번역가 Q&A | 통번역대학원? 일감 받기? 학력? 수입?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 36

  • @Translator_Laura
    @Translator_Laura 2 ปีที่แล้ว +10

    목소리 차분해서 듣기 좋아요^^

    • @hyelife79
      @hyelife79  2 ปีที่แล้ว

      감사합니다:)

  • @inspirelodie
    @inspirelodie 3 ปีที่แล้ว +7

    목소리가 너무 좋으세요! 자막과 함께 내레이션 들어간 영상도 좋은 것 같아요 :)

    • @hyelife79
      @hyelife79  3 ปีที่แล้ว

      우왕…. 진짜 감사합니다 ☺️ 열심히 영상 만들어 볼게요!

  • @잉-z4u
    @잉-z4u ปีที่แล้ว

    목소리, 자막 둘 다가 좋아요

  • @_happymaa_247
    @_happymaa_247 9 หลายเดือนก่อน

    Hello, it's great to hear your voice. Just continue being a carpenter. Good luck. ❤🎉

  • @victoriajoe6215
    @victoriajoe6215 2 ปีที่แล้ว +5

    번역에 관심은 없지만 목소리가 듣기 좋아서 그냥 들었어요~

    • @hyelife79
      @hyelife79  2 ปีที่แล้ว

      왘ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ정말 기분 좋은 칭찬이에요…… 너무 감사합니다 ☺️ 종일 기분이 좋을 것 같아요!

  • @HJ-jn6bb
    @HJ-jn6bb 2 ปีที่แล้ว +18

    안녕하세요! 저도 미국 대학교에서 경제학 전공으로 재학중인 학생인데, 우연한 기회로 인해 교수님들과 번역 작업도 조금 하고, 번역 수업도 듣게 되었어요. 번역이 너무 재밌어서 이쪽 진로도 생각중인데, 마침 HyeLife님의 유튜브 영상이 떠서 잘 보게 되었습니다. 앞으로도 프리랜서 번역가의 이야기 많이 올려주세요! 감사합니다~

    • @hyelife79
      @hyelife79  2 ปีที่แล้ว

      와 정말 반가워요! 같은 전공에 번역에 관심도 있으시다니!!! 자주 뵈어요😍

  • @Translator_Laura
    @Translator_Laura 2 ปีที่แล้ว +5

    현재 로컬라이제이션과 출판번역을 병행하고 계시군요~ 다른 프리랜서들 삶이 궁금한데 재밌게 봤어요^^ 저도 브이로그 찍고싶어지네요 ㅋㅋ

    • @hyelife79
      @hyelife79  2 ปีที่แล้ว

      이게 보통일이 아니네요 ㅋㅋㅋㅋ 저도 영상 찍어놓고 편집 못한 게 얼마나 많은지 몰라요ㅠㅜㅜ 이제 틈틈이 올려보려고 하는데 또 마감이다 뭐다해서 바빠지면 젤 뒷전이 되는지라…. 브이로그 올리시면 알려주세요! 꼭 보러가겠슴다!

  • @다정한마음-e4h
    @다정한마음-e4h ปีที่แล้ว +4

    일본어나 중국어같은 언어도 마찬가지겠지만, 영어의 경우 전문가도 많고 번역가도 많을텐데 일거리를 두고 번역가들 사이의 경쟁이 세지는 않나요?
    아니면 번역가의 공급만큼이나 일거리가 많기 때문에 본인이 어느 정도 실력만 있으면 일감 얻기가 수월한 편인가요?

