跨代不協調 龍應台 / 安德烈 對談(2)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2024

ความคิดเห็น • 10

  • @sunflowereveryday8974
    @sunflowereveryday8974 3 ปีที่แล้ว +5

    安安表達非常清楚,是個有魅力的講者

  • @user-od4ex4gm4d
    @user-od4ex4gm4d ปีที่แล้ว

    龍應台好可愛

  • @user-sx9hf1en6t
    @user-sx9hf1en6t 4 ปีที่แล้ว +4

    終究是要公開表達
    所以,面對大部份的國語人
    是否能夠現場翻譯?
    或是打寫字體在銀幕上?
    主持人說什麼“不用翻譯喔?”
    你錯了!
    是非常需要。。不要疏忽我們。

  • @jiesuizhou8318
    @jiesuizhou8318 6 ปีที่แล้ว +2

    记得龙应台在《孩子你慢慢来》的书里面,说她跟儿子们是用中文沟通的,从这个视频看来,安德烈的中文水平很不理想,大概只能说些日常会话,稍微深一点的东西,都说不了。

    • @user-ew8cu7mj8o
      @user-ew8cu7mj8o 5 ปีที่แล้ว +1

      Jiesui Zhou 上學後用中文機會很少吧!

    • @vvvv80v75
      @vvvv80v75 5 ปีที่แล้ว +1

      Jiesui Zhou 安安巳经很棒了!我居于海外,小孩都出生于西方,我们这辈移民当做子父母后最头疼的是下一代的教育方式……孩子虽然是东方面孔,但思维方式和习惯完全西化、包括饮食!谁不想自己的子女能说一口流利的母语?但在小孩的心中~英语才是他们的母语!!我们有时真的无能为力……!

    • @jingweizhang5437
      @jingweizhang5437 5 ปีที่แล้ว +1

      不是所有的孩子都这样。。我有个朋友3岁和父母移民到加拿大,他的中文也是native水平,虽然很多梗不懂。我们也在教他梗哈哈

  • @bonpoint1
    @bonpoint1 4 ปีที่แล้ว

    兒子跟媽媽一樣沒有什麼料~