Koi Umeed Bar Nahi Aati Full HD - Mirza Ghalib - Rahat Fateh Ali Khan post HiteshGhazal
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 1 ต.ค. 2024
- The Great Full Qwwali Type Ghazal from Mirza Ghalib Jee
Ghazal with Qwwali - Koi Umeed Bar Nahi Aati
Lyrics - Mirza Ghalib
Singer - Rahat Fateh Ali Khan
Facebook.com/HiteshGhazal
WhatsApp HIKE - 99790 99750 - เพลง
Yeh na thee hamari Qismat K wisaal E yaar hota
Agar aur jeete rahtay, yehi intezaar hota
[Visaal-e-yaar = to meet the beloved]
Ye msaile tasuuf, ye tera bayane ghalib!
Tujhe hum wali samajhte, jo na badai khuar hota
[masa'il -e - tasavvuf = maxims of mysticism , wali= saint, badahkhvar=wine drinker]
Kehte hain jeete hain umeed pe log
humein toh jeene ki bhi umeed nahi
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Dil-e-nadan Tujhe Hua Kya Hai
Akhir Is Dard Ki Dawa Kya Hai
[Dil-e-nadan=Immature heart]
hamko unse wafa ki hai ummeed
jo naheeN jaante wafa kya hai
[wafa= loyalty]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Baskih dushwaar hai har kaam ka aasaan hona
Admi ko bhi mayassar nahin insaan hona
[baskih=whereas/though dushvar=difficult, mayassar=affordable]
Girya chahai hai kharabi mere kashane ki
Dar-o-diwar se tapke hai biyaban hona
[girya=crying, kashana=home, dar-o-divar=doors and walls, bayaban=wilderness]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
hai khabar garm unke aane kee
aaj hee ghar meiN boriya na huaa !
[boriya=rug]
ghar hamara, jo na rote bhi, to wiran hota
bahr gar bahr na hota to bayaban hota
[viran=desolate, bahar=ocean, bayaban=desert]
Koi Veerani si Veerani Hai...
Dasht Ko Dekh Kar Ghar Yaad Aaya
[veerani=desolation, dasht=desert]
ham kahan ke daanaa the?kis hunar mein yaktaa the?
be-sabab huaa 'GHalib' dushman aasmaan apna..
[daanaa=wise, yaktaa=matchless, besabab=without a cause, asmaan=heaven]
ranj se khugar hua insan to mit jata hai ranj
mushkilein mujh par pari itni ke asan ho gain
[ranj=grieves, khugar=habitual]
yun hi gar rota raha ‘Ghalib’, to ae ahl-e-jahan
dekhna in bastiyon ko tum ki wiran ho gain
[ahl-e-jahan=people of the world, viraan=desolate]
Jab tawaqqo hi uth gayi "Ghalib"
kyon kisi ka gila kare koi
[tawaqqo=hope, gila=complain]
chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan
hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ?
[lahoo=blood, pairaahan=attire, jeb=pocket, haajat-e-rafu= need for darning]
jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga
kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ?
[kuredte=sifting, raakh=ashes, justjoo=search]
ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal
jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ?
[ragon=veins, qaayal=worth]
rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee
to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?
[taaqat-e-guftaar=strength to speak, aarzoo=desire]
Koi Soorat Nazar Nahin Aati
maut ka ek din mu'ayyan hai
[mu'ayyan = definite]
Qaid e heyaat-o-band-e gham asal me dono ek hain
maut se pehle aadmi gham se nizaat paye kyu
[Qaid-e-hayaat=bondage of life, band-e-gham=succession of sorrow, nizaat=salvation]
maut ka ek din mu'ayyan hai
kahun kis se main ke kya hai, shab-e-gham buri bala hai
mujhe kya bura tha marna agar ek bar hotaa.
[shab-e-gham=nights full of grief, bala=affliction]
hue mar ke ham jo ruswa, hue kyon na gharq-e-daryaa,
na kabhi janaazah uThtaa, na kahin mazaar hotaa.
[rusva=disgrace, gharq-e-dariya= drown in a river, janaza=a type of open coffin, mazaar=shrine]
maut ka ek din mu'ayyan hai
Jaan di, di hui usi ki thi
haq to yun hai ke haq adaa na huaa
[haq=truth/god, adaa=pay]
phir mujhe diidaa-e-tar yaad aayaa
dil jigar tashnaa-e-Fariyaad aayaa
[diidaa-e-tar=vet eyes, jigar tashnaa= intense longing, fariyad=cry]
dam liyaa thaa na qayaamat ne hanoz
phir teraa vaqt-e-safar yaad aayaa
[qayaamat=doomsday, hanoz=yet, waqt-e-safar=time of travel]
zindagi mein to wo mehfil se uTha daytay thay
dekhooN ab mer gaye, per kon uThata hai mujhay
mohabbat me nahi hai fark, jeene aur marne ka
usi ko dekh kar jeete hain, jis kafir pe dum nikle
[kaafir=infidel]
zara kar zor seene par, ki teere-pur-sitam nikle
jo wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dum nikle
[teer-e--pursitam=pain giving arrow]
Ki Mere Qatal Ke Baad Us Ne Jafa Se Toba
Haye Is Zood Pashaiman Ka Pashaiman Hona
[jafa=anguish, tauba=repented, zood pashaiman=who repents readily]
maut ka ek din mu'ayyan hai
neend kyon raat bhar naheen aatee ?"
