🌏《父親的草原母親的河 》布仁巴雅爾 Buren Bayaer (1960 - 2018) (詩詞:席慕蓉)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.ย. 2024
  • 布仁巴雅爾(1960年3月6日-2018年9月19日),出生於內蒙古自治區呼倫貝爾市新巴爾虎左旗,中國蒙古族男歌手,畢業於內蒙古藝術學院。
    2005年,推出首張個人音樂專輯《天邊》,從而正式進軍歌壇 。2006年,參加中央電視臺春節聯歡晚會,與烏日娜、英格瑪合唱了《吉祥三寶》 ;同年,獲得第6屆華語音樂傳媒大獎最佳新世紀/民族音樂藝人獎 。2009年,被授予了“國家一級演員”職稱 。
    2018年9月19日15時15分,布仁巴雅爾因心肌梗塞在內蒙古自治區呼倫貝爾市海拉爾區家中逝世,享年59歲。
    Buren Bayaer developed a musical talent as a child. His parents and neighbours encouraged him to perform to the local community when he was six years old. His official musical education did not begin until age fifteen when he joined a musical troupe at school, where he was introduced to different types of music including Mongolian songs, revolutionary songs, and Peking Opera. His song "Lucky Treasures", written in 1994, has become very popular in China in recent years. The song was originally sung in Mongolian, although another version sung in Mandarin Chinese (simplified Chinese: 吉祥三宝; traditional Chinese: 吉祥三寶; pinyin: Jixiang sanbao) was released afterwards.
    Bayaer and his wife Wurina were directors of the Hulunbeier Children's Choir. The young singer Uudam was also part of the choir. He is the adopted son of Bayaer and Wurina. They had a daughter Norma, who is a known singer in China.]
    Bayaer died on 19 September 2018 at the age of 58
    (en.wikipedia.o...)
    -----------------------------------
    席慕容 - 臺灣著名詩人,散文家,畫家。蒙古族,全名穆倫席連勃,蒙文意為浩蕩大江河。祖籍內蒙古,1943年生於四川,幼年在香港度過,成長於臺灣。臺灣師範大學美術系畢業後,赴歐深造。1966年績畢業於比利時布魯塞爾皇家藝術學院。
    ---------------------------------
    《父親的草原母親的河 》
    作詞:席慕蓉 作曲:烏蘭托嘎
    原唱:原唱:內蒙古著名歌唱家德德瑪
    歌詞:
    父親曾經形容草原的清香
    讓他在天涯海角也從不能相忘
    母親總愛描摹那大河浩蕩
    奔流在蒙古高原我遙遠的家鄉
    如今終於見到這遼闊大地
    站在這芬芳的草原上我淚落如雨
    河水在傳唱著祖先的祝福
    保佑漂泊的孩子找到回家的路
    啊~~ 父親的草原 啊~ 母親的河
    雖然己經不能用不能用母語來訴說
    請接納我的悲傷我的歡樂
    我也是高原的孩子啊
    心裏有一首歌 歌中有我父親的草原母親的河 啊 父親的草原 啊 母親的河
    雖然己經不能用不能用母語來訴說
    請接納我的悲傷我的歡樂
    我也是高原的孩子啊 心裏有一首歌 歌中有我父親的草原母親的河
    我也是高原的孩子啊
    心裏有一首歌
    歌中有我父親的草原母親的河 母親的河

ความคิดเห็น • 64

  • @SamsaraChomolangma2020
    @SamsaraChomolangma2020 5 ปีที่แล้ว +36

    What a shocking loss for the Chinese music world for such early departure of Buren Bayaer! And I am quite shocked to just learn this news from the info given in this MV. Frankly this news immediately changes my mood :-(
    I feel really sad because I like his voice, his singing, very unique, with lots of the intact vibration. I almost can tell that the singer is Buren Bayaer just by listening to his singing without knowing the info.
    May he rest in peace in the heaven and his beloved ones regain the strength to face such great loss.
    May Lord Buddha bless his soul and his family!
    His voice will be one of my likeness forever!

