Clannad - Chuaigh mé na Rosann from the CD An Díoalim

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ต.ค. 2008
  • Very great song from the album An Diolaim
  • เพลง

ความคิดเห็น • 34

  • @daleclark3138
    @daleclark3138 ปีที่แล้ว

    Saw them in concert 1991? in San Diego. Lucky enough to be visiting that summer.

  • @jpfrazer69
    @jpfrazer69 13 ปีที่แล้ว +5

    Always makes me cry - beautiful, beautiful, haunting...

  • @67Tam
    @67Tam 8 ปีที่แล้ว +3

    VORREI Tanto imparare il Gaelico!!! la vostra melodia mi commuove tantisssimo i Clannad da sempre l'Irlanda!!!! e come portafortuna da 30 anni porto un arpa d'argento!!!!

  • @clairedevereaux4723
    @clairedevereaux4723 8 ปีที่แล้ว +5

    The most enchantingly beautiful voice and language ever!!!

  • @gordonioni
    @gordonioni 10 ปีที่แล้ว +3

    She is a looker and a talent that girl - in my best Irish accent that I can type.

  • @daev3000
    @daev3000 6 ปีที่แล้ว

    The addition of Triona's clavinet makes this track truly outstanding.

  • @briancunningham5584
    @briancunningham5584 6 ปีที่แล้ว

    My heart lies in Scotland. Cunningham. Eithne my dream love.

  • @28scotland
    @28scotland 13 ปีที่แล้ว

    I love this. Great. Makes me think of home.

  • @HHamburgerrr
    @HHamburgerrr 13 ปีที่แล้ว +1

    ...absolut Top wonderful voice '

  • @manweqc5348
    @manweqc5348 6 ปีที่แล้ว +5

    Chuaig mé 'na rosann ar cuairt
    Gur bhreathnaigh me uaim an speir
    Is thart fá na holeain ó thuaidh
    Mar eiht agus cu 'na diaidh
    Se dearfadh gach duine fan chuan
    O tharla mé nuas fán cheidh
    "nach maith a aithnim ar do ghruaim
    Gur fear thú 'bhfuil an toir 'na dhiaidh"
    Casadh dom an ainnir dheas óg
    Ach má casadh 'si a labhair go géar
    "más fear thú a bhaineas do mhnaio óig
    Cha mholaim ró-mhóare do thrade
    Chonaic mé fear ar thir móare
    Is e ag siul gan bhróg inné
    Is dóigh liom gur thusa an fear óg
    Is go bhfuil ort an tóir 'do dhaigh"
    Thit muid a dtuirse is I mbrón
    Is d'fhiafraigh mé den óigbhean chaoin
    "cá bhfuigheas muid gloine le h-ól
    A thógfadh an brón dar gcroi? "
    "ta teach beag ar leath-taobh an ród
    Is coinnionn sé I gcónaí braon
    Gabh thusa, agus buail at an mbord
    Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin"
    Cha rabh mise I bhfad ag gabháil cheoil
    Gur chruinnigh go leor 'un toigh (ú)
    Achan fhear is a ghloine ina dhom
    Le comhmóradh a thabhairt don this
    Bhi biotáilte fairsing go leor
    Cha rabh beagán á ól sa tir
    Is dá dtarraingeoinnse gálun uí dhomhnaill
    B'fhurst' mo scor a dhrol
    Tharla mé isteach I dtoigh-an-óil
    Agus b'fhaiteach go lear mé le suí
    Ar eagla go dtiochfadh an tóir
    Is go mbainfi an óighean diom
    Nuair a fuair muid gach ni mar ba chóir
    Agus mheas me gur chóir dom sui
    Sé duirt si "bi thusa ag gabháil cheoil
    Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin"
    Nuair a lig muid dúinn tuirse le brón
    Sé d'fhiafraigh an óigbhean diom
    "cá mbionn tú 'do chónaí sa lá
    Nuair nach gcoinnionn tú cró doit féin? "
    "bimse seal 'dtoigh-an-óil
    Cha deanaimse lón den phingin
    An méid ud a shaothraim sa lá
    A chaitheamh le spórt san oiche"

    • @MrEpeeFencer
      @MrEpeeFencer 5 ปีที่แล้ว

      Do you have an English translation by any chance?