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
[savaab=Heavenly reward, taat-o-zohad=praying and piety]
imaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr
ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage
[imaan=belief, kufr=disbelief, kaaba=shrine, kaleesa=church]
humko maaloom hai jannat ki haqeeqat lekin
dil ko khusH rakHne ko 'GHalib' ye khayaal achcha hai
Had chahiye saza mein, aqoobat ke waste
Aakhir gunah gaar hon kafir nahin hon main
[had=limit, uqoobat=harshness, gunahgaar=criminal, kafir=disbeliever]
KHuda ke waaste parda na kaabe se uThaa zaalim
kaheeN 'eisa na ho yaaN bhee wohee kaafir sanam nikle
kahaaN maiKHaane ka darwaaza 'GHalib' aur kahaaN waaiz
par itana jaante haiN kal wo jaata tha ke ham nikle
[maikhana=tavern, waaiz=preacher]
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
par tabiyat ab idhar nahi aati
Hai Kuch Aisi Hi Baat jo Chup Hun
Warna Kya Baat kar Nhi Ati
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
phir tere kuche ko jata hai khayal
dil-e-gumgashta magar yad aya
[koocha = a narrow street/lane, dil-e-gumgashta = missing]
Bana ke fakiron ka hum bhes ghalib,
Tamasha E ahle karam dekhte hain.
[tamasha=display, ahl-e-karam =generous people]
ae saknan-e-kucha-e-dildar dekhna
tum ko kahin jo Ghalib-e-ashufta sar mile
[sakinan=inhabitants, kucha=small alley, ashufta=lunatic]
Bak raha hoon junoon mein kya kya kuch
Kuch na samjhe khuda kare koi
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
marte haiN aarzoo meiN marne ki
maut aatee hai par naheeN aatee
kaaba'a kis muNh se jaaoge 'GHalib'
sharm tumko magar naheeN aatee
Koi umeed bar nahin aati
koi surat nazar nahin aati
thanks for this
Jindgi ke fakat tanha te galib mile to kya kam hai galib tu kyu kabra khod raha hai la pavda mujhe de
Koi Umeed Bar Nahi Ati - Mirza Ghalib - کوئی امید بر نہیں آتی
Koi Umeed Bar Nahi Aati
Koi Soorat Nazar Nahi Aati
کوئی امّید بر نہیں آتی
کوئی صورت نظر نہیں آتی
There is no hope to be found
There is no resolution to be sought
Moat Ka Aik Din Mo-ayeeyan Hai
Neend Kyun Raat Bar Nahi Ati
موت کا ایک دن معین ھے
نیند کیوں رات بھر نہیں آتی؟
Death is destined to arrive one day
But why does sleep fail to come all night
Agay Ati Thi Hal-e-Dil Pe Hansee
Ab Kisi Baat Per Nahi Ati
آگے آتی تھی حال دل پہ ہنسی
اب کسی بات پر نہیں آتی
Once I was able to laugh at the predicament of my heart
Now I am unable to laugh at anything
Jaanta Hoon Sawab-e-Teyat-o-Zohad
Per Tabiyaat Udher Nahi Ati
جانتا ہوں ثوابِ طاعت و زہد
پر طبعیت ادھر نہیں آتی
Though I am aware of the rewards of prayer and virtue
But I am prohibited by my disposition
Hai Kuch Aisee Hai Baat Jo Chup Hoon
Warna Kiya Baat Ker Nahi Ati
ہے کچھ ایسی ہی بات جو چپ ہوں
ورنہ کیا بات کر نہیں آتی
This matter is such that I am prevented from speaking of it
Otherwise what is there that I cannot speak of
Kiyon Na Cheekhon ke Yaad Kartay Hein
Meri Aavaaz gar Nahin Aati
کیوں نہ چیخوں کہ یاد کرتے ہیں
میری آواز گر نہیں آتی
Why shouldn’t I shout for I reminisce
Yet my voice fails to produce any sound
Daag-e-dil gar Nazar Nahin Aata
Boo bhi ae Chaaraa-gar Nahin Aati
داغِ دل گر نظر نہیں آتا
بو بھی اے چارہ گر نہیں آتی
Though the wound of my heart cannot be seen
but my healer, even a trace of its smoldering is missing
Hum Wahan Hain Jahan say Hum Ko Bhi
Kuch Hamari Khabar Nahi Ati
ہم وہاں ہیں جہاں سے ہم کو بھی
کچھ ہماری خبر نہیں آتی
I am in such a state, from where even I am
Unable to get any news of myself
Martay Hein Arzoo Mein Marnay Ki
Moat Ati Hai Per Nahi Ati
مرتے ہیں آرزو میں مرنے کی
موت آتی ہے پر نہیں آتی
I am dying of impatience in hope of death
Death appears,yet fails to arrive
Kaba Kis Moun say Jao Gay Ghalib
Sharam Tum Ko Magar Nahi Ati
کعبہ کس منہ سے جاؤ گے غالبؔ
شرم تم کو مگر نہیں آتی
How will you go to Kaaba, O Ghalib!
