya zindgi bayan kardi aapne apni shayri me
gailb sahab ko jinda rakha h abhi bhi .....great presentaion rahat saheb...
Aakash Bana be half
haka halka suru hai Rahat Fateh Ali Khan
Aakash Bana ghalib h to urdu h ...
Ghalib ne Dil-jalon ko zinda rakha hua hai janab!
+Wasif ahmed bhatti hahahha...bhai aisi bhi koi baat nahi.
Absolute beauty ... irreplaceable .. thats purely called "Sama Bandhna" incredible sama baaandhh deya aap ne rahat fateh ali khan ❤️❤️
Hum ko maloom hai jannat ki haqeeqt lekin dil ko behlaaane ko yeah kheyal acha hai Ghalib ❤️❤️
ak mirza ghalib ka kalam upper se rahat ke awaz wah wah
billu s I
😀
Ustad Rahat fateh ali khan ki singing ka jawab nhi ......live singing bhi aise jaise recording hoti ha
Koi nahi ab tak ap jaisa .
When ever I listen this , my heart beating fast .....no words how to explain .........Great Khan Sahab ...
Asif Khan meri bhi
Sorry I have not discovered this before now 2020.i have listened to this over 100 times. Although I do not understand Urdu... It makes me experience different emotions. Simply love how Ustad Rahat interprets this.. Totally mesmerizing.
Subhan Allah
Masha Allah
Yun to duniya main hue hain sukhanvar bahut achche
Lekin Galib ka hai andaz e bayan aur.
Rahat sahab Khuda aap ko salamat rakhe. What energy level,and what a soul stirring performance in the form of
qawali, giving ghazal a plesently different and fresh flavour.
The more i listen this ghazal of 'Mirza Asadullah Khan Ghalib sahib' in the voice of 'Ustad Rahat Fateh Ali Khan sahib' the more i fall in love with Ghalib & Rahat & ultimately with the ghazal.
MIRZA GHALIB's Shayiri has no limits. Mirza Galib's every word was beyond limits. Mirza Ghalib's shayiri can be only expressed but not defined. Mirza Ghalib's contribution to the urdu poetry will be remembered forever till the end of the world.
Missing Mirza Sahib. 😌😥
Mirza Ghalib suffered very much during his life because allmighty GOD always testified GHALIB by inflicting highest pain on him.
May allmighty GOD give him highest place in paradise. AAMEEN.
Excellent poetry by Ghalib sahab.Beautiful composition and singing by Ustad Rahat Fateh Ali Khan sahab and his entire team.Salutes to Rahat Fateh Ali sahab and all members of his musical and singing team 👍🏼🙏
WA wa kya baat hai bohot badiya harmonium.subhan Allah
Divided by borders
United by ghalib
Everytime I listen, I get goosebumps, one of the best ghazals sung by Ustaad ji.
dil ko jhak jhor diya rahat sahav Aapki ghajal ne.....
kia he khobsurat kalam hy metric me parhi maza aya tha parh k ..par aj sun k bht maza aagaya
Eternal poetry by Mirza Ghalib.Well composed &snug by legendary singer Rahat Fateh Ali Khan.
Aisi Ghazal aaj tak nhi suni maza aa gaya Rahat fateh Ali ka koi muqabla nhi poori duniya mai
Hi
❤ما شاء الله❤سبحان الله❤شاندار ❤
واہ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ استاد ۔۔۔۔۔۔۔۔ واہ ۔۔۔❤
लाजवाब अति खूबसूरती से सुरीली आवाज और सुर ताल के साथ पेश किया गया संगीत🎤🎼🎹🎶 ❤❤🙏
G ni bherta tujy say kabi galib..
jitna sunu utna dil ko bha jate ho.
