GOKU VS CELL - Comparación de doblaje DBZ y DBZ Kai Castellano

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025
  • #dragonball #doblajecastellano #dragonballzkai

ความคิดเห็น • 224

  • @JojajoCovers
    @JojajoCovers 3 หลายเดือนก่อน +113

    Pobre tensian le robaron sus pensamientos

    • @AndreyPuerto25
      @AndreyPuerto25 3 หลายเดือนก่อน +18

      Entonces cell sabía que te shin Han quería hacer cochinadas con la chica de pelo rubio que tenía

    • @rojaselu6969
      @rojaselu6969 3 หลายเดือนก่อน +29

      ​@@AndreyPuerto25sabia que Vegeta les iba a traicionar

    • @AndreyPuerto25
      @AndreyPuerto25 3 หลายเดือนก่อน +1

      @rojaselu6969 Al final acertó en la saga de boo

    • @jersont.3339
      @jersont.3339 3 หลายเดือนก่อน +2

      Oh es horrible

    • @pablogallardo8430
      @pablogallardo8430 3 หลายเดือนก่อน +10

      Ahora cell tambien piensa que Vegeta nos va a traicionar

  • @garydj27
    @garydj27 3 หลายเดือนก่อน +25

    Escuchar decir Shunkanido a los personajes en Z Kai es otra esencia.

  • @Plxntxn03
    @Plxntxn03 3 หลายเดือนก่อน +66

    Ya casi vamos a decir adiós a la Luz Infinita (También conocida por la Técnica Pulverizacion Por Luz)

    • @llSuperSnivyll
      @llSuperSnivyll 3 หลายเดือนก่อน +8

      También como Rayo Desintegrador.

    • @AmusableKitten5
      @AmusableKitten5 3 หลายเดือนก่อน +8

      Nooo, no volveremos a ver la famosa técnica de la pulverización por luz 😭

  • @maxxx8686
    @maxxx8686 3 หลายเดือนก่อน +48

    Lo de ''Operación División'' me ha matao xD

  • @CristianVertuan
    @CristianVertuan 3 หลายเดือนก่อน +39

    2:19 Yamcha en Z se hizo un lío en las palabras que parecía un rompecabezas🤣😂😂

    • @Superpúrpuraesponja
      @Superpúrpuraesponja 3 หลายเดือนก่อน

      La mayor fumada que se mandó fue el cuidado es peligroso

  • @doctortemato
    @doctortemato 3 หลายเดือนก่อน +55

    2:14 Operacion division suena como a nombre de pelicula o a capitulo de los chicos del barrio xdddd

    • @antoniosgdeppanamiguel3806
      @antoniosgdeppanamiguel3806 3 หลายเดือนก่อน +8

      Serie de Disney Channel

    • @angelozamora8398
      @angelozamora8398 3 หลายเดือนก่อน +4

      Parece nombre de película bélica o algo así.

    • @didakmartinez4347
      @didakmartinez4347 3 หลายเดือนก่อน

      Que va, lo que pasa es que Cell es profesor de matemáticas. Como sabe que los saiyans no brillan por su inteligencia iba a ponerle a Goku una división para ver si le reventaba el cerebro.

  • @nerotheyoung
    @nerotheyoung 3 หลายเดือนก่อน +41

    Aplaudan a Cell mientras puedan...

    • @Imartinma
      @Imartinma 3 หลายเดือนก่อน +5

      Jajajaja

  • @doctorpest054
    @doctorpest054 3 หลายเดือนก่อน +23

    7:10 El Plot Twist que nadie esperó... Cell apuntado su Misil hacía el Sol. Supongo que quería inmitar cuando Gokū mando a Cooler al sol.

    • @XenoDabura
      @XenoDabura  3 หลายเดือนก่อน +6

      Genkidama o misil al sol

    • @josep7808
      @josep7808 3 หลายเดือนก่อน +1

      Eso, o Cell quería evitar que Goku lo enviara al sol con "La fuerza universal de los cuatro puntos cardinales".