You do not bear any shame!
Badiya sir ji
Dunia umeed pr qaim h
Wahh wah...
Killed it bro .Thanks for translation
Mashallahh..mashallahh..mashallahh
وہ حسن بازار میں آتا نہیں۔۔۔۔۔۔
وہ کھنک آواز کانوں میں نہیں۔۔۔۔۔۔۔
ہے طلب ہر پل بہت اس کی مجھے ۔۔۔۔۔۔
اب وہ چہرا رہگزر ہی میں نہیں۔۔۔۔۔
گفتگو میں سحر ہی کردے مجھے۔۔۔۔۔۔۔
مہ جبیں سا گویہ چمن میں نہیں۔۔۔۔۔۔
مرمری سا ہو بدن اب پاس یوں۔۔۔۔۔۔۔
قرب وہ رخسار محفل میں نہیں۔۔۔۔۔۔۔
دیکھے جو وہ بھول جائے سب ہی کچھ۔۔۔۔۔
جسم وہ اب میکدے ہی میں نہیں۔۔۔۔۔۔۔۔
جام چھلکا پاس ہی یوں دیکھ کر۔۔۔۔۔۔۔۔
جو نہ بہکے تم سے وہ ہم میں نہیں۔۔۔۔۔۔۔
دیکھنے کے بعد اب کیا بچا ہے۔۔۔۔۔۔۔۔
کیا مہک اس کی جہاں ہی میں نہیں۔۔۔۔۔۔
شاعر۔عبدالصبور سومرو۔۔۔۔۔۔۔۔
بحر۔۔رمل مسدس محذوف۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
Ghalib ne Kalam likhnay main Insaaf kia Rahat Fateh Ali Khan ne Kalam paish krny main Insaaf kia. 😍😍
Sun'ny walon ka zoak bhi kamal ka hai.
Nice
Sharaq afzaal g ap ny dad dany ma insaf kr diyan ha
sharaq afzaal gud
Well define
Nice
کہتے ہے کہ غالب کا ہے انداز بیاں اور
I salute Rahat Fateh Ali Khan Sahab from Kolkata,West Bengal, India for his mesmerizing and enchanting voice. I am very glad to see Naseeruddin Shah Sahab among the audience.
Naseeruddin sir perfectly play Mirza galib role in khakashan
Must watch on TH-cam
@@Goku0044-0 frrrrZZZWAaw2È
😊😊
English has Shakespeare, Milton, Keats, Byron, Shaw, etc....but none like Mirza Asadullah Khan Ghalib. The love for simply speaking good Urdu has elevated me to place where I feel an entire ocean of emotions and the milk of human kindness has been poured in my heart.
Where r u from Fred ?
Don't compare Shakespeare with ghalib...they both are the greatest in their own languages.....Shakespeare was one of his kind and so was ghalib...
@@osamaali1527 no one can match ghalib,one need to dip in ocean of philosophy,humanity,sufism,etc more to know him
Agree, but English poetry does not bring a person to tears as can the language of Mirza Ghalib. .....@@osamaali1527
What about mir taqi mir in urdu
मुझे बहुत पसंद हे ये गजल मिरजा गालिब की और राहत भाई ने इसमें जान डाल दी है
urdu translation
mujhe bahut pasand he ye gajal miraja gaalib kee aur raahat bhaee ne isamen jaan daal dee hai
Fazaruddin Fazar nice
👍👍❤️❤️🌹🌹
3:34 darwaze k bahar cameraman latka hai chair pe 😁😁😁😁😁😁😁😁
gailb sahab ko jinda rakha h abhi bhi .....great presentaion rahat saheb...
Aakash Bana be half
haka halka suru hai Rahat Fateh Ali Khan
Aakash Bana ghalib h to urdu h ...
Ghalib ne Dil-jalon ko zinda rakha hua hai janab!
+Wasif ahmed bhatti hahahha...bhai aisi bhi koi baat nahi.
Yeh na thee hamari Qismat K wisaal E yaar hota
Agar aur jeete rahtay, yehi intezaar hota
[Visaal-e-yaar = to meet the beloved]
Ye msaile tasuuf, ye tera bayane ghalib!