and Fateh ali is the glow of that noble words.. (Y)
nice qwali
Bak raha hoon Junoon Main Kya Kya Kuch Kuch Na Samjhe Khuda Kare Koi.! Heart touching ghazal
बीच-बीच में ग़ालिब के दूसरे शेर इस ग़ज़ल की खूबसूरती में चार चाँद लगा रहे हैं। राहत साहब की आवाज मिर्ज़ा ग़ालिब की क्लासिकल पोइट्री और फिलोसिफिकल थॉट्स के खूबसूरत पैरहन की तरह है।
😅😅😅
@@JaspalSingh-vf5jipm
@@JaspalSingh-vf5jiis3
0:00
Miraj.gàlib.ke.Kuch.Another.Gaj al.Rahmat.ki.abaj.me.PR sent.kare
salam h mirza sahab aapko or aapki shayri ko .....
rahat sahab aapka to jawab hi nhi h.....
la jawab.....
Most grateful tribute to Ghalib Sahab
great admirable reciting Ghalib's ghazal.....
vry good Dear Wahajuddin Chaudhry
Really soulful, simply superb a whiff of fresh air in the otherwise cheap yells and cacophony
ग़ालिब ने जो कहा उसे अपनी आवाज़ देने वाला शख्स अली शाहब हैं ❤❤❤🙏🙏🙏🙏🙏
Howay mar ke hum jo russwa
Howe kiau na gharq e darya
Na kabhi janaza uthta
na kahin mazar hota
Amazing
Wow the great ghalib maiy her hifta iss ghazal cu buhut he inhimaq saiy sunta houn the great Nusrat Fateh Ali Khan naiy Kamal ker dia welle done great job
Allah Hazrat Ghalib ko khoold me ala muqam ata kre...ameen
We are really concerned about this materialist world which we have to leave at some point of time...So we must be good with others...Live and let the people live peacefully....Love from Kashmir ...
thats why i told once in my collage i love and respect Hindi because its my national language i respect English because its my business language , BUT MY LIFE IS URDU BECAUSE ITS MY HEART LANGUAGE
agree
Great thinking bro
@@thinkdifferent.thenewwayof5880 nj
Yeh na thee hamari Qismat K wisaal E yaar hota
Agar aur jeete rahtay, yehi intezaar hota
[Visaal-e-yaar = to meet the beloved]
Ye msaile tasuuf, ye tera bayane ghalib!
Tujhe hum wali samajhte, jo na badai khuar hota
[masa'il -e - tasavvuf = maxims of mysticism , wali= saint, badahkhvar=wine drinker]
Kehte hain jeete hain umeed pe log
humein toh jeene ki bhi umeed nahi
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Dil-e-nadan Tujhe Hua Kya Hai
Akhir Is Dard Ki Dawa Kya Hai
[Dil-e-nadan=Immature heart]
hamko unse wafa ki hai ummeed
jo naheeN jaante wafa kya hai
[wafa= loyalty]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Baskih dushwaar hai har kaam ka aasaan hona
Admi ko bhi mayassar nahin insaan hona
[baskih=whereas/though dushvar=difficult, mayassar=affordable]
Girya chahai hai kharabi mere kashane ki
Dar-o-diwar se tapke hai biyaban hona
[girya=crying, kashana=home, dar-o-divar=doors and walls, bayaban=wilderness]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
hai khabar garm unke aane kee
aaj hee ghar meiN boriya na huaa !
[boriya=rug]
ghar hamara, jo na rote bhi, to wiran hota
bahr gar bahr na hota to bayaban hota
[viran=desolate, bahar=ocean, bayaban=desert]
Koi Veerani si Veerani Hai...
Dasht Ko Dekh Kar Ghar Yaad Aaya
[veerani=desolation, dasht=desert]
ham kahan ke daanaa the?kis hunar mein yaktaa the?
be-sabab huaa 'GHalib' dushman aasmaan apna..
[daanaa=wise, yaktaa=matchless, besabab=without a cause, asmaan=heaven]
ranj se khugar hua insan to mit jata hai ranj
mushkilein mujh par pari itni ke asan ho gain
[ranj=grieves, khugar=habitual]
yun hi gar rota raha ‘Ghalib’, to ae ahl-e-jahan
dekhna in bastiyon ko tum ki wiran ho gain
[ahl-e-jahan=people of the world, viraan=desolate]
Jab tawaqqo hi uth gayi "Ghalib"
kyon kisi ka gila kare koi
[tawaqqo=hope, gila=complain]
chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan
hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ?
