Faut-il traduire en cours de langue étrangère ?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ก.ค. 2024
  • Comment préparer efficacement ton cours de FLE : culture-fle.fr
    ➡️ Des conseils réguliers pour enrichir ton cours : www.youtube.com/@Culture_FLE?...
    🎁 Découvre ton STYLE D'ENSEIGNEMENT en passant le test proposé sur le site :
    culture-fle.de
    📲 RESEAUX SOCIAUX :
    Blog : culture-fle.de
    Instagram: / marianne_culturefle
    Facebook: / culturefrancaislanguee...
    TH-cam : www.youtube.com/@Culture_FLE?...
    CONTACT
    marianne.viader@culture-fle.de
    DISCLAIMER
    Cette vidéo n'est PAS sponsorisée.

ความคิดเห็น • 14

  • @dominiquecastillo51305
    @dominiquecastillo51305 ปีที่แล้ว +2

    Merci pour cette vidéo! Je me bats quotidiennement avec mes collègues qui sont des inconditionnels de la méthode directe!

  • @laufro4830
    @laufro4830 ปีที่แล้ว +4

    Merci encore une fois pour ta vidéo !! J'enseigne en contexte homoglotte : la règle de base, c'est le tout en français (c'est même écrit dans le contrat pédagogique qu'ils doivent signer...en français, même pour les débutants !!...) J'ai remarqué récemment que je laisse plus souvent place à la traduction pendant mes cours du soir (7h/semaine), comparé aux cours intensifs (20h/semaine) où on ne traduisait presque jamais. J'ai l'impression que mes apprenants du cours du soir, immergés la journée dans la langue cible, se posent plein de questions et ont besoin d'être rassurés sur certaines choses. Je leur réponds en général en français, je passe à l'anglais/espagnol/russe seulement si je sens que ça ne va pas. Je vois qu'ils ont besoin d'échanger entre eux sur ce qu'ils ont compris et je me dis que ça doit consolider les choses (le fait de la vivre + le fait d'en parler, de le conscientiser). J'apprends aussi rapidement des mots de leurs langues (des "d'accord", "bonjour", "allez!") et ça leur fait énormément plaisir, ça les incite à utiliser le français (paradoxalement?!). Comme tu dis : il ne faut rien s'interdire, la classe reste un grand terrain d'expérimentation... ;-)

    • @Culture_FLE
      @Culture_FLE  ปีที่แล้ว +1

      Eh oui, le soir, après une journée assez longue en général, on est toujours plus fatigué, on a davantage besoin de se raccrocher à ce qu‘on connaît, d’être rassuré ! On est moins ouvert à l’expérimentation et moins à l’aise pour sortir de sa zone de confort. En fait, l’idéal, ce seraient des cours tôt le matin 😅

    • @laufro4830
      @laufro4830 ปีที่แล้ว

      @@Culture_FLE Ou pas 😅 Certains apprenants qui venaient 4h tous les matins finissaient par se plaindre de ce "vase clos". On devait prévoir des liens avec l'extérieur (sorties ou projets) pour donner plus de sens au travail de classe. Ceux du soir ont l'avantage de pouvoir "digérer" ce qu'on a fait ensemble 😁 Bref, à chacun selon ses besoins, comme disait l'autre !

    • @Culture_FLE
      @Culture_FLE  ปีที่แล้ว +1

      @@laufro4830 En fait je parlais de cours non intensifs, sur le même format de ceux du soir, mais simplement le matin...

  • @khmissibenguesmia5556
    @khmissibenguesmia5556 4 หลายเดือนก่อน

    Merci infiniment Mm.

  • @soheilaalidoust-wy9fj
    @soheilaalidoust-wy9fj 5 หลายเดือนก่อน

    Merci! Je suis tout à fait d'accord!!

  • @Sachaslord
    @Sachaslord ปีที่แล้ว

    Qualitatif, comme d'habitude ! Merci pour l'aide précieuse de ces vidéos !

  • @luftarzeqaj2788
    @luftarzeqaj2788 ปีที่แล้ว

    Vos vidéos sont très sympas!
    Merci!

  • @soheilaalidoust-wy9fj
    @soheilaalidoust-wy9fj 5 หลายเดือนก่อน

    Et je pense aussi au temps qu'on met chaque fois qu'on veut expliquer certains mots dans la langue cible !!!!

  • @nathaliedoumergue119
    @nathaliedoumergue119 6 หลายเดือนก่อน

    😊👏👏👏

  • @FfFf-mj9js
    @FfFf-mj9js ปีที่แล้ว

    تحيا الجزائر

  • @abdelkarimirbaiyne7043
    @abdelkarimirbaiyne7043 2 หลายเดือนก่อน

    Pas très convainquant votre démonstration de l'enfant qui reprend une construction grammaticale de sa langue maternelle. Même un enfant peut au début se tromper dans sa langue maternelle en généralisant une règle de grammaire, et c'est normal de faire des erreurs. C'est ce qu'on appelle la grammaire générative.

    • @Culture_FLE
      @Culture_FLE  2 หลายเดือนก่อน

      Sauf que ce n'est pas une erreur quelconque : c'est bien un calque de la langue maternelle.