Tujhe hum wali samajhte, jo na badai khuar hota
[masa'il -e - tasavvuf = maxims of mysticism , wali= saint, badahkhvar=wine drinker]
Kehte hain jeete hain umeed pe log
humein toh jeene ki bhi umeed nahi
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Dil-e-nadan Tujhe Hua Kya Hai
Akhir Is Dard Ki Dawa Kya Hai
[Dil-e-nadan=Immature heart]
hamko unse wafa ki hai ummeed
jo naheeN jaante wafa kya hai
[wafa= loyalty]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
Baskih dushwaar hai har kaam ka aasaan hona
Admi ko bhi mayassar nahin insaan hona
[baskih=whereas/though dushvar=difficult, mayassar=affordable]
Girya chahai hai kharabi mere kashane ki
Dar-o-diwar se tapke hai biyaban hona
[girya=crying, kashana=home, dar-o-divar=doors and walls, bayaban=wilderness]
Koi Ummeed Bar Nahin Aati
hai khabar garm unke aane kee
aaj hee ghar meiN boriya na huaa !
[boriya=rug]
ghar hamara, jo na rote bhi, to wiran hota
bahr gar bahr na hota to bayaban hota
[viran=desolate, bahar=ocean, bayaban=desert]
Koi Veerani si Veerani Hai...
Dasht Ko Dekh Kar Ghar Yaad Aaya
[veerani=desolation, dasht=desert]
ham kahan ke daanaa the?kis hunar mein yaktaa the?
be-sabab huaa 'GHalib' dushman aasmaan apna..
[daanaa=wise, yaktaa=matchless, besabab=without a cause, asmaan=heaven]
ranj se khugar hua insan to mit jata hai ranj
mushkilein mujh par pari itni ke asan ho gain
[ranj=grieves, khugar=habitual]
yun hi gar rota raha ‘Ghalib’, to ae ahl-e-jahan
dekhna in bastiyon ko tum ki wiran ho gain
[ahl-e-jahan=people of the world, viraan=desolate]
Jab tawaqqo hi uth gayi "Ghalib"
kyon kisi ka gila kare koi
[tawaqqo=hope, gila=complain]
chipak raha hai badan par lahoo se pairaahan
hamaaree jeb ko ab haajat-e-rafoo kya hai ?
[lahoo=blood, pairaahan=attire, jeb=pocket, haajat-e-rafu= need for darning]
jalaa hai jicm jahaaN dil bhee jal gaya hoga
kuredate ho jo ab raakh, justjoo kya hai ?
[kuredte=sifting, raakh=ashes, justjoo=search]
ragoN meiN dauDte firne ke ham naheeN qaayal
jab aaNkh hee se na Tapka to fir lahoo kya hai ?
[ragon=veins, qaayal=worth]
rahee na taaqat-e-guftaar, aur agar ho bhee
to kis ummeed pe kahiye ke aarzoo kya hai ?
[taaqat-e-guftaar=strength to speak, aarzoo=desire]
Koi Soorat Nazar Nahin Aati
maut ka ek din mu'ayyan hai
[mu'ayyan = definite]
Qaid e heyaat-o-band-e gham asal me dono ek hain
maut se pehle aadmi gham se nizaat paye kyu
[Qaid-e-hayaat=bondage of life, band-e-gham=succession of sorrow, nizaat=salvation]
maut ka ek din mu'ayyan hai
kahun kis se main ke kya hai, shab-e-gham buri bala hai
mujhe kya bura tha marna agar ek bar hotaa.
[shab-e-gham=nights full of grief, bala=affliction]
hue mar ke ham jo ruswa, hue kyon na gharq-e-daryaa,
na kabhi janaazah uThtaa, na kahin mazaar hotaa.
[rusva=disgrace, gharq-e-dariya= drown in a river, janaza=a type of open coffin, mazaar=shrine]
maut ka ek din mu'ayyan hai
Jaan di, di hui usi ki thi
haq to yun hai ke haq adaa na huaa
[haq=truth/god, adaa=pay]
phir mujhe diidaa-e-tar yaad aayaa
dil jigar tashnaa-e-Fariyaad aayaa
[diidaa-e-tar=vet eyes, jigar tashnaa= intense longing, fariyad=cry]
dam liyaa thaa na qayaamat ne hanoz
phir teraa vaqt-e-safar yaad aayaa
[qayaamat=doomsday, hanoz=yet, waqt-e-safar=time of travel]
zindagi mein to wo mehfil se uTha daytay thay
dekhooN ab mer gaye, per kon uThata hai mujhay
mohabbat me nahi hai fark, jeene aur marne ka
usi ko dekh kar jeete hain, jis kafir pe dum nikle
[kaafir=infidel]
zara kar zor seene par, ki teere-pur-sitam nikle
jo wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dum nikle
[teer-e--pursitam=pain giving arrow]
Ki Mere Qatal Ke Baad Us Ne Jafa Se Toba
Haye Is Zood Pashaiman Ka Pashaiman Hona
[jafa=anguish, tauba=repented, zood pashaiman=who repents readily]
maut ka ek din mu'ayyan hai
neend kyon raat bhar naheen aatee ?"