    • @piotrmariuszlazarewicz-kla892
      @piotrmariuszlazarewicz-kla892 5 ปีที่แล้ว +2

      @@MrEpeeFencer Chuaigh mé 'na Rosann ar cuairt - I went on a visit to the roses
      Gur bhreathnaigh me uaim an speir - And looked towards the sky
      Is thart fá na holeain ó thuaidh - And around the northern islands
      Mar eiht agus cu 'na diaidh - Like a deer being followed by a dog
      Se dearfadh gach duine fan chuan - Everyone at the bay would say
      O tharla mé nuas fán cheidh - On seeing me down by the quay
      "Nach maith a aithnim ar do ghruaim "I can see clearly by your sadness
      Gur fear thú 'bhfuil an toir 'na dhiaidh " That you are a man being chased"

      Casadh dom an ainnir dheas óg I met a beautiful young woman
      Ach má casadh 'si a labhair go géar - But she spoke sharply
      "Más fear thú a bhaineas do mhnaio óig "If you are a man who is engaged to a young woman
      "
      Cha mholaim ró-mhór do thrade - I do not praise your trade
      Chonaic mé fear ar thir mór - I saw a man on the mainland
      Is e ag siul gan bhróg inné - Walking without shoes yesterday
      Is dóigh liom gur thusa an fear óg - I think you are the young man
      Is go bhfuil ort an tóir 'do dhaigh " " That you are being chased"

      Thit muid a dtuirse is i mbrón We became tired and sad
      Is d'fhiafraigh mé den óigbhean chaoin And I asked the gentle woman
      "Cá bhfuigheas muid gloine le h-ól "Where will we get a drink
      A thógfadh an brón dar gcroi?" That would lift the sadness from our hearts?"
      "Ta teach beag ar leath-taobh an ród "There is a little house by the road
      Is coinnionn sé i gcónaí braon And they always keep a drop
      Gabh thusa, agus buail at an mbord Go and knock on the table
      Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" And you will not pay a penny"

      Cha rabh mise i bhfad ag gabháil cheoil I wasn't long making music
      Gur chruinnigh go leor 'un toigh Before many came to the house
      Achan fhear is a ghloine ina dhom Everyman with a glass in his hand
      Le comhmóradh a thabhairt don dis To congratulate the couple
      Bhi biotáilte fairsing go leor Spirits were widely available
      Cha rabh beagán á ól sa tir There was much drinking
      Is dá dtarraingeoinnse gálun Uí Dhomhnaill And if I pulled O'Donnell's gallon
      B'fhurst' mo scor a dhrol My score would easily be settled

      Tharla mé isteach i dtoigh-an-óil I happened to go into the pub
      Agus b'fhaiteach go lear mé le suí And I was nervous to sit down
      Ar eagla go dtiochfadh an tóir In case the chase would come
      Is go mbainfi an óighean diom And the young woman would be taken from me
      Nuair a fuair muid gach ni mar ba chóir When we found everything was as it should be
      Agus mheas me gur chóir dom sui And I thought I should sit down
      Sé duirt si "Bi thusa ag gabháil cheoil She said, "Make music
      Is ní dhíolfaidh do phócaí a'n phingin" And you will not pay a penny"

      Nuair a lig muid dúinn tuirse le brón When we relieved our tiredness with sadness
      Sé d'fhiafraigh an óigbhean diom The young woman asked me
      "Cá mbionn tú 'do chónaí sa lá "Where do you live during the day
      Nuair nach gcoinnionn tú cró doit féin?" When you do not have a house of your own?"
      "Bimse seal 'dtoigh-an-óil "I spend some time in the pub
      Cha deanaimse lón den phingin I do not place importance on money
      An méid ud a shaothraim sa lá The amount I earn during the day
      A chaitheamh le spórt san oiche" " I spend on enjoyment at night"

    • @MrEpeeFencer
      @MrEpeeFencer 5 ปีที่แล้ว +3

      @@piotrmariuszlazarewicz-kla892 Thank you.

  • @EvaFolk
    @EvaFolk 12 ปีที่แล้ว

    Hello,
    I love this song by Clannad - it's mystic - Love&Light - Eva Folk

  • @Lordpeyre
    @Lordpeyre 7 ปีที่แล้ว +1

    It's pretty much identical to the version on their other albums. But it's one of their best and prettiest songs, so I don't mind!