  • @leomoon2228
    @leomoon2228 ปีที่แล้ว

    안녕하세요~ 늦은 나이에 번역가라는 꿈을 가지게된 사람입니다~ 맨땅에 헤딩하듯 인터넷 서치를 하다 이 영상을 보고 ㄱㅂ아카데미도 알게되고 여러모로 감사드려요 ❤
    제가 궁금한것은 아카데미 수업이 실제 번역에 많은 도움이 되었는지에요!
    찾아보니 일단 수강신청이 마감되어서 님 말대로 좀더 공부하면서 시간을 갖으려구요.
    아카데미 수업이 얼마나 도움이되었는지 궁금해요~ 영어실력이 낮은데.. 토익을 안본지 20년되서.. 초중학생 영어 과외하는 정도거든요.. 이정도로 파악하시긴 어렵겠죠ㅎ 무튼 영어를 님처럼 미국에서 공부한적이 없고 그냥 영문과 부전공인 사람도 할수있는지도 궁금해요.. 두서없는 글 읽어주셔서 미리 감사드려요 ❤

  • @jenna.soheelee
    @jenna.soheelee 2 ปีที่แล้ว +7

    안녕하세요:) 번역가를 생각하고 있는 취준생입니다ㅎㅎ 번역가에 도전하기 위해서 HyeLife님처럼 아카데미 수강을 하려고 하는데, 제가 찾아본 아카데미는 입문-심화-실전 세가지가 있더라구요. 영어에 자신이 있다고 하더라도 입문부터 차근히 듣는 것이 좋나요? 아무래도 번역이 한국어의 중요성도 크다보니 그렇게 하는 것이 맞는 듯 한데, 비용과 시간 때문에 조금 고민이 되네요ㅠ 혹시 댓글 보신다면 답변 부탁드려요! 좋은 영상 감사합니다😊앞으로 영상 자주 볼 것 같아요:)

    • @hyelife79
      @hyelife79  2 ปีที่แล้ว +1

      헉 답이 너무너무 늦어버렸죠ㅠㅠㅠ 제가 다녔던 곳과 같은 곳을 알아보시는 것 같아요. 아마 심화부터 듣는다고 하면 테스트를 줄 거예요. 일단 테스트를 먼저 보시고 통과만 하신다면 심화부터 들으셔도 솔직히 상관 없을 것 같아요. 말씀하셨듯이 비용과 시간.. 무시 못하잖아요. 혹시 벌써 아카데미 시작하셨을지도 모르겠네요. 모쪼록 화이팅입니다!!!!

    • @jenna.soheelee
      @jenna.soheelee 2 ปีที่แล้ว

      @@hyelife79 늦어도 댓글 감사해요🤍

  • @dy5282
    @dy5282 2 ปีที่แล้ว +7

    안녕하세요!
    저도 번역쪽으로 이직하고 싶어서
    오늘 ITT자격증 결제했는데....ㅠㅠ
    아카데미를 등록하는것이 더 좋을까요?고민이네요

    • @hyelife79
      @hyelife79  2 ปีที่แล้ว +1

      아유 이런 ㅜㅜ 고민되시겠어요…. 출판/기술 중에 어느 쪽으로 생각 중이세요?

    • @Translator_Laura
      @Translator_Laura 2 ปีที่แล้ว

      번역 수업을 수강하시면 직접적인 도움을 받으실거예요.

  • @lalamia7797
    @lalamia7797 2 ปีที่แล้ว +4

    안녕하세요! 한국 대학교의 화공계열 졸업생입니다. 본업은 화학분석회사이며, 어릴 적부터 시, 소설 등 글쓰는 것을 좋아했으며 지금도 꾸준히 써오고 있습니다. 온라인에서 영어회화활동을 하며 알게 된 외국인들의 자소서나 메일을 한국어로 번역해주는 등의 일을 종종 하다 보니 번역에도 관심을 갖게 되었습니다.
    수치화가 어렵겠지만 통상적으로 영어수준을 어느정도로 올려놓고 진입해야 말씀하셨던 번역 아카데미 교육을 유의미하게 들을 수 있을지도 궁금합니다. 직장생활과 교육의 병행이 가능한지도 궁금하구요.
    현재 회화실력은 오픽ih/al 번갈아 나오며, 토익은 800대 후반입니다... 토플은 부끄럽게도 응시경험이 없습니다
    그리고 직장생활을 하며 부업으로 번역업무를 하는 것도 진입장벽이 낮더라도 특정 업체에 소속되어야만 가능할까요??