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
[savaab=Heavenly reward, taat-o-zohad=praying and piety]
imaaN mujhe roke hai jo khiNche hai mujhe kufr
ka'aba mere peeche hai kaleesa mere aage
[imaan=belief, kufr=disbelief, kaaba=shrine, kaleesa=church]
humko maaloom hai jannat ki haqeeqat lekin
dil ko khusH rakHne ko 'GHalib' ye khayaal achcha hai
Had chahiye saza mein, aqoobat ke waste
Aakhir gunah gaar hon kafir nahin hon main
[had=limit, uqoobat=harshness, gunahgaar=criminal, kafir=disbeliever]
KHuda ke waaste parda na kaabe se uThaa zaalim
kaheeN 'eisa na ho yaaN bhee wohee kaafir sanam nikle
kahaaN maiKHaane ka darwaaza 'GHalib' aur kahaaN waaiz
par itana jaante haiN kal wo jaata tha ke ham nikle
[maikhana=tavern, waaiz=preacher]
jaanta hoon sawab-e-taat- o-zohad
par tabiyat ab idhar nahi aati
Hai Kuch Aisi Hi Baat jo Chup Hun
Warna Kya Baat kar Nhi Ati
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
phir tere kuche ko jata hai khayal
dil-e-gumgashta magar yad aya
[koocha = a narrow street/lane, dil-e-gumgashta = missing]
Bana ke fakiron ka hum bhes ghalib,
Tamasha E ahle karam dekhte hain.
[tamasha=display, ahl-e-karam =generous people]
ae saknan-e-kucha-e-dildar dekhna
tum ko kahin jo Ghalib-e-ashufta sar mile
[sakinan=inhabitants, kucha=small alley, ashufta=lunatic]
Bak raha hoon junoon mein kya kya kuch
Kuch na samjhe khuda kare koi
Hum vahaN haiN jahaN se hum ko BHee
KuCCHH hamari KHabar nahiN aati
marte haiN aarzoo meiN marne ki
maut aatee hai par naheeN aatee
kaaba'a kis muNh se jaaoge 'GHalib'
sharm tumko magar naheeN aatee
Koi umeed bar nahin aati
koi surat nazar nahin aati
great
great
great
great
great
great
thankssssssssss
wah shukla ji I salute you
shukla ji you are very good person
MAYANK SHUKLA kindly mail me i am not getting copy of this text form..muhammadsaeed8911463@gmail.com
such a command on Urdu Mr. Shukla Quite amazing indeed
Bak raha hoon Junoon Main Kya Kya Kuch Kuch Na Samjhe Khuda Kare Koi.! Heart touching ghazal
AAJ NUSRAT SAAB KI YAAD AYE. RAHAT WILL KEEP HIS TRADITION ALIVE, GOD BLESS HIS SOUL.
NusraT tw NusraT hai he is still alive in our heart❤❤
aage aati thi haal e dil pe hansi .ab kisi baat par nahi aati .ghalib sahab kya zindgi bayan kardi aapne apni shayri me
yehi Ghazal Mana Apne Awaz Ma abi Upload Ke Ha vsist Karan mera Channel Abi
बीच-बीच में ग़ालिब के दूसरे शेर इस ग़ज़ल की खूबसूरती में चार चाँद लगा रहे हैं। राहत साहब की आवाज मिर्ज़ा ग़ालिब की क्लासिकल पोइट्री और फिलोसिफिकल थॉट्स के खूबसूरत पैरहन की तरह है।
😅😅😅
@@JaspalSingh-vf5jipm
@@JaspalSingh-vf5jiis3
0:00
Miraj.gàlib.ke.Kuch.Another.Gaj al.Rahmat.ki.abaj.me.PR sent.kare
❤ ھے کچھ ایسی ھی بات جو چپ ھو ں
ورنہ کیا با ......کر ......... نہیں۔۔آتی ۔۔۔۔❤
WA wa kya baat hai bohot badiya harmonium.subhan Allah
ak mirza ghalib ka kalam upper se rahat ke awaz wah wah
billu s I
😀
Who is Listening in 2019.. ?
I am listening from Moscow, Russia
14-01-2019
" Eyes Never lies "
I'm from UAE today dated 14.03.2019 sitting on roof of our flate, taking sip from cup of tea and enjoying to this song 😍😍😍 Proud to be a Pakistani
Humayun Khan.. its 18..03..19 laying on my bed.. in my appartment on shore of a Forest..in Russia. reading ur Reply nd smiling 😊 nd its snowing outside..
@@proudpaksitani312 hahahahaha that's cool brother 😂😂😂 I'm feeling your smile upon reading your reply 😍
@@proudpaksitani312 brother you can correspond directly via whatsapp and I'll appreciate that being a proud Pakistani !!!