  • @BadReloader
    @BadReloader 12 ปีที่แล้ว +2

    Neamhaì.

  • @masterchain3335
    @masterchain3335 7 ปีที่แล้ว +1

    Go hálainn ar fad!

  • @owyowy57
    @owyowy57 11 ปีที่แล้ว +1

    This is indeeed the very last track on the Clannad 2 LP.

  • @feuertonne0815
    @feuertonne0815  14 ปีที่แล้ว

    @MacFraggin Thank you very much for translation!!!! Best Regards, Feuertonne0815

  • @bezugen18
    @bezugen18 12 ปีที่แล้ว

    :D i love it :3

  • @kemathenga
    @kemathenga 14 ปีที่แล้ว +1

    @MacFraggin
    Go raibh maith agat!
    :-)

  • @Dab051176
    @Dab051176 12 ปีที่แล้ว

    If you have iTunes, I'm pretty sure you can buy the album "An Diolaim" on there, still, and this song is on there. The original album (Clannad 2, I think, from memory) is harder to find, but hope that helps, anyway.

  • @johnnysinger2653
    @johnnysinger2653 9 ปีที่แล้ว +1

    Her voice is like Indica
    RiP

  • @MrJeffreyromain
    @MrJeffreyromain 5 ปีที่แล้ว

    Reminds me a lot of Espers. What type of harpsichord is being played here? It's magical.

  • @kemathenga
    @kemathenga 14 ปีที่แล้ว +1

    Why is this so, if I may ask? I don't know much about Clannad but I also love this one, although I don't even know the lyric's exact meaning. Scanned the web for a translation in vain.

  • @Sportymike
    @Sportymike 13 ปีที่แล้ว

    @veteteb Are you mad?? They're amazing

  • @MrEpeeFencer
    @MrEpeeFencer 5 ปีที่แล้ว

    Does anybody have a translation?

    • @feuertonne0815
      @feuertonne0815  5 ปีที่แล้ว

      I visited the roses on a visit
      I watched the waist of the sky
      It is around the north holes
      Like it and after all
      Everyone would have liked a harbor
      Oh, I've just been there
      "I do not know what's good in your harshness
      You're a man 'is the thumbs up'
      I meet the young right female
      But if she turned to speak sharply
      "If you are a relative of a young mistress
      I do not recommend it too much for your trip
      I saw a man on a large land
      It's a shot without a yesterday yesterday
      I think you're the young man
      You have the popularity of "your place"
      We dropped their turf in Madame
      I asked of the criminals
      "Where do we find a glass to drink
      Would the sadness take up? "
      "A small house is half-side of the road
      It always always stands
      Take you, and hit the table
      Your pockets will not sell their pins "
      I would not be much involved in music
      A lot gathered 'one likes (s)
      A man and a glass in me
      To give thanks to this
      It was pretty wide enough
      It was not a little consumed in the land
      It was two of them that were gales of their ancestors
      It was my retirement
      I came into a very cool drink
      And it's easier for me to sit
      In case the pursuit would come
      We're disappointed
      When we got everything we should
      And consider me that I should self
      He said yes, "you are playing music
      Your pockets will not sell their pins "
      When we let us fatigue with sorry
      The teenager asked us
      "Where do you live" in the day?
      When you do not meet yourself? "
      "look cool" taste-drinking
      I do not stop lunch of the penny
      How much do you spend in the day?
      Spend with sport in the night "
      4

    • @MrEpeeFencer
      @MrEpeeFencer 5 ปีที่แล้ว

      @@feuertonne0815 Thanks.

  • @reinerzufall9202
    @reinerzufall9202 4 ปีที่แล้ว

    Still cannot believe that the English tried to exterminate such a divine language! Irish itself is Music!!!

  • @Maxiclaudi
    @Maxiclaudi 9 ปีที่แล้ว +1

    I actually prefer the Scartaglan version!

    • @Lordpeyre
      @Lordpeyre 7 ปีที่แล้ว

      I discovered the Scartaglan version last night. Yes, it's in the same league: different, but just as pretty.

  • @cristiona22
    @cristiona22 8 ปีที่แล้ว +16

    Forget Celtic Woman - they are not even on the horizon compared to Moyà and Clannad