VORREI Tanto imparare il Gaelico!!! la vostra melodia mi commuove tantisssimo i Clannad da sempre l'Irlanda!!!! e come portafortuna da 30 anni porto un arpa d'argento!!!!
Chuaig mé 'na rosann ar cuairt Gur bhreathnaigh me uaim an speir Is thart fá na holeain ó thuaidh Mar eiht agus cu 'na diaidh Se dearfadh gach duine fan chuan O tharla mé nuas fán cheidh "nach maith a aithnim ar do ghruaim Gur fear thú 'bhfuil an toir 'na dhiaidh" Casadh dom an ainnir dheas óg Ach má casadh 'si a labhair go géar "más fear thú a bhaineas do mhnaio óig Cha mholaim ró-mhóare do thrade Chonaic mé fear ar thir móare Is e ag siul gan bhróg inné Is dóigh liom gur thusa an fear óg Is go bhfuil ort an tóir 'do dhaigh" Thit muid a dtuirse is I mbrón Is d'fhiafraigh mé den óigbhean chaoin "cá bhfuigheas muid gloine le h-ól A thógfadh an brón dar gcroi? " "ta teach beag ar leath-taobh an ród Is coinnionn sé I gcónaí braon Gabh thusa, agus buail at an mbord Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" Cha rabh mise I bhfad ag gabháil cheoil Gur chruinnigh go leor 'un toigh (ú) Achan fhear is a ghloine ina dhom Le comhmóradh a thabhairt don this Bhi biotáilte fairsing go leor Cha rabh beagán á ól sa tir Is dá dtarraingeoinnse gálun uí dhomhnaill B'fhurst' mo scor a dhrol Tharla mé isteach I dtoigh-an-óil Agus b'fhaiteach go lear mé le suí Ar eagla go dtiochfadh an tóir Is go mbainfi an óighean diom Nuair a fuair muid gach ni mar ba chóir Agus mheas me gur chóir dom sui Sé duirt si "bi thusa ag gabháil cheoil Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" Nuair a lig muid dúinn tuirse le brón Sé d'fhiafraigh an óigbhean diom "cá mbionn tú 'do chónaí sa lá Nuair nach gcoinnionn tú cró doit féin? " "bimse seal 'dtoigh-an-óil Cha deanaimse lón den phingin An méid ud a shaothraim sa lá A chaitheamh le spórt san oiche"
@@MrEpeeFencer Chuaigh mé 'na Rosann ar cuairt - I went on a visit to the roses Gur bhreathnaigh me uaim an speir - And looked towards the sky Is thart fá na holeain ó thuaidh - And around the northern islands Mar eiht agus cu 'na diaidh - Like a deer being followed by a dog Se dearfadh gach duine fan chuan - Everyone at the bay would say O tharla mé nuas fán cheidh - On seeing me down by the quay "Nach maith a aithnim ar do ghruaim "I can see clearly by your sadness Gur fear thú 'bhfuil an toir 'na dhiaidh " That you are a man being chased"
Casadh dom an ainnir dheas óg I met a beautiful young woman Ach má casadh 'si a labhair go géar - But she spoke sharply "Más fear thú a bhaineas do mhnaio óig "If you are a man who is engaged to a young woman " Cha mholaim ró-mhór do thrade - I do not praise your trade Chonaic mé fear ar thir mór - I saw a man on the mainland Is e ag siul gan bhróg inné - Walking without shoes yesterday Is dóigh liom gur thusa an fear óg - I think you are the young man Is go bhfuil ort an tóir 'do dhaigh " " That you are being chased"
Thit muid a dtuirse is i mbrón We became tired and sad Is d'fhiafraigh mé den óigbhean chaoin And I asked the gentle woman "Cá bhfuigheas muid gloine le h-ól "Where will we get a drink A thógfadh an brón dar gcroi?" That would lift the sadness from our hearts?" "Ta teach beag ar leath-taobh an ród "There is a little house by the road Is coinnionn sé i gcónaí braon And they always keep a drop Gabh thusa, agus buail at an mbord Go and knock on the table Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" And you will not pay a penny"
Cha rabh mise i bhfad ag gabháil cheoil I wasn't long making music Gur chruinnigh go leor 'un toigh Before many came to the house Achan fhear is a ghloine ina dhom Everyman with a glass in his hand Le comhmóradh a thabhairt don dis To congratulate the couple Bhi biotáilte fairsing go leor Spirits were widely available Cha rabh beagán á ól sa tir There was much drinking Is dá dtarraingeoinnse gálun Uí Dhomhnaill And if I pulled O'Donnell's gallon B'fhurst' mo scor a dhrol My score would easily be settled
