I am not 客家人, I think the Government should built a museum to keep the old ceramic products, and old clothings to mark the history of 客家人, so the young generation would understand the 客家 culture.
I couldnt understand very well the Hakka the girl was speaking. I can only understand the hakka those old men who lives in the village speaks. i wonder if there is a most original hakka dialect?
Kay Wan Lau Same , I understand those guys Hakka dialect v well . But the lady, her Hakka isn’t so clear. Her dialect is slightly different mayb she’s from china . Just guessing .
听到客家話ㄧ身松心也都开了哈哈
听到客家話不會客死人就高兴得很
原来香港大埔是惠阳口音啊!!好亲切,惠州客家人!!
你搞錯了,香港是保安県深圳區一片地方,由淡水向惠陽県一路上發音有差別!
水上人多!
@@pingkuenchan5630 惠陽客家是指 清朝至民國期間的 惠陽縣範圍包括現在的香港新界,深圳東部,東莞,及惠州淡水一帶,海外華人稱 縣陽客家或惠州客家!! 並不是指現在共和國時代的惠州惠陽
講述香港客家話, 很好。
听起来很亲切,也能听懂
我是台灣的大埔客家人,聽到香港的大埔腔調好親切
所谓的 (大铺) 是哪一个呀?
梅州大铺县 还是 香港的大铺区啊?
你們都誤會了
客家人跟“大埔”很有緣分
梅縣有地方叫 大埔
香港有地方叫 大埔
台灣也有地方叫 大埔
影片在香港大埔中訪問的人
說的是 香港一帶的 惠陽腔調
南洋稱為 惠州客家
是最接近廣東話的 客家腔調
而你所指的 大埔腔調
是指 源於梅州大埔的 台灣大埔腔
我是台湾客家人,廣東梅州口音大抵聽得明白,梅縣,平遠,蕉領(近四縣音)五華,豐順(近海陸),主持人口音我聽得清楚,香港客家人說得像台湾觀音鄉的。
我是大埔土生客家人。
2:45 婆婆說;『講客家也講唔準』,字幕卻寫成說『說客家也說不順』村長苦笑。
準是dzun3。順是shun1。差遠矣。
當然我明白客家話在各地其實各有其發音特色。沒有對錯。
她去的地方叫『碗窰村』地圖等都是用這窰字。窰讀搖。看字就知是會聲。不明為何寫成『碗窯』。也有人寫成『窑』。查字典幾個字都讀搖。窯標為異體字。
是不是“讲不转”?
台灣應該用字不一樣吧
I am not 客家人, I think the Government should built a museum to keep the old ceramic products, and old clothings to mark the history of 客家人, so the young generation would understand the 客家 culture.
香港客家話词汇是和惠州的一樣,我們說“老爸”也會講“老dau”,還有視頻中5分32秒,是說一百年不是“三百年”,作者聼錯了
自家人呀!
台湾的客家大致分五種:四縣,大埔,海陸豐,詔安•饒平•福建汀卅,其他,所以客家話(任何語言沒有標準可言)隨地域久了就会形成特色
還有平遠,梅縣,蕉嶺,五華,豐順...等縣,经過2~300百年融合(变四海客了)大抵較少摻到普通話。
记者客家话又像梅县话,又有些像河源加惠州客家话,我是紫金客家话,同香港客家话一样
Wendy Tang 請問紫金是那裡?