00971586548538
@@humayunkhan631 ok i will contact u soon 💖
Yeh Ghazal koi Aashiq hei samjh sakta hai... Don't remember how many time i listen this Ghazal... I watch this video in 2003 on PTV channel and often watch again and again ... one of my fav. ghazal.. (Salute to Mriza Ghalib and Rahat Fateh ali khan)
kya aap ne yehi video 2003 main dhykha hai Ptv pe are you sure ?
@@immikhan9219 A program named Virsa Heritage telecast at night. However 2003 figure may be fluctuate. But it is confirmed this video is 15 years before...
😊😊😊pp😊😊😊p😊p😊
یہ مسائل تصوف یہ تیرا بیان غالب
ہم تجھے ولی سمجھتے جو نہ بادہ خوار ہوتا
Gahlib Wali ho na ho Sufi to zaroor thy.
इस खूबसूरत ग़ज़ल को high resolution में अपलोड करने के लिए हितेश जी आपका भी बहुत बहुत शुक्रिया
😮R
These are best verses of great Ghalib saab ...I don't remember any night when I would have missed this gazal . Ghalib was very creative !
Hitesh bhai , do you remember we talked about this gazal four days ago and also about other gazal like Mohsin Naqvi , Faiz saab ??
Kya khoob; b,hut Khoob 🙏🌺🌟💫⭐️⭐️⭐️❤️⭐️⭐️⭐️🇮🇳
Happy Birthday
Rahat Fateh Ali Khan Sir
💞💞09/12/18💓💓
💞💞💝💝💝💝💞💞
Kahbah kiss monnh se jao gay Ghalib -- Sharrm tumm ko maggar nahin aati.
Mirza Ghalib, a rebellious poet.
Sung beautifully by Rahet Fateh Ali Khan.
Translation into english. Source rahulnegi blogspot.
koi umeed bar nahin aati
koi soorat nazar nahin aati
Line 1/2 - I do not see any hope in living. There is no solution in sight. Ghalib in his works has frequently touched upon this theme, that life is a continuous meaningless struggle that will end only with only when life itself ends. The second line could also mean I recall no face in my thoughts. He could be referring to his Love or God as he was disillusioned in both.
maut ka ek din mu'ayyan hai
neend kyun raat bhar nahi aati
Line 3/4 - Death is definite one day. It has to come someday certainly to everyone. But why can't I sleep in the night. Why am I so restless when I know that the end will be same for all irrespective of wealth, luck or actions?
aage aati thi haal-e-dil pe hasee
aab kisi baat par nahi aati
Line 5/6 - Earlier I was able to laugh at the dilemma of my heart. But now I am unable to laugh at anything. Ghalib is saying that the optimism and cheerfulness of youth has given way to the anguish and the despair of old age.
jaanta hoon sawaab-e-taa'at-o-zahad
par tabiyat idhar nahin aati
Line 7/8 - Though I know the benefits and rewards of devotion and religious duty, but I am in no mood of it. It's not in my temperament these days. Ghalib taking aim at the religious clergy that constantly preaches of religious deeds/devotion so that they are rewarded of good life in the next life.
hai kuch aisee hi baat jo chup hoon
warna kya baat kar nahin aati?
Line 9/10 - This is such a matter that it is better to be quiet. Otherwise there is no such thing which I can not speak of. Ghalib reckons that it is prudent for him to not talk of religious matters as he may offend people who may think what a non-practicing Muslim knows about religion.
kyon na cheekhon ki yaad karate hain
mere awaaz gar nahin aati
Line 11/12 - Why shouldn't I yell with joy at those old glorious days. But my voice fails to produce a sound. The overbearing state of mine has devoid me of any respite that I could get by recalling old fond memories.
daag-e-dil gar nazar nahin aata
boo bhi aye chaaraagar! nahin aati
Line 13/14 - Though nobody can see the wound of my heart, but the wound is festering and yet the healer does not come. Ghalib again questions the faith and says that he is a tortured soul searching for answers, yet the higher powers have not provided him any comfort.
hum wahan hain jahaan se humko bhi
kuch humari khabar nahin aati
Line 15/16 - I am in such a situation right now, from where even I am unable to get any news of myself. The sadness, the sorrow has covered his self to an extent that he is not able to hear his inner self. He bemoans the hopelessness of the existence where the sorrow and grief have overtaken the sense of being.
marte hain aarzoo mein marne ki
maut aati hai par nahin aati
Line 17/18 - I am dying of impatience in hope of death. Death arrives, but it does not. Ghalib depicts the human condition when faced with adversity or alienation that leads to a sense of despair.
kaaba'a kis munh se jaaoge 'ghalib'
sharm tumko magar nahin aati
Line 19/20 -How will you go to Kaaba? O Ghalib! You do not have any shame left. How will you face the Mecca? Ghalib humbly accepts that he has not lived his life according to the faith. This is opposite to so many verses where he questions his faith and methods of the religion. In a way, he is probably mocking himself as to how he will go there and not necessarily regretting his ways.