Tharla mé isteach i dtoigh-an-óil I happened to go into the pub Agus b'fhaiteach go lear mé le suí And I was nervous to sit down Ar eagla go dtiochfadh an tóir In case the chase would come Is go mbainfi an óighean diom And the young woman would be taken from me Nuair a fuair muid gach ni mar ba chóir When we found everything was as it should be Agus mheas me gur chóir dom sui And I thought I should sit down Sé duirt si "Bi thusa ag gabháil cheoil She said, "Make music Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" And you will not pay a penny"
Nuair a lig muid dúinn tuirse le brón When we relieved our tiredness with sadness Sé d'fhiafraigh an óigbhean diom The young woman asked me "Cá mbionn tú 'do chónaí sa lá "Where do you live during the day Nuair nach gcoinnionn tú cró doit féin?" When you do not have a house of your own?" "Bimse seal 'dtoigh-an-óil "I spend some time in the pub Cha deanaimse lón den phingin I do not place importance on money An méid ud a shaothraim sa lá The amount I earn during the day A chaitheamh le spórt san oiche" " I spend on enjoyment at night"
If you have iTunes, I'm pretty sure you can buy the album "An Diolaim" on there, still, and this song is on there. The original album (Clannad 2, I think, from memory) is harder to find, but hope that helps, anyway.
Why is this so, if I may ask? I don't know much about Clannad but I also love this one, although I don't even know the lyric's exact meaning. Scanned the web for a translation in vain.
I visited the roses on a visit I watched the waist of the sky It is around the north holes Like it and after all Everyone would have liked a harbor Oh, I've just been there "I do not know what's good in your harshness You're a man 'is the thumbs up' I meet the young right female But if she turned to speak sharply "If you are a relative of a young mistress I do not recommend it too much for your trip I saw a man on a large land It's a shot without a yesterday yesterday I think you're the young man You have the popularity of "your place" We dropped their turf in Madame I asked of the criminals "Where do we find a glass to drink Would the sadness take up? " "A small house is half-side of the road It always always stands Take you, and hit the table Your pockets will not sell their pins " I would not be much involved in music A lot gathered 'one likes (s) A man and a glass in me To give thanks to this It was pretty wide enough It was not a little consumed in the land It was two of them that were gales of their ancestors It was my retirement I came into a very cool drink And it's easier for me to sit In case the pursuit would come We're disappointed When we got everything we should And consider me that I should self He said yes, "you are playing music Your pockets will not sell their pins " When we let us fatigue with sorry The teenager asked us "Where do you live" in the day? When you do not meet yourself? " "look cool" taste-drinking I do not stop lunch of the penny How much do you spend in the day? Spend with sport in the night " 4
Saw them in concert 1991? in San Diego. Lucky enough to be visiting that summer.
Always makes me cry - beautiful, beautiful, haunting...
VORREI Tanto imparare il Gaelico!!! la vostra melodia mi commuove tantisssimo i Clannad da sempre l'Irlanda!!!! e come portafortuna da 30 anni porto un arpa d'argento!!!!
The most enchantingly beautiful voice and language ever!!!
She is a looker and a talent that girl - in my best Irish accent that I can type.
The addition of Triona's clavinet makes this track truly outstanding.
My heart lies in Scotland. Cunningham. Eithne my dream love.
I love this. Great. Makes me think of home.