女記者,發音不正,生生疏疏,又兼雜普通話介用語法,聽起來当然較難聽識,連臺湾老輩客家人,就會聽不識喔。
@@wmc120912 紫金縣東邊與五華縣相鄰,紫金屬河源市管轄。
香港原住民有40%是客家人,10%福佬人,40%圍頭人,10%蛋家人,後兩者屬於粵語系,但也不同於廣州話
-好片
好片
hakkalogin Chi
以訛傳訛數百年
中原南遷行不住
行家叫做是客家
積非成是難分辨
我是惠州的,跟片中香港的客家一樣。但那記者的,就不同的了。臺灣的客家好像是 廣東梅州 那邊分過去的
台湾客家话似乎比较接近蕉岭县的客家话
台灣地區的客家腔調,主要有五種,可區分為來自廣東嘉應州、擁有六種聲調、最多客家人使用的四縣腔;源自廣東海豐與陸豐、擁有七種聲調,次多客家人使用的海陸腔;源自廣東潮州的大埔腔;來自廣東饒平的饒平腔;以及來自福建漳州、保存最多古音與古意之客家話詔安腔。這些多元腔調使用分佈於全台。而除了上述五種主要腔調外,尚有北部四海交界的四海話、以及零星的永定、豐順、武平、五華、揭西等。
片中的介绍,说村民来自长乐,也就是现在的五华,但口音不像五华,还是像惠州客家,估计是因为地近惠州影响
台湾客家感觉不叫客家了 跟梅州的都很不同
@@jimmyliu3567 與蕉嶺腔較近。
我香港客家人,不看字幕就聽不懂這位妹妹的客家話!
聽講香港的客家人都無幾個識講了!
+陈永雄 我識講!
+李文 我两种口音都能听得懂。
听老人说话大概能听得懂90%听主持人的不看字幕就完全听不懂了,我是来自越南的厓人
是的,這位妹妹的客家話,就像外国人说中文一样,好生硬,太文字化!
I couldnt understand very well the Hakka the girl was speaking. I can only understand the hakka those old men who lives in the village speaks. i wonder if there is a most original hakka dialect?
Kay Wan Lau
Same , I understand those guys Hakka dialect v well . But the lady, her Hakka isn’t so clear. Her dialect is slightly different mayb she’s from china . Just guessing .
The lady is from Taiwan .
那記者的客語非常不流暢...不管是哪一腔的;她的都不對勁!
但報口白字幕的 則聽來非常舒服自然~
說得好,女記者介客家話,還待加強訓練。
林佳女 您是行家
保安県同惠陽県發音字音有出入!
是 宝安县是吗?
主持人梅州声,香港典型惠阳客
本人在庙後發現过連在一起一叠的碗啦,(就是牛硏坭那附近)
惠阳人表示这不是惠阳口音
惠陽客家是指 清朝至民國期間的 惠陽縣範圍包括現在的香港新界,深圳東部,東莞,及惠州淡水一帶,海外華人稱 縣陽客家或惠州客家!! 並不是指現在共和國時代的惠州惠陽
小半捅水客家話,客家人都聽得辛苦。
成百年 = 接近一百年。 不是三百年
对,成百年= 整百年
@@limsiewhong9263 對, 我也聽到是成百年, 不是三百年
我马来西亚客家人,香港的客家话我几乎都听懂,台湾的不看字幕都听不懂!
我也是,
台湾的客家话 几乎没听懂。
因为我们马来西亚的客家话是地道香港惠阳东莞那边过来的口音。
就算也有福建客家人过来的 老早被 惠州口音 同化了。
主持人口音带紫金客家。
你们台湾的客家话 融合了很多闽南话。
我们的香港东莞惠州 客家话就 多多少少有融合一些 广府话。
所以是不一样的。
👍
陆丰人表示香港这些人讲的都听得懂,主持人的客家话只能听懂30-40%
呵呵。两个不同派系的客家话。呵呵。碰在一起有点搞笑。我说的是惠州的。马来西亚人。跟影片里面香港人说的98%一样。
台湾的觉得香港的不标准。我们和香港的觉得台湾的不标准。
惠阳口音对沙巴客家人口音符合100%。
山打根
@@junclj 沙巴好 人好 吃的好 空气好!
