Le moribond - Jacques Brel - 1961 - Live with English Subtitles - REACTION

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
  • Le moribond - Jacques Brel - 1961 - Live with English Subtitles - REACTION
    #lemoribond #jacquesbrel #1961 #livewithEnglishSubtitles #musicvideoreactions #belgium
    Original Video - give him love and support!
    • Le moribond - Jacques ...
    All Videos have a playlist at the end fyi.
    Join Patreon for First come First Serve Requests or a simple coffee a month as a way to support your channel.
    / reactionsbyd
    Bergabunglah dengan Patreon untuk Permintaan First come First Serve atau kopi sederhana sebulan sebagai cara untuk mendukung saluran Anda.
    / reactionsbyd
    Únase a Patreon para las solicitudes por orden de llegada o un simple café al mes como una forma de apoyar su canal.
    / reactionsbyd
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

ความคิดเห็น • 54

  • @Stéphane-q7h
    @Stéphane-q7h หลายเดือนก่อน +2

    Merci Grace à toi je redécouvre Brel comme beaucoup de belges francophones ils éclatent tous leurs talents en France avant de devenir des artistes internationaux

  • @filipv.5019
    @filipv.5019 หลายเดือนก่อน

    Jacques Brel was Flemish but native French speaker. Still he recorded a few songs in Flemish. Have you reacted to one of these yet?
    Marieke
    Mijn vlakke land.
    De burgerij,
    De nuttelozen van de nacht.

  • @eliseprevost2233
    @eliseprevost2233 หลายเดือนก่อน +9

    Le Moribond, = Who is close to dying.= "the dying man" , tells the story of a man who, on his deathbed, says his last goodbyes in a certain way it's a testament in a song.. "c'était un GÉNIE" il était GÉNIAL most commun expressions for saying is was awsome

  • @Stéphane-q7h
    @Stéphane-q7h หลายเดือนก่อน +3

    ❤❤essaye Brassens il est au niveau de Brel concernant les paroles…un peu moins expressif mais sûrement pour toi une belle expérience

  • @333amoromniavincit9
    @333amoromniavincit9 หลายเดือนก่อน +5

    Je n aime pas les enterrements,d ailleurs je n irai même pas au mien ! I don't like funerals, in fact I won't even go to mine ! 😉 "Fernand" aussi de Brel ,a écouter ! 👍

  • @stephanevilboux1706
    @stephanevilboux1706 หลายเดือนก่อน +8

    Bonjour.
    Bravo pour vos efforts et vos succès en français.
    Cordialement

  • @Civ2champ
    @Civ2champ หลายเดือนก่อน +5

    this song has been covered in English. "Seasons in the sun".
    Un moribond is someone close to be dead.

  • @fande...Angelina
    @fande...Angelina หลายเดือนก่อน +7

    Thank you my friend
    Jacques Brel is able to make us laughing and crying in the same song in two seconds 😊😢

  • @MrAngelDevilSoul
    @MrAngelDevilSoul หลายเดือนก่อน +4

    For me he is the absolute songwriter

  • @reynaldparisel3852
    @reynaldparisel3852 หลายเดือนก่อน +7

    Brel is from Belgium, but he made a career in France and died in French Polynesia.

    • @danguid2753
      @danguid2753 หลายเดือนก่อน

      Died and buried in French Polynesia where he rests. It is true that without France he would not have had this destiny like Napoleon and others.

    • @dominiquelyoen7535
      @dominiquelyoen7535 หลายเดือนก่อน

      @@danguid2753 But Napoléon was french .

    • @danguid2753
      @danguid2753 หลายเดือนก่อน

      @@dominiquelyoen7535 He was French but he might not have been.Napoleon was born in Ajaccio (Corsica) in 1769. At that time the island of Corsica had been under French administration since 1768 but it belonged to the Republic of Genoa. It was only in 1789 that Corsica officially became French. Napoleon at twenty years old, without that we would never have known the emperor.

  • @pascalsettimelli449
    @pascalsettimelli449 หลายเดือนก่อน +4

    These songs are still today, like Edith Piaf, classics of French song. He was Belgian but it was in France that he became known and that he made his career like Stromae and many other French-speaking singers.

  • @martineallemann-hf9fh
    @martineallemann-hf9fh หลายเดือนก่อน +4

    Merci vous aussi vous êtes génial ❤

  • @NanouPeb-vy3ug
    @NanouPeb-vy3ug 27 วันที่ผ่านมา +1

    Jacques Brel, Georges Brassens et Charles Aznavour des très grands auteurs et interprètes

  • @Tiisiphone
    @Tiisiphone หลายเดือนก่อน +3

    One of the best songwriters of the 20th century. He also played in a couple of movies and it's well worth to watch. I'll try to find videos with english subtitles.
    Moribond = at the brink of death.

  • @sakuras25
    @sakuras25 หลายเดือนก่อน +2

    I love watching you react to Jacques Brel's songs.
    However there's a problem with the chorus subtitles :
    J'veux qu'on rie, -> I want people (you) to laugh,
    j'veux qu'on danse, -> I want people (you) to dance,
    j'veux qu'on s'amuse comme des fous. -> I want people ( you) to have fun like crazy.
    J'veux qu'on rie, -> I want people (you) to laugh,
    j'veux qu'on danse. -> I want people (you) to dance,
    Quand c'est qu'on me mettra dans le trou. -> When they'll put me in the hole.

  • @XiaoVeen
    @XiaoVeen หลายเดือนก่อน +1

    No there is nothing happy in "moribond", it just means someone who is close to dying.

  • @sebastiendamarey6673
    @sebastiendamarey6673 หลายเดือนก่อน +1

    "The dying man" ?