  • @llSuperSnivyll
    @llSuperSnivyll 3 หลายเดือนก่อน +31

    Me encanta la parte del Kamehameha de Cell porque hay cuatro errores diferentes en unos pocos segundos. Primero el grito raro, después el comentario estúpido de Goku, luego Cell responde cualquier cosa, para después quedarse mudo en vez de seguir diciendo el nombre de la técnica.

    • @garydj27
      @garydj27 3 หลายเดือนก่อน +4

      @@llSuperSnivyll En especial ese grito silencioso y ese Iaaaaaaaa que nunca se dio.
      Y se supone que ahí debían decir Onda Vital

    • @rapydub
      @rapydub 3 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@garydj27Bueno, supongo que en francés era así, y por lo que veo seguían el francés al pie de la letra, aunque cambiaran cosas.
      Es más, no me sorprende que esté mudo, porque el francés tiene muchos gritos así, algunos el castellano los rellenaba y otros no a saber por qué.
      La transformación en SSJ 3 en francés está MUDA entera, quitando una pequeña parte donde suena el japo.

  • @todoroki_2219
    @todoroki_2219 3 หลายเดือนก่อน +7

    Q.E.P.D. la conversión momentánea y el misil al sol.

    • @alexanderaraneda5120
      @alexanderaraneda5120 2 หลายเดือนก่อน

      Y también la habilidad de cell para leer los pensamientos :(

  • @JoseMSC23
    @JoseMSC23 3 หลายเดือนก่อน +13

    A veces pienso en lo mucho que nos debía gustar esta serie cuando éramos niños para pasar por alto las conversaciones de locura que tenían los personajes de un episodio a otro.

  • @SmashSSL
    @SmashSSL 3 หลายเดือนก่อน +5

    Q U E
    E L
    M I S I L
    A L C A N Z A R A
    E L
    S O L

  • @423federico
    @423federico 3 หลายเดือนก่อน +10

    Espero la parte donde piccolo dice que "celula se a injectado sus celulas en su sistema nervioso"

  • @Reptill1423
    @Reptill1423 3 หลายเดือนก่อน +40

    Me encanta la voz de goku de Pablo Domingu

    • @img7775
      @img7775 3 หลายเดือนก่อน +1

      Domínguez

    • @Reptill1423
      @Reptill1423 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@img7775 tio mira como lo escribio xeno en el video madre mia XD

    • @Cacoo099
      @Cacoo099 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​​@@Reptill1423
      Bueno pero es Dominguez

    • @Reptill1423
      @Reptill1423 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@Cacoo099 ya pero por eso lo dije como broma por qué lo escribió mal pero tanto cuesta entender la coña madre mía

    • @XenoDabura
      @XenoDabura  3 หลายเดือนก่อน +4

      Aunque no lo creas es el autocorrector

  • @amotucalva
    @amotucalva 3 หลายเดือนก่อน +5

    Qué pena no haber tenido una traducción tan buena cuando la vi de pequeño, pero más vale tarde que nunca.

  • @labrujitamorada8898
    @labrujitamorada8898 3 หลายเดือนก่อน +7

    "Me toca a mi preguntar" osea que en ambas versiones hay turnos para preguntar.
    El grito de celula al empezar su kamehameha somos nosotros cuando nos levantamos por la mañana.
    Si mañana sube cierta escena estropeada, sera la comparacion mas epica de todas.

  • @Lobo_Solitario90
    @Lobo_Solitario90 3 หลายเดือนก่อน +8

    Un cambio de lugar instantáneo. Buena referencia al catalán

  • @IronMarioTopVideos
    @IronMarioTopVideos 3 หลายเดือนก่อน +32

    No se como le hacían los niños españoles de esa época para entender esos diálogos sin sentido. Supongo que los encargados del doblaje los subestimaron diciendo "dejémoslo así, si solo los críos ven esta cosa y a ellos solo le importa que los monigotes se den de ostias, nadie se va a acordar de esto en unos años". Ellos no sabían lo famoso que se volvería Dragon Ball.