我也是啊~
我的祖籍是宝安(新安) 香港九龙新界深圳 东莞就是我的祖籍。
影片里的那些地方是 1000% 我家的客家话来的。
有谁能告诉我艾人,厓人是不是客家人?我能听得懂中国广西东兴话,能听得懂里面这些老人的话。但在越南很多广东华人说我们不是华人又不是客家人,只是越南的少数民族人而已。
是华人的,当年越南学苏联进行民族识别,但是识别水平很不高,硬生生分成两个,中国当年民族识别水平也不高,不同省的同一个民族被分成不同民族,比如壮族、布依族。。。。
嗯嗯请问您也是客家人吗?我们现在厓人在越南被其他的民族歧视特别是广东人,老是说我们是野人山人,他们一直说我们是少数民族人不是华人,从来没被汉化所以来到越南也是少数民族人不可能是华人,我真的好无语😕😕😕
我是河源客家,我也听得懂老人的听不懂主持人的。他们都是广府沙文主义者,他们要是在广东绝对不敢这么说,敢这么说会先被自己广府人骂的狗血淋头,广府客家在两百年前打得血流成河才有了今天的和谐相处
这是不正确的认识啦,以前在广东粤人也是说客家是少数民族,结果客家人加强宣传,现在这种认识已经没什么市场了。
@@xsz4290 以前廣府人與客家人械鬥,聽說雙方共死亡五十幾萬人(清朝時期)
阿婆讲的客家话就是惠阳客家话,但是主持人讲的客家话不是惠阳客家话。
台灣 苗栗 四縣客家
亞伯說他爸爸傳下來台灣製的陶瓷已成百年,客家話即差不多一百年,並非三百年
主持人的客家話已經變樣,有點閔南口音。
她说有流利么?然后阿婆说她讲不转。有流利么,这句就已经像闽南话的句式了。
我发觉我家乡湖北的江汉方言很多词汇和客家话是一样的,比如“在” 读 彩 “像” 读 呛 ,估计都是有赣语的遗留原因。
𠊎係香港客家人
祖籍廣東黃麻布
覺得記錄者客語沒有很老練
客語不用許多話用國語似的方式回答
發音係唔同,但很易聽!
是“成百年” 不是“三百年”。
主持人你讲的应该不是惠阳客家话吧?但是我非常肯定当地人讲的是惠阳客家话。
主持係台灣人,台灣客係梅州音。香港同馬來西亞一樣,好多係惠州。完全聽得明香港嘅,但係台灣嘅就聽都好勉強。
Kusuma Aeron 属于归善客家人,也就是惠阳地区,以前长乐也是属于归善的!
应该是长乐县属惠州府,惠州府城在归善县。
正確!我就系大埔客家人! 香港的客家就是惠陽音!
@@amitabachan5923 主持人係自家發明介客家話,連臺湾老輩介客家人,也難聽得識。
香港的客话口音对的上普遍会讲白话的地区。跟广东,广西,福建猜不多。。。其他的我就听不太懂了。
好似perfume achin
你的客家话走音。
台湾客家话有闽南语音😅
佢嗰啲都唔知咩客家話,無字莫都唔知佢講乜
佢(主持)嗰啲係台灣音,台灣客家話受閩南話影響,導致發音唔準。我去台灣果陣,司機講啲客話我勉強聽明白。聽起嚟好怪。
台湾客家是梅州音被闽南语影响,香港客家是惠州音,所以有差别。
Kusuma Aeron 说得对!台湾客家话不太纯正,哈哈哈!
@@shigetatsukaku6059 你說的對,可能受到閩南語影響。
@@songzhong1611 香港客家話是受粵語影響
香港的客话已经几乎消声灭迹了吧???
差不多啦,后生都不讲了,老人们过世后就没人讲了。同样命运的还有香港围头话,虽然也属于粤语,但跟现在香港通用的广东话还是有不小差别的,消失了也是可惜。
@@songzhong1611 深圳惠州还有人讲,我的小外甥女讲得可好
主持人很重台語口音。。。