[lahoo=blood, pairaahan=attire, jeb=pocket, haajat-e-rafu= need for darning]
jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga
kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ?
[kuredte=sifting, raakh=ashes, justjoo=search]
ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal
jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ?
[ragon=veins, qaayal=worth]
rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee
to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?
[taaqat-e-guftaar=strength to speak, aarzoo=desire]
Koi Soorat Nazar Nahin Aati
maut ka ek din mu'ayyan hai
[mu'ayyan = definite]
Qaid e heyaat-o-band-e gham asal me dono ek hain
maut se pehle aadmi gham se nizaat paye kyu
[Qaid-e-hayaat=bondage of life, band-e-gham=succession of sorrow, nizaat=salvation]
maut ka ek din mu'ayyan hai
kahun kis se main ke kya hai, shab-e-gham buri bala hai
mujhe kya bura tha marna agar ek bar hotaa.
[shab-e-gham=nights full of grief, bala=affliction]
hue mar ke ham jo ruswa, hue kyon na gharq-e-daryaa,
na kabhi janaazah uThtaa, na kahin mazaar hotaa.
[rusva=disgrace, gharq-e-dariya= drown in a river, janaza=a type of open coffin, mazaar=shrine]
maut ka ek din mu'ayyan hai
Jaan di, di hui usi ki thi
haq to yun hai ke haq adaa na huaa
[haq=truth/god, adaa=pay]
phir mujhe diidaa-e-tar yaad aayaa
dil jigar tashnaa-e-Fariyaad aayaa
[diidaa-e-tar=vet eyes, jigar tashnaa= intense longing, fariyad=cry]
dam liyaa thaa na qayaamat ne hanoz
phir teraa vaqt-e-safar yaad aayaa
[qayaamat=doomsday, hanoz=yet, waqt-e-safar=time of travel]
zindagi mein to wo mehfil se uTha daytay thay
dekhooN ab mer gaye, per kon uThata hai mujhay
mohabbat me nahi hai fark, jeene aur marne ka
usi ko dekh kar jeete hain, jis kafir pe dum nikle
[kaafir=infidel]
zara kar zor seene par, ki teere-pur-sitam nikle
jo wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dum nikle
[teer-e--pursitam=pain giving arrow]
Ki Mere Qatal Ke Baad Us Ne Jafa Se Toba
Haye Is Zood Pashaiman Ka Pashaiman Hona
[jafa=anguish, tauba=repented, zood pashaiman=who repents readily]
maut ka ek din mu'ayyan hai
neend kyon raat bhar naheen aatee ?"
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
[savaab=Heavenly reward, taat-o-zohad=praying and piety]
imaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr
ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage
[imaan=belief, kufr=disbelief, kaaba=shrine, kaleesa=church]
humko maaloom hai jannat ki haqeeqat lekin
dil ko khusH rakHne ko 'GHalib' ye khayaal achcha hai
Had chahiye saza mein, aqoobat ke waste
Aakhir gunah gaar hon kafir nahin hon main
[had=limit, uqoobat=harshness, gunahgaar=criminal, kafir=disbeliever]
KHuda ke waaste parda na kaabe se uThaa zaalim
kaheeN 'eisa na ho yaaN bhee wohee kaafir sanam nikle
kahaaN maiKHaane ka darwaaza 'GHalib' aur kahaaN waaiz
par itana jaante haiN kal wo jaata tha ke ham nikle
[maikhana=tavern, waaiz=preacher]
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
par tabiyat ab idhar nahi aati
Hai Kuch Aisi Hi Baat jo Chup Hun
Warna Kya Baat kar Nhi Ati
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
phir tere kuche ko jata hai khayal
dil-e-gumgashta magar yad aya
[koocha = a narrow street/lane, dil-e-gumgashta = missing]
Bana ke fakiron ka hum bhes ghalib,
Tamasha E ahle karam dekhte hain.