    • @Yihisko
      @Yihisko 3 หลายเดือนก่อน +6

      Concuerdo completamente, yo en sinceridad si hubiera crecido con este Doblaje nunca en la vida me hubiera gustado Dragon Ball xd

    • @MartinRodriguez115
      @MartinRodriguez115 3 หลายเดือนก่อน +18

      Pues supongo que no estaban tan equivocados. Mira en latam: también aplicaron eso mismo y ahora tienes a gente creyendo que es correcto cosas como Esferas del dragón o VegUeta 👀

    • @Yihisko
      @Yihisko 3 หลายเดือนก่อน +3

      @@MartinRodriguez115 En eso tienes mucha razon xd, *Milk, Vegueta y muchas cosas mas que se han equivocado en el Doblaje

    • @maximocapcom
      @maximocapcom 3 หลายเดือนก่อน +2

      Gracias a los juegos de DB es como te enterabas mas

    • @nessiesp3286
      @nessiesp3286 3 หลายเดือนก่อน +3

      El principal problema es que en los 90's utilizaron la traducción del francés, de ahí la onda vital y la luz infinita (por ejemplo), ya en super se corrigió.

  • @PieRS2205
    @PieRS2205 3 หลายเดือนก่อน +13

    El mejor capítulo doblado de Z... jajajajaja

  • @dr.smartstation6440
    @dr.smartstation6440 3 หลายเดือนก่อน +9

    6:21 no quedara nadie para aplaudirte.

  • @AntonioPadron
    @AntonioPadron 3 หลายเดือนก่อน +21

    6:56 aqui Goku consiguio la transformación del modo Bestia antes que Gohan 😂

    • @youtubeaccount7949
      @youtubeaccount7949 3 หลายเดือนก่อน

      😂😂😂😂

    • @llSuperSnivyll
      @llSuperSnivyll 3 หลายเดือนก่อน +2

      Esos episodios en donde "descubre cuál cuadro no fue sacado del manga" era algo muy sencillo de deducir.

  • @carlosmedinadavila3875
    @carlosmedinadavila3875 3 หลายเดือนก่อน +8

    5:24 toma, el golpe de gracia

    • @Imartinma
      @Imartinma 3 หลายเดือนก่อน

      Puajaja

  • @ElW319
    @ElW319 3 หลายเดือนก่อน +16

    Conversión momentanea de peseta a euro

    • @MrFubuki
      @MrFubuki 2 หลายเดือนก่อน

      Goku el mejor contable jajajaj

  • @goldesenor9475
    @goldesenor9475 3 หลายเดือนก่อน +16

    5:20 oh no! es la luz!

  • @adrigomezz
    @adrigomezz 3 หลายเดือนก่อน +7

    Opeacion Divisón, la comedia del verano 😂😂😂

    • @manuelfernandez6500
      @manuelfernandez6500 3 หลายเดือนก่อน +2

      Muy fino 😂

    • @JaimeGarcia-hq2bt
      @JaimeGarcia-hq2bt 3 หลายเดือนก่อน

      Peor es decir Homero 😂 o señor Piccolo como dicen en Latinoamérica 😂

    • @doctortemato
      @doctortemato 3 หลายเดือนก่อน

      @@JaimeGarcia-hq2bt homero esta bien dicho (es traduccion del nombre en ingles), señor piccolo tambien esta bien dicho (encima que si querias hacerlo pasar por error deberias haber escrito pikoro) . si quieres buscar errores en el latino pues buscalos pero no pongas cosas que no son errores

  • @ixra54
    @ixra54 3 หลายเดือนก่อน +8

    Vamos aplaudan el kamehameha sin voz de celula😂😂😂

  • @uchiha_305UA
    @uchiha_305UA 3 หลายเดือนก่อน +8

    Cambia más las técnicas del Shunkanido que los dobladores de Oliver y Benji😂
    Me alegra que ZKai hayan corregido la técnica y todo lo demás👍🏽

    • @MACAKoopa1
      @MACAKoopa1 3 หลายเดือนก่อน

      pero qué dices? ¿quiénes son Oliver y Benji? ._____.

    • @CristianVertuan
      @CristianVertuan 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@MACAKoopa1 Oliver y Benji es una serie de fútbol.
      A lo que se refiere el comentario, es que el primer Oliver y Benji que estreno en España hace muchos años, hubo muchos cambios de doblaje, a lo mejor en dos capitulos o más lo cambiaban por otro.