    • @music13ilove
      @music13ilove  5 ปีที่แล้ว +2

      Thanks for coming by. This is the link for the farewell ceremony of Mr. Buren Bayaer .
      th-cam.com/video/C8-YvbO5pXA/w-d-xo.html

    • @user-nz6em2dt8e
      @user-nz6em2dt8e 5 ปีที่แล้ว +1

      May Lord Buddha bless nice

    • @SamsaraChomolangma2020
      @SamsaraChomolangma2020 5 ปีที่แล้ว +4

      Right now I am working to translate the info you presented here into some local language for those folks whom are not versed in either Chinese language or English in the part of the world where I live, yet they may have some interests upon this late singer. I intend to pass along this song with the brief obituary given here. Some individuals may simply know his singing without knowing his background at all. At least that's what I am able to do for some farewell to the late singer. Later on I will find some time to go the Chinatown corner to find some of his music works for personal collection.

    • @music13ilove
      @music13ilove  5 ปีที่แล้ว +1

      Samsara Chomolungma
      You can get more information here :
      (1) en.wikipedia.org/wiki/Buren_Bayaer
      (2) zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%83%E4%BB%81%E5%B7%B4%E9%9B%85%E5%B0%94
      (3) baike.baidu.com/item/%E5%B8%83%E4%BB%81%E5%B7%B4%E9%9B%85%E5%B0%94/1569129

    • @SamsaraChomolangma2020
      @SamsaraChomolangma2020 5 ปีที่แล้ว +4

      《父亲的草原母亲的河》 (Father's Grassland and Mother's River)
      作词:席慕蓉
      Lyricist: Xi Murong
      作曲:乌兰托嘎
      Composer: Wulan Tuoga
      原唱:内蒙古著名歌唱家德德玛
      Original Singer: Dedema, a famous female singer from the Inner Mongolia
      歌词 LYRICS:
      父亲曾经形容草原的清香
      *Fùqīn céngjīng xíngróng cǎoyuán de qīngxiāng*
      Father used to describe the fragrance of the grassland
      让他在天涯海角也从不能相忘
      *Ràng tā zài tiānyáhǎijiǎo yě cóng bùnéng xiāng wàng*
      A scent that followed him to the edges of the world
      母亲总爱描摹那大河浩荡
      *Mǔqīn zǒng ài miáomó nà dàhé hàodàng*
      Mother always likes to describe the vast and mighty large river
      奔流在蒙古高原我遥远的家乡
      *Bēnliú zài Ménggǔ gāoyuán wǒ yáoyuǎn de jiāxiāng*
      Raging through the Mongolian plateau, my distant hometown
      如今终于见到这辽阔大地
      *Rújīn zhōngyú jiàn dào zhè liáokuò dàdì*
      Now that I finally come to see this great land
      站在这芬芳的草原上我泪落如雨
      *Zhàn zài zhè fēnfāng de cǎoyuán shàng wǒ lèi luò rú yǔ*
      Tears rain down my face as I stand on this fragrant grassland
      河水在传唱着祖先的祝福
      *Héshuǐ zài chuánchàng zhe zǔxiān de zhùfú*
      The river is singing the blessings of the ancestors
      保佑漂泊的孩子找到回家的路
      *Bǎoyòu piāobó dí háizi zhǎodào huí jiā dí lù*
      Bless the wandering children to find their ways home
      啊~~父亲的草原啊~母亲的河
      *A ~~fùqīn de cǎoyuán a ~mǔqīn dí hé*
      Ah ~ father's grassland, ah ~ mother's river
      虽然己经不能用不能用母语来诉说
      *Suīrán jǐ jīng bùnéng yòng bùnéng yòng mǔyǔ lái sùshuō*
      Though I can no longer express them in my mother tongue
      请接纳我的悲伤我的欢乐
      *Qǐng jiēnà wǒ dí bēishāng wǒ dí huānlè*
      Please accept my feelings of sorrow and joy
      我也是高原的孩子啊
      *Wǒ yě shì gāoyuán de háizi a*
      I am also a child of the plateau
      心里有一首歌歌中有我父亲的草原母亲的河啊父亲的草原啊母亲的河
      *Xīnli yǒu yī shǒu gē gē zhōng yǒu wǒ fùqīn de cǎoyuán mǔqīn dí hé a fùqīn de cǎoyuán a mǔqīn dí hé*
      In my heart there is a song of my father's grassland mother's river ah my father's grassland ah my mother's river
      虽然己经不能用不能用母语来诉说
      *Suīrán jǐ jīng bùnéng yòng bùnéng yòng mǔyǔ lái sùshuō*
      Though I can no longer express them in my mother tongue
      请接纳我的悲伤我的欢乐
      *Qǐng jiēnà wǒ dí bēishāng wǒ dí huānlè*
      Please accept my feelings of sorrow and joy
      我也是高原的孩子啊心里有一首歌歌中有我父亲的草原母亲的河
      *Wǒ yě shì gāoyuán de háizi a xīnli yǒu yī shǒu gē gē zhōng yǒu wǒ fùqīn de cǎoyuán mǔqīn dí hé*
      I am also a child of the plateau ah there's a song in my heart of my father's grassland mother's river
      我也是高原的孩子啊
      *Wǒ yě shì gāoyuán de háizi a*
      I am also a child of the plateau
      心里有一首歌
      *Xīnli yǒu yī shǒu gē*
      There is a song in my heart
      歌中有我父亲的草原母亲的河母亲的河
      *Gē zhōng yǒu wǒ fùqīn de cǎoyuán mǔqīn dí hé mǔqīn dí hé*
      In the song, there is my father's grassland mother's river mother's river
      Some credits go to "yuluns" too (as presented in that MV uploaded by "YallMeanMVP") for I did incorporate some parts of his/her translation works that I feel capturing better the meaning of the original lyrics.