Meaning of difficult words:-
sawaab = reward of good deeds in next life
taa'at = devotion
zahad = religious deeds or duties
mu'ayyan = definite
chaaraagar = healer
Great dear
Most grateful tribute to Ghalib Sahab
Rahat Mai khuda hai....
Astagfirullah
Ghalib saheb ka toh kya woh nam hi bada hai "Rahat sir ka koi jawab nhi." great *****
The eyes of ghalib could see beyond the back of behind....
Hundred thousand praises to Rahat for his mesmerising voice.
Khan Sahab 👌
राहत साहब आप कमाल हैं ...... नुसरत फ़तेह अली खान साहब की गायकी की विरासत को ना केवल आपने संभाला है वरन चार चाँद भी लगाये हैं ....... खुदा आपकी आवाज का जादू ऐसे ही बनाये रखे
Khuda Nahin Ki Awaz ko Badi Fursat Se Banaya Hoga
Kamal
beshak
What a great tribute to Ghalib. This is much fascinating that how gracefully Rahat Fathey Ali Khan has put the chain of Ghalib's poetry in the form of Qawali. I just got lost. Awesome presentation.
MK
MK
MK
MK
It is rightly said that till the time someone lives nobody cares, world realise only after their death.
Ghalib was the king of ghazals
Bcoz poets are watching future
Rahet pallz call ma
❤ما شاء الله❤سبحان الله❤شاندار ❤
واہ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ استاد ۔۔۔۔۔۔۔۔ واہ ۔۔۔❤
❤ ۔۔۔۔واہ ۔۔۔۔۔۔ استاد ۔۔۔۔۔۔۔۔واہ ۔۔۔❤
Please can anyone tell me, who is the lady sitting besides with Nasiruddin Shah?
@Husnain Kazmi Panjotha plz tell
واہ زبردست واقعی کوئی امید بر نہیں آتی تی اچھی قوالی بہت اچھی قوالی
❤مرتے ہیں ارزو میں مرنے کی
موت اتی ہے پر .......نہیں آتی ❤
Howay mar ke hum jo russwa
Howe kiau na gharq e darya
Na kabhi janaza uthta
na kahin mazar hota
Amazing
Masha Allah keya awaaj Rahat Fateh Ali khan Dil ko sukoon milta soon kr2024 ❤❤❤❤
no dought Mirza Ghalib was a great legend n he is still alive in our hearts and this legend RFAK maintaining n promoting his legendary. ......Waah waah Rahat sahab......love from India❤
No doubt
❤ درمیان میں غالب کے دیگر اشعار کا ۔۔۔۔۔۔۔ استعمال ۔۔۔۔۔۔۔لاجواب ۔۔۔۔۔❤
ekto Ghalib sahab... unke sher.. urdu wale log hi smjh skte h ye 😍😍😍
Really soulful, simply superb a whiff of fresh air in the otherwise cheap yells and cacophony
हर कलाकार अनोमोल
G ni bherta tujy say kabi galib..
jitna sunu utna dil ko bha jate ho.
and Fateh ali is the glow of that noble words.. (Y)
nice qwali
Eternal poetry by Mirza Ghalib.Well composed &snug by legendary singer Rahat Fateh Ali Khan.
واااااااہ ۔۔۔۔ کلام کا حق ادا کر دیا ۔۔۔ کلام اور انداز سبحان اللہ
Very nice from RAJEEV Verma
Wah g Wah
Lovely
Great job by Rahat Sahib, he's just fast for the mood. Jagjeet did real justice to Mirza Ghalib.
❤بک رھا ہوں جنوں میں کیا کیا کچھ
کچھ نہ سمجھے خدا ۔۔۔۔۔۔۔کرے کویء❤
Bahot bahot thanks.. bro...
rahat sb kya baat
क्या कमाल की आवाज है सर आपकी, मैं ,एक हिन्दुस्तानी आपका तहेदिल से नमन करता हूँ
plz translate into urdu
🇮🇳🇮🇳🇮🇳
@@abcdef-jz5bskya awaz hai sir aapki, a hindustani cordially bows down to you. Roughly translated.
wah kya bat h..ghalib ka koi jawab nahi..rahat saab ne bhut khubsurat andaz me ghalib ko bya kiya..👌👌👌
साहब आप की सायरी गजल का जवाब ही नही जी करता।है सिर्फ सुनता ही रहु।
Wa g wa
Shafqat Amanat Ali - Khudi Ka Sirr e Nihan - Kalam e Iqbal - Virsa
th-cam.com/video/6NzjwTyHivQ/w-d-xo.html
Jin gadho ne unlike kiya unko .bhgwan ram.. paap lagaye ..thoo gadho pe
Jasvirsingh Saini bhai sahib unki samjh chhoti hai . Unke upar se nikal gayee hai 🤣
HEHEHE
Wakai yr
We are really concerned about this materialist world which we have to leave at some point of time...So we must be good with others...Live and let the people live peacefully....Love from Kashmir ...
thats why i told once in my collage i love and respect Hindi because its my national language i respect English because its my business language , BUT MY LIFE IS URDU BECAUSE ITS MY HEART LANGUAGE
agree
Great thinking bro
@@thinkdifferent.thenewwayof5880 nj
Bhut khoob, kia haq ada kia ha Great Ghalib ky saath.