  • @xiklaneroloko
    @xiklaneroloko 3 หลายเดือนก่อน +46

    Toxico promedio al ver que el doblaje se está actualizando:
    - Estas loco? Si sigues subiendo videos de zkai castellano, no quedará nadie para reirse!!

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 3 หลายเดือนก่อน +8

      Xd

    • @zhequezaid8108
      @zhequezaid8108 3 หลายเดือนก่อน +3

      No te preocupes por eso

  • @kaderuti0075
    @kaderuti0075 3 หลายเดือนก่อน +4

    Esta pelea es una leyenda por los memes, casi da pena que la corrijan.
    😢

  • @CaptainSiggy
    @CaptainSiggy 3 หลายเดือนก่อน +8

    Operación división, con dos cojones 😂

  • @WeskerSega
    @WeskerSega 3 หลายเดือนก่อน +3

    "En Z no se dice Kamehameha, directamente no hay nombre ni grito".
    Sí que hay grito (5:06), es el de la técnica del bostezo de desperezamiento cuando te levantas muy temprano por la mañana. Inconfundible.

  • @maximocapcom
    @maximocapcom 3 หลายเดือนก่อน +3

    4:14 Joder, lo dice como si supiera la forma en la que Goku pretendía derrotar a Freezer en Namek

  • @luisadellan-caricaturasyan9478
    @luisadellan-caricaturasyan9478 3 หลายเดือนก่อน +5

    Al fin la escena con el kamehameha de cell en castellano
    Increible
    Adios esa estupidez de si utilizas esa tecnica no quedara nadie para aplaudirte

    • @labrujitamorada8898
      @labrujitamorada8898 3 หลายเดือนก่อน +1

      Y tambien adios a que el misil alcanzase el sol

  • @Ray__766
    @Ray__766 3 หลายเดือนก่อน +10

    Operación división
    Tremendo profesor de matemáticas

    • @yokandbkai
      @yokandbkai 3 หลายเดือนก่อน +1

      Curiosamente hay una parodia en latino de Z sobre un examen matemáticas 😅😂

  • @manuelfernandez6500
    @manuelfernandez6500 3 หลายเดือนก่อน +4

    Puede ser este el capítulo de Z que más errores tuviese en total? Es que no tiene sentido, es una tras otra

  • @maximocapcom
    @maximocapcom 3 หลายเดือนก่อน +2

    Jaja Trunks leyó la mente de Vegeta

  • @marce9992
    @marce9992 3 หลายเดือนก่อน +2

    Ese misil iba a impactar en el sol?

  • @Tarkinos1357
    @Tarkinos1357 3 หลายเดือนก่อน +24

    “Estas loco? Si utilizas esa técnica,no quedara nadie para aplaudirte!”
    “Es difícil de decir,pero sabía que habrías impedido que el misil alcanzase el Sol”
    Me reí mucho con estas dos partes 🤣🤣🤣

    • @mateonavarro680
      @mateonavarro680 3 หลายเดือนก่อน +10

      Tu Constitución es igual a la de los lagartos no he utilizado mi rayo desintegrador en vano

  •  22 วันที่ผ่านมา

    El reparto de actores de doblaje de la serie original es claramente superior. Sin embargo, la traducción de los diálogos en Dragon Ball Z: Kai también mejora notablemente, y esto se debe a razones evidentes: han pasado más de 30 años, y hoy en día contamos con mucha más experiencia en la adaptación de estos textos.
    Dicho esto, debo señalar algo importante: no entiendo qué tipo de "ceguera auditiva" puede tener alguien que afirme que Pablo Domínguez y Pablo Prieto son mejores voces para Goku y Vegeta que José Antonio Gavira y Alberto Hidalgo. Especialmente en el caso de este último, quien logró capturar como nadie el orgullo, la arrogancia y la vanidad de Vegeta. Su interpretación fue, es y será siempre la voz perfecta para este personaje.

  • @spiderzonerx
    @spiderzonerx 3 หลายเดือนก่อน +1

    Utilizo la conversion momentanea, soy un maestro en esa tecnica

  • @ShLio
    @ShLio 3 หลายเดือนก่อน +10

    3:12 Si y que?