  • @user-qi6ul8js5m
    @user-qi6ul8js5m 5 ปีที่แล้ว +28

    非常喜欢的歌唱家,很有才华,能唱能作曲,声音宽厚富有磁性,可惜英年早逝。

  • @kaywen6644
    @kaywen6644 4 ปีที่แล้ว +6

    Beautiful songs, beautiful music, beautiful voice, beautiful culture, beautiful people! He helped bringing these beautiful gifts to my heart & the world's. May his soul rest in heaven. May God be with the deservingly proud Mongolians.

  • @wongpolly2712
    @wongpolly2712 3 ปีที่แล้ว +6

    唱出了對家鄉的懷念和愛護.

  • @takchuenyung8407
    @takchuenyung8407 4 ปีที่แล้ว +11

    最好聽的版本,聽了很多的版本與及原唱齊峰的版本,都是此版本最好!

  • @meiknight
    @meiknight 4 ปีที่แล้ว +14

    最好的版本!深情缅怀他!

  • @jenniferky3949
    @jenniferky3949 2 ปีที่แล้ว +3

    布仁巴雅尓‘先生好想念您

  • @Mei-dn7gv
    @Mei-dn7gv 5 ปีที่แล้ว +25

    深切缅怀布仁巴雅尔,最喜欢他唱的这首歌!真正蒙古人的情感!

    • @user-cj8eg4sy9v
      @user-cj8eg4sy9v 5 ปีที่แล้ว

      M. K. 先生、晩上好。 吉翔爸爸 天堂 非常非常 損失
      我是第一个好歌唱家。

  • @jeffreypostsman3601
    @jeffreypostsman3601 5 ปีที่แล้ว +12

    悠扬的歌声回荡在草原上。

  • @fangzhang2777
    @fangzhang2777 5 ปีที่แล้ว +12

    天籁之声

  • @minmin66506
    @minmin66506 5 ปีที่แล้ว +10

    不停循环,心情难以平复

  • @lisazheng7141
    @lisazheng7141 3 ปีที่แล้ว +2

    We are going to miss Buren Bayaer and his wonderful voice.