[tamasha=display, ahl-e-karam =generous people]
ae saknan-e-kucha-e-dildar dekhna
tum ko kahin jo Ghalib-e-ashufta sar mile
[sakinan=inhabitants, kucha=small alley, ashufta=lunatic]
Bak raha hoon junoon mein kya kya kuch
Kuch na samjhe khuda kare koi
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
marte haiN aarzoo meiN marne ki
maut aatee hai par naheeN aatee
kaaba'a kis muNh se jaaoge 'GHalib'
sharm tumko magar naheeN aatee
Koi umeed bar nahin aati
koi surat nazar nahin aati
Brilliant. Outstanding. Incredible. This is nothing short of a masterpiece by Rahat Sahab. Shukriya.
Great job by Rahat Sahib, he's just fast for the mood. Jagjeet did real justice to Mirza Ghalib.
मुझे बहुत पसंद हे ये गजल मिरजा गालिब की और राहत भाई ने इसमें जान डाल दी है
Nyc
Very nice
मिर्ज़ा*
👍❤️🌹
Aj pehli br rahat me Ustad G ki rooh ae wah ❤️
Well said...
A very beautiful Ghazal by Mirza Asadullah Khan Galib and Beautiful voice of Rahat Fatah Ali Khan very nice ghazal very nice
इस खूबसूरत ग़ज़ल को high resolution में अपलोड करने के लिए हितेश जी आपका भी बहुत बहुत शुक्रिया
😮R
gazal ka to kehna hi kya...or rahat ji ki ruhani awaaz....bahut khoob....👌
❤ما شاء الله۔۔۔۔۔۔۔۔بہت خو ب ۔۔۔۔شاندار۔۔۔❤
Wah wah Rahat Bhai tum ne Galib ko amar kar dia 👏👏👏👏❤
Masha Allah keya awaaj Rahat Fateh Ali khan Dil ko sukoon milta soon kr2024 ❤❤❤❤
Waah bahut hee khoob ❤️❤️❤️❤️THE BEST,,,,,,,WAAH ITNI MASTI.?..!!!!!!!!
جی او راحت فتح علی خان جی واہ کیا بات ہے زندہ باد
You can relate Ghalib’s poetry to people’s life
Jaan di, di howi ussi ki thi
Haq to yeh hai kay haq Ada na howa
👏👏👏
Kahbah kiss monnh se jao gay Ghalib -- Sharrm tumm ko maggar nahin aati.
Mirza Ghalib, a rebellious poet.
Sung beautifully by Rahet Fateh Ali Khan.
বাংলাদেশ থেকে দেখছি রাহাত সাহেব আমার পছন্দের।
❤ ھے کچھ ایسی ھی بات جو چپ ھو ں
ورنہ کیا با ......کر ......... نہیں۔۔آتی ۔۔۔۔❤
Audience are below par in reactions regarding the high quality of Kalam and it's adeyegi in applauding
Yeh na thee hamari Qismat K wisaal E yaar hota
Agar aur jeete rahtay, yehi intezaar hota
[Visaal-e-yaar = to meet the beloved]
Ye msaile tasuuf, ye tera bayane ghalib!
Tujhe hum wali samajhte, jo na badai khuar hota
[masa'il -e - tasavvuf = maxims of mysticism , wali= saint, badahkhvar=wine drinker]
Kehte hain jeete hain umeed pe log
humein toh jeene ki bhi umeed nahi
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Dil-e-nadan Tujhe Hua Kya Hai
Akhir Is Dard Ki Dawa Kya Hai
[Dil-e-nadan=Immature heart]
hamko unse wafa ki hai ummeed
jo naheeN jaante wafa kya hai
[wafa= loyalty]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Baskih dushwaar hai har kaam ka aasaan hona
Admi ko bhi mayassar nahin insaan hona
[baskih=whereas/though dushvar=difficult, mayassar=affordable]
Girya chahai hai kharabi mere kashane ki
Dar-o-diwar se tapke hai biyaban hona
[girya=crying, kashana=home, dar-o-divar=doors and walls, bayaban=wilderness]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
hai khabar garm unke aane kee
aaj hee ghar meiN boriya na huaa !