  • @hlee4391
    @hlee4391 2 ปีที่แล้ว +2

    안녕하세요? 영상이 차분하고 일목요연하여 정말 편안하게 유익한 이야기 들었습니다. 감사합니다. 번역가님께서는 한-영, 영-한 모두 하시는지, 주로 맡는 번역은 어느쪽인지 여쭈어보아도 될른지요?

    • @llill2956
      @llill2956 2 ปีที่แล้ว

      H Lee님 혹시 중고거래 사업 생각 있으시면 문의 한번 주세용 : ) 파트너 모집중입니다!!
      th-cam.com/video/YCqJgPx0HoM/w-d-xo.html

  • @The_minjoo_hands_up
    @The_minjoo_hands_up ปีที่แล้ว +1

    안녕하새요 현재 일본대사관 관련업체에서 일을 하고 있는 사람입니다. 나름 고민했던 부분이 영상을 통해서 어느정도 해소가 된듯합니다. 정말 어려운 시기이지만 잘 버티시길요😊 고맙습니다.

  • @혜선최-c1m
    @혜선최-c1m ปีที่แล้ว

    안녕하세요! 혹시 itt 자격증 취득하실 때 들었다는 온라인 강의가 ㅌㅂㄷㄱ 통해서도 들을 수 있는 캐나다 어학원 G* 수업이었을까요? ㅠ 저도 itt 자격증 따려고 교육기관 알아보고 있는 중이라서요;;(통역, 번역 둘 다 따려고 합니다)
    맞다면 다른 교육기관으로 알아봐야 하나 싶네요
    통번역가로 활동하고 싶어서 자격증도 자격증이지만 실제로 도움이 될만한 수업을 듣고 싶어서요 ㅠㅠ

  • @유서진-o7h
    @유서진-o7h 3 ปีที่แล้ว +1

    안녕하세요~좋은 정보 너무 감사합니다 혹시 괜찮으시다면 아카데미 정보 알 수 있을까요~?

    • @hyelife79
      @hyelife79  3 ปีที่แล้ว +1

      안녕하세요~! 아카데미 이름은 ㄱ밥아카데미에요ㅋㅋ 네이버에 번역 아카데미 검색하시면 나올 거예요!

    • @유서진-o7h
      @유서진-o7h 3 ปีที่แล้ว +2

      @@hyelife79 정말 감사합니다 영어에 프랑스어까지 언어감각이 좋으신것 같아 너무 부럽네요ㅎㅎ프랑스 유학 준비 잘하시고 조심히 다녀오세요

  • @potentiall986
    @potentiall986 3 ปีที่แล้ว +8

    안녕하세요! 번역 경력없는 일반 직장인인데 프리랜서 번역 꿈꾸고 있습니다...영문학 전공이고, 영국 거주경험, IT에서 짧게 일한 경험 있습니다.
    영상들 부럽기도 하고 재밌게 보고 갑니다:) 근데 답답한 마음에 몇 가지 문의드리고 싶은데요!
    1. 꼭 아카데미 수료해야 유리할까요? 저는 사실 출판번역은 1도 관심이 없어서(?) 기술번역과 영상번역쪽 도전해보려 합니다, 근데 ㄱㅂ 이 곳은 출판위주 같더라구요?ㅠ
    2. 일단 지원해보고 샘플 테스트만 통과하면 쌩 신입도 도전해 볼 수 있을지요? 늘 꿈만 꾸고 진입장벽이 높게 느껴집니다,,ㅜㅜ
    3. 공고가 일반 잡코리아 같은 채용사이트 말고, 혹시 번역 업체 위주로 조회해 볼 수 있는 곳은 없을까요?
    4. 기술번역/로컬라이제이션 번역, 논문 번역 등 업체에서 일감 받으시는 루트는..그 해당 기업 공고를 직접 들어가서 보시나요? 자소서가 있다면 어떤걸 어필하면 좋을까요?
    바쁘시겠지만 아시는 선에서 조언 주시면 정말 감사하겠습니다:)
    kid9372@naver.com