  • @frankfan5469
    @frankfan5469 5 ปีที่แล้ว +21

    英年早逝,太可惜了。天堂安息。

  • @SimonChurchGood
    @SimonChurchGood 5 ปีที่แล้ว +19

    讓他
    在天涯海角
    也從不能相忘

  • @guoxiangwang798
    @guoxiangwang798 5 ปีที่แล้ว +15

    怀念

  • @gewang478
    @gewang478 4 ปีที่แล้ว +3

    泪流满面😭

  • @user-cj8eg4sy9v
    @user-cj8eg4sy9v 5 ปีที่แล้ว +14

    父辛、星星 草原的安息〜
    非常非常 最大的損失

  • @user-th8oq2vy6l
    @user-th8oq2vy6l 2 ปีที่แล้ว

    我在台灣.我老家.河北省保定市.布仁老師是我開始對內蒙古的了解開始.也是我的偶像.它心真很好.

  • @waimusic3559
    @waimusic3559 3 ปีที่แล้ว +2

    Thanks, it is an excellent piece of Mongolian music.
    May the late singer's voice and howl roaming onto the Mongolian steppe for ever and ever.
    May the song be sung in every herder's heart on the land, their ancestors' spirit will ever be hovering in every oboo of the land. (Wikipedia: Mongolian: овоо, Traditional Mongol: ᠣᠪᠤᠭ᠎ᠠ, "heap"; Chinese: 敖包 áobāo)

  • @angelichi2033
    @angelichi2033 5 ปีที่แล้ว +8

    👍👍👍👍👍灑脫、舒暢、奔馳在大草原豪邁的溫柔中,過癮,但想起了爹娘,淚涔涔😢😥。謝謝製作這麼棒的MV。

    • @music13ilove
      @music13ilove  5 ปีที่แล้ว +1

      這MV第一次剪輯製作是在2016年(歌者是降央卓瑪)。這位已故蒙古族歌唱家布仁巴雅爾是烏達木的養父(烏達木是孤兒)。很喜歡看這些遼闊,一望無際的草原和聆聽這些草原歌曲。。所有煩惱都會隨之飄散。。原來妳也喜歡這些草原歌曲。。。謝謝來聽歌!晚安!

    • @angelichi2033
      @angelichi2033 5 ปีที่แล้ว +1

      非常喜歡,看到大草原,就想吶喊,聽到歌曲,眼淚💧就不自主流不停⋯⋯

    • @music13ilove
      @music13ilove  5 ปีที่แล้ว

      為什麼會淚流不停呢?不是聽了心裏很舒暢嗎?

    • @angelichi2033
      @angelichi2033 5 ปีที่แล้ว

      Music13ilove •宇宙和諧 • 世界一家 •
      自然而然流的,可能是一種內心被呼喚、被感動感覺的抒發,也因為不自主的流淚,把煩惱都帶走了,所以才會感覺舒心舒暢吧😊⋯⋯畢竟每個人感情發洩表達的方式不同啊,對吧?

    • @music13ilove
      @music13ilove  5 ปีที่แล้ว

      嗯,感動的眼淚最珍貴!。。。

  • @user-se9dq6wd7q
    @user-se9dq6wd7q 5 ปีที่แล้ว +8

    缅怀!

  • @slsmmrmrd
    @slsmmrmrd 4 ปีที่แล้ว +5

    別了!布仁老師!懷念你!

  • @anilim9793
    @anilim9793 5 ปีที่แล้ว +10

    Beautiful song👍👍👍

    • @music13ilove
      @music13ilove  5 ปีที่แล้ว

      Thanks!

    • @anilim9793
      @anilim9793 5 ปีที่แล้ว

      Music13ilove •宇宙和諧 • 世界一家 • -👍👍👍

  • @kenglim9626
    @kenglim9626 4 ปีที่แล้ว +1

    不停循环!

  • @user-nz6em2dt8e
    @user-nz6em2dt8e 5 ปีที่แล้ว +5

    灑脫溫柔大草原
    豪邁奔馳找回家
    爹爹是地母是河
    情緣草地是我家

    • @music13ilove
      @music13ilove  5 ปีที่แล้ว

      謝謝來聆聽美麗的草原之歌。晚安!