...absolut Top wonderful voice '
Chuaig mé 'na rosann ar cuairt
Gur bhreathnaigh me uaim an speir
Is thart fá na holeain ó thuaidh
Mar eiht agus cu 'na diaidh
Se dearfadh gach duine fan chuan
O tharla mé nuas fán cheidh
"nach maith a aithnim ar do ghruaim
Gur fear thú 'bhfuil an toir 'na dhiaidh"
Casadh dom an ainnir dheas óg
Ach má casadh 'si a labhair go géar
"más fear thú a bhaineas do mhnaio óig
Cha mholaim ró-mhóare do thrade
Chonaic mé fear ar thir móare
Is e ag siul gan bhróg inné
Is dóigh liom gur thusa an fear óg
Is go bhfuil ort an tóir 'do dhaigh"
Thit muid a dtuirse is I mbrón
Is d'fhiafraigh mé den óigbhean chaoin
"cá bhfuigheas muid gloine le h-ól
A thógfadh an brón dar gcroi? "
"ta teach beag ar leath-taobh an ród
Is coinnionn sé I gcónaí braon
Gabh thusa, agus buail at an mbord
Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin"
Cha rabh mise I bhfad ag gabháil cheoil
Gur chruinnigh go leor 'un toigh (ú)
Achan fhear is a ghloine ina dhom
Le comhmóradh a thabhairt don this
Bhi biotáilte fairsing go leor
Cha rabh beagán á ól sa tir
Is dá dtarraingeoinnse gálun uí dhomhnaill
B'fhurst' mo scor a dhrol
Tharla mé isteach I dtoigh-an-óil
Agus b'fhaiteach go lear mé le suí
Ar eagla go dtiochfadh an tóir
Is go mbainfi an óighean diom
Nuair a fuair muid gach ni mar ba chóir
Agus mheas me gur chóir dom sui
Sé duirt si "bi thusa ag gabháil cheoil
Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin"
Nuair a lig muid dúinn tuirse le brón
Sé d'fhiafraigh an óigbhean diom
"cá mbionn tú 'do chónaí sa lá
Nuair nach gcoinnionn tú cró doit féin? "
"bimse seal 'dtoigh-an-óil
Cha deanaimse lón den phingin
An méid ud a shaothraim sa lá
A chaitheamh le spórt san oiche"
Do you have an English translation by any chance?
@@MrEpeeFencer Chuaigh mé 'na Rosann ar cuairt - I went on a visit to the roses
Gur bhreathnaigh me uaim an speir - And looked towards the sky
Is thart fá na holeain ó thuaidh - And around the northern islands
Mar eiht agus cu 'na diaidh - Like a deer being followed by a dog
Se dearfadh gach duine fan chuan - Everyone at the bay would say
O tharla mé nuas fán cheidh - On seeing me down by the quay
"Nach maith a aithnim ar do ghruaim "I can see clearly by your sadness
Gur fear thú 'bhfuil an toir 'na dhiaidh " That you are a man being chased"
Casadh dom an ainnir dheas óg I met a beautiful young woman
Ach má casadh 'si a labhair go géar - But she spoke sharply
"Más fear thú a bhaineas do mhnaio óig "If you are a man who is engaged to a young woman
"
Cha mholaim ró-mhór do thrade - I do not praise your trade
Chonaic mé fear ar thir mór - I saw a man on the mainland
Is e ag siul gan bhróg inné - Walking without shoes yesterday
Is dóigh liom gur thusa an fear óg - I think you are the young man
Is go bhfuil ort an tóir 'do dhaigh " " That you are being chased"
Thit muid a dtuirse is i mbrón We became tired and sad
Is d'fhiafraigh mé den óigbhean chaoin And I asked the gentle woman
"Cá bhfuigheas muid gloine le h-ól "Where will we get a drink
A thógfadh an brón dar gcroi?" That would lift the sadness from our hearts?"
