朗読 吉井勇訳『源氏物語』参

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 9

  • @user-heidialpen0110
    @user-heidialpen0110 2 หลายเดือนก่อน +1

    とても良い声で聴きやすいです。ありがとうございます

    • @seichan_bungaku
      @seichan_bungaku  2 หลายเดือนก่อน +1

      ありがとうございます☺️

  • @한강분당
    @한강분당 2 ปีที่แล้ว +3

    I don't understand classical Japanese
    But somehow it sounds to me more lyrical than modern Japanese
    As always Thank you for your work 💘

  • @yoshiw653
    @yoshiw653 8 หลายเดือนก่อน +2

    勉強になります。とても聞きやすいです。声のトーンや速さ、高さ、良いです

    • @seichan_bungaku
      @seichan_bungaku  8 หลายเดือนก่อน +1

      ありがとうございます。

  • @れつこ-w3k
    @れつこ-w3k 2 ปีที่แล้ว +3

    早々とありがとうございます❇
    長文の内容を上手に簡潔にまとめるのは、大変な
    お仕事だと思います🙇

    • @seichan_bungaku
      @seichan_bungaku  2 ปีที่แล้ว +2

      本当ですね。大胆に省略しつつも原文の良さを損なわないのは並大抵ではありませんね。ありがとうございました。

  • @golillaism
    @golillaism 2 ปีที่แล้ว +1

    サムネのセンスが常軌を逸してる。
    クリムトと紫式部って、混ぜるな危険やろ。
    危険過ぎるからマスコミが敢えて報道せんやつやろ。
    あかん。
    あかん。
    がっそり心持って行かれた。