    • @hyelife79
      @hyelife79  3 ปีที่แล้ว +2

      메일 드렸습니다:)

    • @potentiall986
      @potentiall986 3 ปีที่แล้ว

      @@hyelife79 우왓 한줄기 빛... 정말 감사드립니다!:)

  • @김채원-o7u6d
    @김채원-o7u6d 2 ปีที่แล้ว

    안녕하세요 혹시 아카데미에 대한 정보 조금 여쭤봐도 될까요? 대학원을 가려고 하니 시간이나 비용대비 그만한 투자 가치가 있을까 싶어서요 ㅠ

  • @taehyungkim1856
    @taehyungkim1856 2 ปีที่แล้ว

    혹시 아카데미가 ㄱㅂ 아카데미인가요?

  • @user-gn3jc9ow4t
    @user-gn3jc9ow4t 2 ปีที่แล้ว +1

    안녕하세요! 영상 잘봤습니다 도움많이되었어요 감사합니다 ㅎㅎ 저 궁금한점이 두 가지 생겨서 질문드려보아요!! (참고로 저는 출판번역을 목표로 하고 있습니다!)
    1. 백프로 비대면 및 온라인 연락으로만 일이 가능한지 - 제가 외국에 나갔을때 얻을 수입이 필요해서 번역에 관심을 갖게되었는데요, 외국에 나가서 몇 년을 지내고 한국에 거의 안들어올 예정인데 유튜버님처럼 그런 회사에 소속되어있어도 이렇게 출근이나 미팅없이 일이 가능한지 궁금해요!
    2. 저는 몇개월 동안 영어공부를 해서 현재 실력 초중급 상태에서 중고급 정도로 올려서 번역가를 도전하려고 하는데요, 영어 레벨이 중급 정도면 번역가 시작하고 나서도 일감 얻기 쉽지만은 않을것같아요
    그래도 혹시 번역가 시작하고 나서 수입을 바로 월 100정돈 낼 수 있을까요? 혹은 프리랜서 번역가 등단의 경우 수입 0으로 몇 개월의 시간이 흐르는 경우도 있나요?
    혹 답해주시면 넘 감사드리겠습니다 🙇‍♀️🤍

    • @hyelife79
      @hyelife79  2 ปีที่แล้ว +1

      안녕하세요!
      1. 제가 지금 해외에 사는데 번역일로 수입을 얻고 있어요. 본인이 어느 분야에 있느냐에 따라 수입이 천차만별이지만 일단 가능합니다. 출근/미팅 없이요ㅋㅋ
      2. 일단 지금 하고 계신 일을 당장 그만두지 마시고 일감을 딴 다음 안정이 되었다 싶을 때 그만 두시면 좋을 거 같아요. 진짜로 수입이 0인 상태로 몇 개월 몇 년을 갈 수도 있고, 일이 들어왔다가 언제라도 끊길 수 있는게 프리랜서의 삶이니까요ㅜㅜㅜ
      답이 너무 늦어 죄송하네요. 모쪼록 화이팅입당:)

    • @user-gn3jc9ow4t
      @user-gn3jc9ow4t 2 ปีที่แล้ว

      @@hyelife79 그렇군요!!!! 지금 이렇게라도 답변주셔서 감사합니다 🤍🤍 조만간 글밥아카데미 등록해보려구요 (혹시 아카데미 추천해주실곳 있으시면 해주셔도 감사합니다 🙉) 앞으로 몇 개월 아카데미+공부 꾸준히해서 번역가 직업 가져보겠습니다 !! 혜라이프님 그러면 좋은하루되세용 💜