"Ta teach beag ar leath-taobh an ród "There is a little house by the road
Is coinnionn sé i gcónaí braon And they always keep a drop
Gabh thusa, agus buail at an mbord Go and knock on the table
Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" And you will not pay a penny"
Cha rabh mise i bhfad ag gabháil cheoil I wasn't long making music
Gur chruinnigh go leor 'un toigh Before many came to the house
Achan fhear is a ghloine ina dhom Everyman with a glass in his hand
Le comhmóradh a thabhairt don dis To congratulate the couple
Bhi biotáilte fairsing go leor Spirits were widely available
Cha rabh beagán á ól sa tir There was much drinking
Is dá dtarraingeoinnse gálun Uí Dhomhnaill And if I pulled O'Donnell's gallon
B'fhurst' mo scor a dhrol My score would easily be settled
Tharla mé isteach i dtoigh-an-óil I happened to go into the pub
Agus b'fhaiteach go lear mé le suí And I was nervous to sit down
Ar eagla go dtiochfadh an tóir In case the chase would come
Is go mbainfi an óighean diom And the young woman would be taken from me
Nuair a fuair muid gach ni mar ba chóir When we found everything was as it should be
Agus mheas me gur chóir dom sui And I thought I should sit down
Sé duirt si "Bi thusa ag gabháil cheoil She said, "Make music
Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" And you will not pay a penny"
Nuair a lig muid dúinn tuirse le brón When we relieved our tiredness with sadness
Sé d'fhiafraigh an óigbhean diom The young woman asked me
"Cá mbionn tú 'do chónaí sa lá "Where do you live during the day
Nuair nach gcoinnionn tú cró doit féin?" When you do not have a house of your own?"
"Bimse seal 'dtoigh-an-óil "I spend some time in the pub
Cha deanaimse lón den phingin I do not place importance on money
An méid ud a shaothraim sa lá The amount I earn during the day
A chaitheamh le spórt san oiche" " I spend on enjoyment at night"
@@piotrmariuszlazarewicz-kla892 Thank you.
Hello,
I love this song by Clannad - it's mystic - Love&Light - Eva Folk
It's pretty much identical to the version on their other albums. But it's one of their best and prettiest songs, so I don't mind!
Neamhaì.
Go hálainn ar fad!
This is indeeed the very last track on the Clannad 2 LP.
@MacFraggin Thank you very much for translation!!!! Best Regards, Feuertonne0815
:D i love it :3
@MacFraggin
Go raibh maith agat!
:-)
If you have iTunes, I'm pretty sure you can buy the album "An Diolaim" on there, still, and this song is on there. The original album (Clannad 2, I think, from memory) is harder to find, but hope that helps, anyway.
Her voice is like Indica
RiP
Reminds me a lot of Espers. What type of harpsichord is being played here? It's magical.
Why is this so, if I may ask? I don't know much about Clannad but I also love this one, although I don't even know the lyric's exact meaning. Scanned the web for a translation in vain.
@veteteb Are you mad?? They're amazing
Does anybody have a translation?
I visited the roses on a visit
I watched the waist of the sky
It is around the north holes
Like it and after all
Everyone would have liked a harbor
Oh, I've just been there
"I do not know what's good in your harshness
You're a man 'is the thumbs up'
I meet the young right female
But if she turned to speak sharply
"If you are a relative of a young mistress
I do not recommend it too much for your trip
I saw a man on a large land
It's a shot without a yesterday yesterday
I think you're the young man
You have the popularity of "your place"
We dropped their turf in Madame
I asked of the criminals
"Where do we find a glass to drink
Would the sadness take up? "
"A small house is half-side of the road
It always always stands
Take you, and hit the table
Your pockets will not sell their pins "
I would not be much involved in music
A lot gathered 'one likes (s)
A man and a glass in me
To give thanks to this
It was pretty wide enough
It was not a little consumed in the land
It was two of them that were gales of their ancestors
It was my retirement
I came into a very cool drink
And it's easier for me to sit
In case the pursuit would come
We're disappointed
When we got everything we should
And consider me that I should self
He said yes, "you are playing music
Your pockets will not sell their pins "
When we let us fatigue with sorry
The teenager asked us
"Where do you live" in the day?
When you do not meet yourself? "
"look cool" taste-drinking
I do not stop lunch of the penny
How much do you spend in the day?
Spend with sport in the night "
4
@@feuertonne0815 Thanks.
Still cannot believe that the English tried to exterminate such a divine language! Irish itself is Music!!!
I actually prefer the Scartaglan version!
I discovered the Scartaglan version last night. Yes, it's in the same league: different, but just as pretty.
Forget Celtic Woman - they are not even on the horizon compared to Moyà and Clannad