  • @mgrfroid
    @mgrfroid 3 หลายเดือนก่อน +2

    Mañana se sepultará por siempre la luz infinita

  • @neosparda4897
    @neosparda4897 3 หลายเดือนก่อน +2

    El doblaje del Dragon Ball Z original en verdad era un desastre, no recuerdo que Cell lanzara un misil al sol xD Por suerte DBZ Kai arregló todo eso.

  • @pacoalvares7278
    @pacoalvares7278 3 หลายเดือนก่อน +1

    Osea...el director de doblaje...no noto al raro...en la Frase..."no va a quedar nadie para aplaudirte " cuando se la hizo ? 🤔🤔🤔

  • @Albert-te6vm
    @Albert-te6vm 3 หลายเดือนก่อน +1

    El misil alcanzara el sol 😂

  • @vicethor
    @vicethor 3 หลายเดือนก่อน +3

    ¿Conversión instantanea?
    ¿Misil? 😂😂😂😂😂
    diálogos sin sentidos en la versión castellana de Z😂😂al menos en Kai se corrigió
    (me puso cachondo la parte cuando Goku dice shunkanido 😂)

    • @moneydog8480
      @moneydog8480 3 หลายเดือนก่อน +1

      Jajajajaja suele pasar. En la versión latina de Dragon Ball Clásico esta cargado de dialogos sin sentido ninguno 😂😂

  • @CashArg93
    @CashArg93 3 หลายเดือนก่อน +2

    Dios la voz de Krilin no conozco a ninguna de las 2 mujeres, pero viendo que las 2 se llaman "ANA" imagino que es la hija o no me explico como encontraron una voz igual de horrible con la nariz tapada para el personaje.

    • @WeskerSega
      @WeskerSega 3 หลายเดือนก่อน +1

      Te estás confundiendo con la voz de Gohan, porque a Krilín la interpreta la misma actriz en ambos doblajes, y se llama Ángeles Neira.

  • @RinaTigresa
    @RinaTigresa 3 หลายเดือนก่อน +5

    5:20 ¿estás loco? si utilizas esa técnica, no quedará nadie para aplaudirte XDDDDDD esta siempre me hizo muchísima gracia XD

    • @m.peralta6591
      @m.peralta6591 3 หลายเดือนก่อน

      Leí tu comentario justo cuando el video llego a esa parte, casi escupo mi refresco Jajajaajajajajajajajajajajajajajaj

    • @RinaTigresa
      @RinaTigresa 3 หลายเดือนก่อน

      @@m.peralta6591 es buenísimo! imposible no reírse xDDD

    • @luisadellan-caricaturasyan9478
      @luisadellan-caricaturasyan9478 3 หลายเดือนก่อน

      Me hizo gracia por lo ridiculo que dice goku xdddd

  • @alfonsoglezdebuitrago5548
    @alfonsoglezdebuitrago5548 3 หลายเดือนก่อน +1

    La conversión instantania jajaja

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 3 หลายเดือนก่อน

      Enrealidad no era mal nombre porque tiene que ver con la traducción

    • @rapydub
      @rapydub 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@jesusgc8861 Conversión Momentánea no tiene nada que ver con el significado original.
      Una conversión no es moverse instantáneamente, no tiene nada que ver xD.
      La que si era parecida y más correcta era el nombre anterior, la Transmisión Instantánea.

    • @MrMidis
      @MrMidis 3 หลายเดือนก่อน

      Cuando entró el euro allá por 2002 había unas pequeñas calculadoras que simplemente hacían la conversión de peseta a euro y viceversa para que cuando se pagara con pesetas, la vuelta te la dieran en el equivalente en euros. Pues lo que hacían esas calculadoras es la conversión instantánea 😂

  • @Jonathanonate-fr3zj
    @Jonathanonate-fr3zj 3 หลายเดือนก่อน +1

    Me ha encantado 💫

  • @ruumple1998
    @ruumple1998 3 หลายเดือนก่อน +1

    Estas loco ,si utilizas esa tecnica no quedara nadie para aplaudirte

  • @Yuluga
    @Yuluga 3 หลายเดือนก่อน +1

    increible el cucarachon y pablo

  • @emanuelromero7627
    @emanuelromero7627 3 หลายเดือนก่อน

    La verdad que si, esta comparación tiene muchas frases que se han echo meme je

  • @doctortemato
    @doctortemato 3 หลายเดือนก่อน +22

    ¿Me pregunto qué habría pasado si el misil de cell hubiese alcanzado el sol? Supongo que no hubiera quedado nadie para aplaudirle.