[boriya=rug]
ghar hamara, jo na rote bhi, to wiran hota
bahr gar bahr na hota to bayaban hota
[viran=desolate, bahar=ocean, bayaban=desert]
Koi Veerani si Veerani Hai...
Dasht Ko Dekh Kar Ghar Yaad Aaya
[veerani=desolation, dasht=desert]
ham kahan ke daanaa the?kis hunar mein yaktaa the?
be-sabab huaa 'GHalib' dushman aasmaan apna..
[daanaa=wise, yaktaa=matchless, besabab=without a cause, asmaan=heaven]
ranj se khugar hua insan to mit jata hai ranj
mushkilein mujh par pari itni ke asan ho gain
[ranj=grieves, khugar=habitual]
yun hi gar rota raha ‘Ghalib’, to ae ahl-e-jahan
dekhna in bastiyon ko tum ki wiran ho gain
[ahl-e-jahan=people of the world, viraan=desolate]
Jab tawaqqo hi uth gayi "Ghalib"
kyon kisi ka gila kare koi
[tawaqqo=hope, gila=complain]
chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan
hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ?
[lahoo=blood, pairaahan=attire, jeb=pocket, haajat-e-rafu= need for darning]
jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga
kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ?
[kuredte=sifting, raakh=ashes, justjoo=search]
ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal
jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ?
[ragon=veins, qaayal=worth]
rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee
to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?
[taaqat-e-guftaar=strength to speak, aarzoo=desire]
Koi Soorat Nazar Nahin Aati
maut ka ek din mu'ayyan hai
[mu'ayyan = definite]
Qaid e heyaat-o-band-e gham asal me dono ek hain
maut se pehle aadmi gham se nizaat paye kyu
[Qaid-e-hayaat=bondage of life, band-e-gham=succession of sorrow, nizaat=salvation]
maut ka ek din mu'ayyan hai
kahun kis se main ke kya hai, shab-e-gham buri bala hai
mujhe kya bura tha marna agar ek bar hotaa.
[shab-e-gham=nights full of grief, bala=affliction]
hue mar ke ham jo ruswa, hue kyon na gharq-e-daryaa,
na kabhi janaazah uThtaa, na kahin mazaar hotaa.
[rusva=disgrace, gharq-e-dariya= drown in a river, janaza=a type of open coffin, mazaar=shrine]
maut ka ek din mu'ayyan hai
Jaan di, di hui usi ki thi
haq to yun hai ke haq adaa na huaa
[haq=truth/god, adaa=pay]
phir mujhe diidaa-e-tar yaad aayaa
dil jigar tashnaa-e-Fariyaad aayaa
[diidaa-e-tar=vet eyes, jigar tashnaa= intense longing, fariyad=cry]
dam liyaa thaa na qayaamat ne hanoz
phir teraa vaqt-e-safar yaad aayaa
[qayaamat=doomsday, hanoz=yet, waqt-e-safar=time of travel]
zindagi mein to wo mehfil se uTha daytay thay
dekhooN ab mer gaye, per kon uThata hai mujhay
mohabbat me nahi hai fark, jeene aur marne ka
usi ko dekh kar jeete hain, jis kafir pe dum nikle
[kaafir=infidel]
zara kar zor seene par, ki teere-pur-sitam nikle
jo wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dum nikle
[teer-e--pursitam=pain giving arrow]
Ki Mere Qatal Ke Baad Us Ne Jafa Se Toba
Haye Is Zood Pashaiman Ka Pashaiman Hona
[jafa=anguish, tauba=repented, zood pashaiman=who repents readily]
maut ka ek din mu'ayyan hai
neend kyon raat bhar naheen aatee ?"