  • @musashimiyamoto586
    @musashimiyamoto586 หลายเดือนก่อน +1

    Your take on Brel is spot on and your French is very good, my man. Imagine he wrote and performed these songs in the 50s and 60s where people were, well, waaaayyyy more conservative than today. Talk about wokeness. He invented or at least practiced it.

  • @guylainelanglois-uj9ox
    @guylainelanglois-uj9ox 2 วันที่ผ่านมา

    Écoute la chanson de Roxanne Bruneau " des p' tits bouts de toi "

  • @patrickbenech3414
    @patrickbenech3414 หลายเดือนก่อน

    You should react to "les vieux" just thrilling. Vous devriez visionner écouter et vivre les vieux de J Brel

  • @federalisteconstitutionnel
    @federalisteconstitutionnel หลายเดือนก่อน +2

    génial !

  • @valerielouet1100
    @valerielouet1100 25 วันที่ผ่านมา

    Écoutez "mon enfance" please Jacques Brel intime!

  • @catherinebenard7308
    @catherinebenard7308 หลายเดือนก่อน

    j'adore ta façon de présenter tes vidéos; Et on comprend parfaitement ton français heureusement parce que la traduction automatique est trop mauvaise 😂

  • @thegallyfreyanfujoshi3389
    @thegallyfreyanfujoshi3389 หลายเดือนก่อน

    The translation wasn't very good i might say.

  • @micade2518
    @micade2518 หลายเดือนก่อน

    "Moribund" in English, i.e., who is about to die.

  • @andregarcia2936
    @andregarcia2936 หลายเดือนก่อน

    Moribond : Qui est près de mourir.

  • @christianista
    @christianista หลายเดือนก่อน

    Pas la France non Belgium :)

  • @musashimiyamoto586
    @musashimiyamoto586 หลายเดือนก่อน +2

    If I am not mistaken, this song was the basis for Terry Jacks' "Seasons in the sun".

    • @BennoWitter
      @BennoWitter หลายเดือนก่อน

      It definitely is.

    • @XiaoVeen
      @XiaoVeen หลายเดือนก่อน +1

      Unfortunately these English lyrics are distressingly banal, nothing remains of the original 🥺

    • @musashimiyamoto586
      @musashimiyamoto586 หลายเดือนก่อน

      @@XiaoVeen Didn't say it was a great song, just that Terry Jacks used Le Moribond as a template.

    • @XiaoVeen
      @XiaoVeen หลายเดือนก่อน

      @@musashimiyamoto586 I understood 😉

  • @unknown772
    @unknown772 หลายเดือนก่อน

    Le moribond=the dying

  • @musashimiyamoto586
    @musashimiyamoto586 หลายเดือนก่อน +1

    The subs are messed up. Where it says "How we dance", "How we laugh" and "How wild we are" he actually sings "I want you to dance", "I want you to laugh" and "I want you to party like crazy"..."when they put me in the hole".

    • @LetsChillPage
      @LetsChillPage หลายเดือนก่อน

      “When I know we'll put me in the hole”. 😉

    • @musashimiyamoto586
      @musashimiyamoto586 หลายเดือนก่อน

      @@LetsChillPage "Quand c'est qu'on me mettra dans le trou." Not what you wrote. And who is "we", anyway?

    • @LetsChillPage
      @LetsChillPage หลายเดือนก่อน

      ​@@musashimiyamoto586 Vous avez raison. Pour « Quand c'est », j'entendais « Quand j'sais ».
      Je pensais, en effet, que « quand c'est » était un abus de langage, puisque l'on devrait dire plus simplement « quand on(… ) ».
      Mais, apparemment, Brel a utilisé celui-ci à escient pour souligner le côté rural du personnage qui s'exprime (et peut-être aussi pour le nombre de pieds dans ce couplet).
      Pour le reste, « on » est un pronom indéfini dans cette chanson. Il peut indifféremment être remplacé par « one », « we » ou « they » en anglais.
      Finalement, « one » serait probablement le plus pertinent dans une traduction de cette chanson.

    • @musashimiyamoto586
      @musashimiyamoto586 หลายเดือนก่อน +1

      @@LetsChillPage Merci pour l'explication détaillée. Je sais comment « on » est utilisé puisque je parle la langue.;)

  • @BlueDusk95
    @BlueDusk95 หลายเดือนก่อน +1

    "Génial" is the word you were after. 😉

  • @dionnedevillierssmith9582
    @dionnedevillierssmith9582 หลายเดือนก่อน +1

    This song was translated into Seasons in the Sun by Rod McKuen. He sings it beautifully ❤

    • @XiaoVeen
      @XiaoVeen หลายเดือนก่อน +1

      Yes that's one of Brel's international songs.

  • @oliviergueganton2433
    @oliviergueganton2433 หลายเดือนก่อน +2

    Moribond = qui est en train de mourir / who is dying ;) Et sinon il est génial :D

  • @musashimiyamoto586
    @musashimiyamoto586 หลายเดือนก่อน

    Moribund = dying man, death-bound you could also say

  • @Graffitti1963
    @Graffitti1963 หลายเดือนก่อน

    👏👏👏👏👏👏👏👏

  • @Expanse619
    @Expanse619 หลายเดือนก่อน

    "Génial" 😁

  • @hichembarrak
    @hichembarrak หลายเดือนก่อน

    This song was sung by Terry Jacks in English with different lyrics and a different vibe in the 70's. You surprised me here with your french. BRAVO!!!

    • @MrDogodindon
      @MrDogodindon หลายเดือนก่อน

      Nirvana made a cover of it: Season in the sun

  • @CROM-on1bz
    @CROM-on1bz หลายเดือนก่อน

    The Genoese is the inhabitant of the city of Genoa in Italy
    The Genoese is a pastry cream
    And the genius .... Well it's not you.🤣🤣🤣🤣