    • @mateonavarro680
      @mateonavarro680 3 หลายเดือนก่อน +7

      Vegeta GT=Por Fin Brilla El Sol

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 3 หลายเดือนก่อน +9

      Irónicamente, el castellano empeoró una tontería del francés aquí.
      En francés, decía que Goku impidió que el misil alcanzara el suelo. Pero ya que suelo en francés es “Sol”, pues, en castellano, creyeron que hablaban del sol. Cuando en realidad, el sol en francés es “Soleil”.
      Eso sí, solo hubieran traducido “bien” un error de doblaje, por lo que no se hubieran salvado de burlas.

    • @xiklaneroloko
      @xiklaneroloko 3 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@speedox1.0Vamos que los traductores de aquél entonces no se molestaron en si tenía sentido o no la escena. Traducían literal y listo
      Dioss que arreglo tan maravilloso está haciendo z kai

    • @labrujitamorada8898
      @labrujitamorada8898 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@speedox1.0 Vamos que hasta del doblaje en el que se basaban ni sabian el significado de algunas palabras

    • @__jc98__77
      @__jc98__77 3 หลายเดือนก่อน +1

      No se hubiesen celebrado más torneos de artes marciales 😢 (al menos de la epoca GT)

  • @ruumple1998
    @ruumple1998 3 หลายเดือนก่อน +1

    Operación división de matemáticas

  • @spiderzonerx
    @spiderzonerx 3 หลายเดือนก่อน +1

    Estás loco?, si haces esa tecnica no quedará nadie para aplaudirte 🗣️

  • @almrdb
    @almrdb 3 หลายเดือนก่อน +7

    había algunas perlas en este capitulo, menudo desastre

  • @alejandroramonpolomireime4658
    @alejandroramonpolomireime4658 3 หลายเดือนก่อน +1

    La diferencia entre el doblaje y traducción de Zkai y Z aqui es abismal

  • @Yoguanem
    @Yoguanem 3 หลายเดือนก่อน +16

    Han fulminado errores aquí eh, seldion estaria orgulloso, literalmente videos enteros del cell game, o uno no me acuerdo😅😅😅😅😅😂😂😂

  • @Pintxito
    @Pintxito 3 หลายเดือนก่อน

    Es curioso como en España ha pasado de ser el peor o uno de los peores doblajes (Dragon Ball Z) a ser literalmente el mejor doblaje con diferencia y sin discusión (Dragon Ball Z Kai)

  • @IgonzamixI
    @IgonzamixI 3 หลายเดือนก่อน +13

    Es sorprendente la cantidad de veces que los personajes se quedan mudos en estos capítulos del Torneo, sobre todo Cell. Dudo que la versión francesa fuese así, yo creo que Antena 3 abarataró el coste al máximo

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 3 หลายเดือนก่อน +3

      Si hablas del Kamehameha, en francés, dejaron el Kame y el Ha final de Cell en japonés (con una mezcla pésima por cierto, se escucha bajísimo)
      Y en el medio, se inventaron este diálogo 5:26.

    • @IgonzamixI
      @IgonzamixI 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@speedox1.0Pues entonces Antena 3 fue pesetero al doblar la serie. Recuerdo que en este episodio y durante los siguientes hay momentos donde los personajes están mudos, me viene a la mente cuando están luchando contra los Cell Jr y algunos gritos de Cell, como el que hay antes de la infame luz infinita

    • @Kei_N481
      @Kei_N481 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​​​​​​@@speedox1.0Me sorprende que no se haya dejado el grito en japonés, ya que tenía entendido que estos gritos venían mezclados con la música y efectos en el master francés y no se podían ni doblar.