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
[savaab=Heavenly reward, taat-o-zohad=praying and piety]
imaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr
ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage
[imaan=belief, kufr=disbelief, kaaba=shrine, kaleesa=church]
humko maaloom hai jannat ki haqeeqat lekin
dil ko khusH rakHne ko 'GHalib' ye khayaal achcha hai
Had chahiye saza mein, aqoobat ke waste
Aakhir gunah gaar hon kafir nahin hon main
[had=limit, uqoobat=harshness, gunahgaar=criminal, kafir=disbeliever]
KHuda ke waaste parda na kaabe se uThaa zaalim
kaheeN 'eisa na ho yaaN bhee wohee kaafir sanam nikle
kahaaN maiKHaane ka darwaaza 'GHalib' aur kahaaN waaiz
par itana jaante haiN kal wo jaata tha ke ham nikle
[maikhana=tavern, waaiz=preacher]
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
par tabiyat ab idhar nahi aati
Hai Kuch Aisi Hi Baat jo Chup Hun
Warna Kya Baat kar Nhi Ati
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
phir tere kuche ko jata hai khayal
dil-e-gumgashta magar yad aya
[koocha = a narrow street/lane, dil-e-gumgashta = missing]
Bana ke fakiron ka hum bhes ghalib,
Tamasha E ahle karam dekhte hain.
[tamasha=display, ahl-e-karam =generous people]
ae saknan-e-kucha-e-dildar dekhna
tum ko kahin jo Ghalib-e-ashufta sar mile
[sakinan=inhabitants, kucha=small alley, ashufta=lunatic]
Bak raha hoon junoon mein kya kya kuch
Kuch na samjhe khuda kare koi
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
marte haiN aarzoo meiN marne ki
maut aatee hai par naheeN aatee
kaaba'a kis muNh se jaaoge 'GHalib'
sharm tumko magar naheeN aatee
Koi umeed bar nahin aati
koi surat nazar nahin aati
great
great
great
great
great
great
thankssssssssss
wah shukla ji I salute you
shukla ji you are very good person
MAYANK SHUKLA kindly mail me i am not getting copy of this text form..muhammadsaeed8911463@gmail.com
such a command on Urdu Mr. Shukla Quite amazing indeed
This entire Ghazal is perfectly describing my Life.
No one can ever match Mirza Ghalib Sb.
Rahat Fateh Ali khan sang it beautifully
11:56
Shah sahaab is totally diluted in it as if it has penetrated through his heart 💕
Agreed
Presence of Naseerudin Shah is great. He played 'Mirza Ghalib' in urdu serial of the same title and was well well recieved in Indian and foreign urdu lovers.
Waaaah....
Kehtay hain k hay Ghalib ka Andaz-e-Bayaan aur....
Ghalib and Rahat .... wah wah... simply splendid ....
Thanks Hitesh for sharing your wealth.
Very well said! Only one Mirza Asadullah Sb.
Bahot bahot thanks.. bro...
Mashallah ...Kyaa khoob lkha Hai Galib saabh na ..!!