    • @user-nz6em2dt8e
      @user-nz6em2dt8e 5 ปีที่แล้ว +1

      @@music13ilove 草原太自由

  • @bbac4570
    @bbac4570 4 ปีที่แล้ว +4

    RIP Your song in my memory forever

  • @ck.youtube
    @ck.youtube 4 ปีที่แล้ว +3

    *== Lyrics Translation ==*
    《父亲的草原母亲的河》
    Father's Steppe, Mother's River
    Lyrics:
    父亲曾经形容草原的清香
    Father used to describe the fresh scents of the steppe,
    让他在天涯海角也从不能相忘
    Even faraway at the sky's edge he could never forget.
    母亲总爱描摹那大河浩荡
    Mother liked to portray the mightiness of the river,
    奔流在蒙古高原我遥远的家乡
    Through the Mongolian plateau my distant homeland it thunders.
    如今终于见到这辽阔大地
    Now that I finally witness this vast land,
    站在芬芳的草原上我泪落如雨
    Standing on this fragrant steppe my tears pour like rain.
    河水在传唱着祖先的祝福
    The river is singing the ancestors' blessings,
    保佑漂泊的孩子找到回家的路
    Blessing her adrift children find their way home.
    哎... 父亲的草原
    Oh...Father's steppe,
    哎... 母亲的河
    Oh...Mother's river.
    虽然己经不能用 不能用母语来诉说
    Although I could no longer express in my mother-tongue,
    请接纳我的悲伤我的欢乐
    Please accept my joy and my sorrow.
    我也是高原的孩子啊
    For I am also a child of the plateau,
    心里有一首歌
    In my heart, there is a song...
    歌中有我父亲的草原 母亲的河
    In the song, there is my father's steppe and my mother's river.
    歌中有我父亲的草原 母亲的河...
    In the song, there is my father's steppe and my mother's river...
    Translated by
    ck 2020-02-21
    This is a very touching song, the melody, the lyrics. It always brings tears to my eyes every time I listen to it, especially the verse, "blessing her adrift children find their way home", that really touches my soul.

  • @user-qg1yx4jm7u
    @user-qg1yx4jm7u 5 ปีที่แล้ว +19

    可惜了,如今只能听其声音,见不到人了。

  • @franciskhleongk.h.486
    @franciskhleongk.h.486 5 ปีที่แล้ว +6

    Very btiful mv and song.....tribute

    • @LYTo-zj3ln
      @LYTo-zj3ln 3 ปีที่แล้ว +1

      怀念他的歌声,太可惜英年早逝。

  • @aidenelin7831
    @aidenelin7831 3 ปีที่แล้ว +2

    대초원 멋지다.노래 소리도 독특하네.

  • @camnhan9564
    @camnhan9564 ปีที่แล้ว

    👍👍👍💕

  • @bbatjargal1549
    @bbatjargal1549 4 ปีที่แล้ว +5

    Does anyone have the Mongolian lyrics of this song by Shi Murun, Taiwanese Mongolian composer?

  • @sunnywu6948
    @sunnywu6948 3 ปีที่แล้ว

    ✨😍👍

  • @albeesonchui4671
    @albeesonchui4671 4 ปีที่แล้ว

    ❤️❤️💙💙🙏🏻

  • @wanhl5459
    @wanhl5459 4 ปีที่แล้ว +1

    11

  • @ЮрийУстинова
    @ЮрийУстинова 4 ปีที่แล้ว

    为什么不能用母语?

    • @liusuny9181
      @liusuny9181 3 ปีที่แล้ว +1

      因為作詞人席慕容自幼在台灣生活長大,使她不懂得說蒙古語。

    • @ЮрийУстинова
      @ЮрийУстинова 3 ปีที่แล้ว +1

      我明白了 非常感谢 又长知识了

    • @user-gv8xk7wb5x
      @user-gv8xk7wb5x 3 ปีที่แล้ว

      好好聽,如果是蒙古語更貼切了。

  • @mansumchiu399
    @mansumchiu399 5 ปีที่แล้ว +1

    是 AK47 彈匣 小女孩

  • @kkg123d
    @kkg123d 3 ปีที่แล้ว

    ,艹大悲心水陸大法