Maza a gya, Geoo Rahat Fateh Ali Khan sb.
❤Superb........... shaaaaandaaaar........ ❤
Koi umeed bar nahi Ati
bas ki durbar hai har kaam ka asan hona.admi ko muyesar nahi insan hona
کمال ہے یار واقعی کوئی ثانی نہیں غالب کا۔ میری پسندیدہ غزل۔
❤ما شاء الله ۔۔۔۔unbelievable ❤
Ghalib was great, but was appreciated after his death.. Why?
+Jagdish Singh Jee Bilkul
Dear thats the fact !!!
Look at th3 history of all the intelligent people ie poet ,story writer , novel writer etc etc
English sheikh spear ,In Urdu Mantu , Ghalib , bha far shah Zahar mir taqee mir etc tc it's not there fault it's the fault of that socity who never understand them at that time !!!
same with most poets..thats why poets die poor..
ghalib was awarded job of teacher of the then king "bahadir shah zafar" agter the death of zouq......so he was well respected.....but yes it is true that as a nawab he was shortchanged by britishers....and to be very frank he squandered a lot in his lifetime.......
moreover those were tough times........bit he got offera from nawab of hyderabad too and some amir of UP.......
because at that time there were too many sikhs around him
murdo ke dilo me raaj karne wala rahat
sahi me
مرزا اسد اللہ خان غالب. کی تو کیا ہی بات ہے.
آج میں اس جگہ پر ہوں غالب جہاں سے خود اپنی خبر نہیں آتی. لگتا ہے آپ میرے لیے فرمایا ہے. ♡☆☆☆
Allah....plss help me mohaamad
👍👍👍
❤ما شاء الله ۔۔۔۔۔۔۔ لاجواب ۔۔۔۔۔❤
Believe me this great Ghazal of Mirza Ghalib has psychologically uplifted my inner thoughts an inward eye so high that only imagination can judge that.Love from my side to Ghalib and Rajat Fateh ali
Zindagi ma to mehfil sa utha daity thy...
Ab mar gay daikho kon uthata ha....
Lagta ha ghalib sb na kafi bura waqt daikha......
Sad
मुझे बहुत पसंद हे ये गजल मिरजा गालिब की और राहत भाई ने इसमें जान डाल दी है
Nyc
Very nice
मिर्ज़ा*
👍❤️🌹
Urdu is French of South Asia
Nice Very nice
Great
Or kitni br suno is gzl ko. Uffff 500 se zeada sun chuka.................
❤❤❤
500 bhi Kam hai
Kamal Hai Galib sahib
Poonambajpai wahwah wah mohaabbat gaayki s aisi hi banii rhe gayaki crore year parwaan chadhti rhe
poonam bajpai Yes
❤❤❤waah ustad waaaaaah❤❤❤
My fvrt . .thnq khan shab .
i love rahat fata ali khan all gazals i realy love you
Wahhh
love from india
کیا بات غالب صاحب کی ۔لیکن خان صاحب نے بھی کمال کر دیا اپنی سریلی آواز سے ۔
Mirza Galib ne mere zakhmo pe marham rakhkha.Qazi Abdurraafe from osmanabad mah india
Drink Kar Ke Sun ne wale or daily sun ne wale attendance lagao 🥃🚬
presence of sir nasserudin shah is looking like ghalib him has came to us
❤ما شاء الله۔۔۔۔۔۔۔۔بہت خو ب ۔۔۔۔شاندار۔۔۔❤
dil ko jhak jhor diya rahat sahav Aapki ghajal ne.....
MAOT KA AIK DIN MOAYYAN HAI,,,,,,,,,,,,, NEEND Q RAAT BHAR NAHI ATI ........GOOSEBUMPS
11:56
Shah sahaab is totally diluted in it as if it has penetrated through his heart 💕
Agreed
B,hoot Khoob; b,hoot Khoob….
What’s a selfish word 🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟🌟
oh my God. verry nice
Nice
❤ما شاء الله❤بہت ۔۔۔۔۔۔۔۔۔خوب ۔۔❤
0:28 Nadia Jameel the gorgeous lady❤
bhai ye 12:58 bala ki haseen khatoon kon hain ?? Allah ne bahut fursat banaya h
Dard ki awaz hoti to woh aisi he hoti.
quality qwalli = MIRZA GHALIB SHAIREE + RAHAT FATEH ALI KHAN and the presence of NASEERUDDIN SHAH
I can relate all world sorrow with every single word of Qawali..