غالب وہ ستارہ جو آسمان ادب پر اس وقت تک جگمگاتا رہے گا جب تک دنیا میں اردو زبان زندہ ہے
👍👍👍
BAHUT KHUBSURAT AAWAZ GOD BLESS YOU
Koi Umeed Bar Nahi Ati - Mirza Ghalib - کوئی امید بر نہیں آتی
Koi Umeed Bar Nahi Aati
Koi Soorat Nazar Nahi Aati
کوئی امّید بر نہیں آتی
کوئی صورت نظر نہیں آتی
There is no hope to be found
There is no resolution to be sought
Moat Ka Aik Din Mo-ayeeyan Hai
Neend Kyun Raat Bar Nahi Ati
موت کا ایک دن معین ھے
نیند کیوں رات بھر نہیں آتی؟
Death is destined to arrive one day
But why does sleep fail to come all night
Agay Ati Thi Hal-e-Dil Pe Hansee
Ab Kisi Baat Per Nahi Ati
آگے آتی تھی حال دل پہ ہنسی
اب کسی بات پر نہیں آتی
Once I was able to laugh at the predicament of my heart
Now I am unable to laugh at anything
Jaanta Hoon Sawab-e-Teyat-o-Zohad
Per Tabiyaat Udher Nahi Ati
جانتا ہوں ثوابِ طاعت و زہد
پر طبعیت ادھر نہیں آتی
Though I am aware of the rewards of prayer and virtue
But I am prohibited by my disposition
Hai Kuch Aisee Hai Baat Jo Chup Hoon
Warna Kiya Baat Ker Nahi Ati
ہے کچھ ایسی ہی بات جو چپ ہوں
ورنہ کیا بات کر نہیں آتی
This matter is such that I am prevented from speaking of it
Otherwise what is there that I cannot speak of
Kiyon Na Cheekhon ke Yaad Kartay Hein
Meri Aavaaz gar Nahin Aati
کیوں نہ چیخوں کہ یاد کرتے ہیں
میری آواز گر نہیں آتی
Why shouldn’t I shout for I reminisce
Yet my voice fails to produce any sound
Daag-e-dil gar Nazar Nahin Aata
Boo bhi ae Chaaraa-gar Nahin Aati
داغِ دل گر نظر نہیں آتا
بو بھی اے چارہ گر نہیں آتی
Though the wound of my heart cannot be seen
but my healer, even a trace of its smoldering is missing
Hum Wahan Hain Jahan say Hum Ko Bhi
Kuch Hamari Khabar Nahi Ati
ہم وہاں ہیں جہاں سے ہم کو بھی
کچھ ہماری خبر نہیں آتی
I am in such a state, from where even I am
Unable to get any news of myself
Martay Hein Arzoo Mein Marnay Ki
Moat Ati Hai Per Nahi Ati
مرتے ہیں آرزو میں مرنے کی
موت آتی ہے پر نہیں آتی
I am dying of impatience in hope of death
Death appears,yet fails to arrive
Kaba Kis Moun say Jao Gay Ghalib
Sharam Tum Ko Magar Nahi Ati
کعبہ کس منہ سے جاؤ گے غالبؔ
شرم تم کو مگر نہیں آتی
How will you go to Kaaba, O Ghalib!
You do not bear any shame!
Badiya sir ji
Dunia umeed pr qaim h
Wahh wah...
Killed it bro .Thanks for translation
Mashallahh..mashallahh..mashallahh
Wah wah Bahot khoob ustad nusrat Fateh Ali Khan shb
wah wah wah kya bat hai ghalib sb ki
Mirza Ghalib Hit Ghazals Veer Veer Nice KOi Umeed Bar Nahi Aati All Is Well
❤ ۔۔۔۔واہ ۔۔۔۔۔۔ استاد ۔۔۔۔۔۔۔۔واہ ۔۔۔❤
❤شاندار❤ Superb❤واہ استاد واہ❤
Jis ko Urdu samjh aaty h who samjh sakta ha ghalib kia bt ha or Kia gaya ha kamal 😘
Faraz Ahmedg
Sahi
Hi
No......jis ko ghalib samjh ata ha wohi ghalib ko samj sakta h....
Mashaallah ...aapko lmbi umr de rab
aala shakhsiyat k mailk the Mirza Asadullah Khan Ghalib sb...hm nacheez ki kya haisiyat jo inki tareef kr ske . Allah inke gunaho'n ki maghfirat kre & jannat ata kre...aameen
No words to explain this melodist ghazal making heartbeat fast.
bhut khub bhut khub... nusrat sahab khush hue honge..
Yeh na thi hamari kismat k wisaal e yar hota kamaal kr diya ghalib.....
بہت اعلی کلام گریٹ غالب صاحب ❤👍
😇😇😇😇😍😇😇
legendary Rahat bahi....really you are pride of pakistan
I was badly hunting for this beautiful ghazal. Thanks for uploading the same.
Rahat fateh ali khan g... Tuhada koi jawab nhi jo maja tuhanu sunan ch aunda oh hor kite nhi..hasda wasda rahe sada punjab... 👆