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 3 หลายเดือนก่อน

      @@IgonzamixI En francés, también habían varios momentos donde los personajes se quedaron mudos. Los que recuerdas contra los Cell Jrs eran así en francés.
      Incluso hubo una frase de Krilin que no se dobló durante el sacrificio de Goku y eso es algo que el castellano Z corrigió.

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 3 หลายเดือนก่อน

      @@Kei_N481 En realidad, lo que pasaba es que no querían pagar los actores de doblaje franceses para gritar.

  • @struggler6864
    @struggler6864 3 หลายเดือนก่อน +3

    0:55 frase da para meme

  • @BartyCrouchJr8281
    @BartyCrouchJr8281 3 หลายเดือนก่อน +15

    Mañana veremos como la Luz Infinita muere definitivamente xdd

    • @labrujitamorada8898
      @labrujitamorada8898 3 หลายเดือนก่อน +1

      Y la tecnica de la pulverizacion por luz

  • @careisun21
    @careisun21 3 หลายเดือนก่อน

    5:50 Eso ha sonado muy raro, tanto el audio como la voz, no parecía paco🤨🤨🤨

  • @roygz88
    @roygz88 3 หลายเดือนก่อน

    Qué pena, ya no queda nadie para aplaudir a Célula

  • @Albert-te6vm
    @Albert-te6vm 3 หลายเดือนก่อน +1

    Operación división 😂

  • @pablogutierrez9114
    @pablogutierrez9114 3 หลายเดือนก่อน +4

    Trunks tiene la misma voz?

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 3 หลายเดือนก่อน +1

      No. En Z, es Víctor González y en Kai, es Bernabé Rico.

    • @Gogeta_SSJ_BLUE_EVOLUTION
      @Gogeta_SSJ_BLUE_EVOLUTION 3 หลายเดือนก่อน +6

      Si te refieres a Z, No ,no es la misma voz, hubo un cambio de actor de doblaje en los 90 después del paron q hubo, y si te refieres a zkai, sigue siendo el mismo q tenía en super y hasta ahora en zkai

    • @rogerserra4300
      @rogerserra4300 3 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@speedox1.0hubo un parón de 4 años en ese entonces y algunos actores cambiaron

    • @speedox1.0
      @speedox1.0 3 หลายเดือนก่อน

      @@rogerserra4300 Lo sabía pero pensaba que él hablaba de la voz de Trunks entre Z y Kai en esta escena, xd.

  • @jorgeanayacruz4465
    @jorgeanayacruz4465 3 หลายเดือนก่อน +5

    5:39 pensé que iba a decir que se detuviera porque no quedaría nadie que lo aplaudiera

  • @doctorpest054
    @doctorpest054 3 หลายเดือนก่อน +1

    2:14 Yo tratando de explicar mi cada de aritmética al Profesor de Matemáticas:

  • @estu048
    @estu048 3 หลายเดือนก่อน

    BRAVO Z KAI!!!!🎉

  • @fj.sallago
    @fj.sallago 3 หลายเดือนก่อน +2

    Y después dicen que la versión del castellano es mejor la de DBZ original, si es horrible jajaj

    • @rapydub
      @rapydub 3 หลายเดือนก่อน +1

      Es cierto que la parte de los androides y mecha Freezer está decente en conjunto general en Z, sin ser una maravilla y quitando algún diálogo estúpido por ahí, es la parte mejor actuada de Z (casualmente el pedazo de serie que usaba los guiones en inglés de Toei y el audio japonés de base), pero ni de broma es mejor que Z KAI.
      Y bueno, a partir del Cell Game es todo guión francés, y aquí se nota tela...

  • @Alejandro-md1ek
    @Alejandro-md1ek 3 หลายเดือนก่อน +1

    Goku las tecnicas de los demas son solo imitaciones no me sorpenden pero usan la de el que es la mas facil de imitar y se asusta

  • @pablogallardo8430
    @pablogallardo8430 3 หลายเดือนก่อน +4

    Si siguen arreglando los errores de guion no quedará nadie para aplaudirles

  • @raizen2981
    @raizen2981 3 หลายเดือนก่อน

    ahora que lo veo de nuevo, la cantidad de tonterias que soltaron en su momento era tremenda... y incluso con tantas tonterias se volvio popular en españa. doy gracias que yo lo vi en catalan que tenia sus cosas pero no tan exajeradas

  • @AndreyPuerto25
    @AndreyPuerto25 3 หลายเดือนก่อน +9

    Si el misil impactaba al sol pues prácticamente se haría de noche en el torneo de Cell 😂

  • @lordegustien
    @lordegustien 3 หลายเดือนก่อน

    La verdad que me gustaba mucho Miguel Angel Montero como Goku. Pero esta parte estaba traducida de pena

  • @zhequezaid8108
    @zhequezaid8108 3 หลายเดือนก่อน

    Cuando veremos a Yamcha y la técnica especial, que es el sexto sentido.

  • @theaddimeister56
    @theaddimeister56 3 หลายเดือนก่อน +1

    Aquí sí que se van los diálogos a la mierda, hay que reconocerlo
    Qué misil al Sol ni qué gaitas?

  • @0drom0
    @0drom0 3 หลายเดือนก่อน +3

    2:19

  • @zhequezaid8108
    @zhequezaid8108 3 หลายเดือนก่อน

    Los otros planetas van a aplaudir a ver su planeta madre destruida.

  • @DackRPg
    @DackRPg 3 หลายเดือนก่อน

    Haber si dentro de poco por fin sabremos si la constitución de Cell se parece a la de los lagartos

  • @Geo_Mode
    @Geo_Mode 3 หลายเดือนก่อน +1

    Joder Tio , Le robaron las técnicas a TénSian!!!! 😮

  • @mateonavarro680
    @mateonavarro680 3 หลายเดือนก่อน +7

    Dragon Ball Z=La Luz Infinita
    Dragon Ball Kai=Ka-Me-Ha-Me Haaaaaaaaaaaaa!

  • @juanmaga4712
    @juanmaga4712 3 หลายเดือนก่อน

    Cell el profesor de matemáticas

  • @machobravo1238
    @machobravo1238 3 หลายเดือนก่อน

    Mañana se viene la luz infinita

  • @crissHR-c4w
    @crissHR-c4w 3 หลายเดือนก่อน

    cada vez mas cerca de la luz infinita

  • @mateonavarro680
    @mateonavarro680 3 หลายเดือนก่อน +5

    Cell Tiene ADN De Lagartos No De Piccolo

  • @iker900
    @iker900 3 หลายเดือนก่อน +3

    miguel angel montero es Isaac clarke de dead space

    • @PedrazodePedro
      @PedrazodePedro 3 หลายเดือนก่อน +2

      También es Edward Kenway en Assassins Creed 4, y Jaime Lannister en Juego de Tronos

    • @rogerserra4300
      @rogerserra4300 3 หลายเดือนก่อน +1

      Yo lo recuerdo como voz recurrente en Skyrim y también como Jayce en league of legends

    • @furie29
      @furie29 3 หลายเดือนก่อน +3

      Y de muchos personajes mas. De todos los actores de voz de Goku en Z en castellano, Miguel Angel Montero era el mas experimentado comparado a Martinez y Gavira, además de ser el único de los 3 que aún trabaja en el doblaje.

    • @labrujitamorada8898
      @labrujitamorada8898 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@furie29 Bueno, el mas experimentado tampoco, ya que segun vi en la pagina eldoblaje, 4 de sus 1ros papeles en el doblaje fueron 4 personajes de la peli db, mientras que el primer papel de martinez fue la 2da voz de yamcha y el de gavira habra sido algun personaje random del db clasico.

    • @furie29
      @furie29 3 หลายเดือนก่อน

      @@labrujitamorada8898 Si, pero teniendo en cuenta el parón de la emisión de Dragon Ball Z en castellano, creo que fue del 1993 al 1997, esto ayudo a Montero a tener algo de experiencia para cuando volviese a doblar a Goku en sus últimos capítulos. Martinez es verdad que comenzó doblando personajes secundarios y episódicos, pero aún así, era un papel muy grande para un actor de ese nivel, y ya de Gavira mejor ni hablemos, de "periodista y locutor" a ser "actor de doblaje", su ficha ni siquiera rellena una pagina en eldoblaje.