Les langues celtiques - DRDL#4

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 พ.ค. 2024
  • Aujourd'hui, on parle des langues celtiques ! Leur histoire, leurs particularités, leurs singularités.
    Et si ça t'a plu, tu peux toujours donner un pourboire : tipeee.com/linguisticae
    utip.io/linguisticae
    Ou consulter la boutique :
    teespring.com/stores/linguist...
    Le livre :
    www.amazon.fr/dp/1546706836
    _________________________
    Retrouvez-moi ici :
    / linguisticae
    / linguisticae (@linguisticae)
    / linguisticae
    tipeee.com/linguisticae
    _________________________
    Les mutations, ici détaillées :
    - fr.wikipedia.org/wiki/Mutatio...
    - en.wikipedia.org/wiki/Indo-Eu...
    Quelques articles importants (en anglais, allemand & français) :
    - en.wikipedia.org/wiki/Common_...
    - en.wikipedia.org/wiki/Scottis...
    - fr.wikipedia.org/wiki/Mannois
    - en.wikipedia.org/wiki/Celtic_...
    - de.wikipedia.org/wiki/Keltisc...
    - de.wikipedia.org/wiki/Urkeltisch
    Sources & Lectures conseillées (papier) :
    - Johan Corthals : Indogermanistik : Kleiner Begleiter für das Grundstudium (2014).
    - Robert S.P. Beekes : Comparative Indo-European Linguistics (2011)
    - David W. Anthony : The Horse, The Wheel and Language: How Bronze-Age Riders from the Eurasian Steppes Shaped the Modern World (2007).
    - Hervé Abalain : Histoire de la langue bretonne (1999)
    - en.wikipedia.org/wiki/Indo-Eu...
    Sources (numériques) :
    - journals.openedition.org/lisa...
    Quelques infos générales ici sur les documents que l'on a :
    - www.cndp.fr/archive-musagora/g...

ความคิดเห็น • 859

  • @laviedunmec960
    @laviedunmec960 5 ปีที่แล้ว +93

    Je suis trilingue (Irlandais, Anglais et français) Irlandais et anglais (maternelle) et depuis j ai eu 13 ans j ai appris français (maintenant j ai 14 ans). Je trouve que c difficile irlandais mais pas comme Breton. Je vais en Bretagne en vacances et j ai écoute breton. Merci 😉😁🌟 désolé pour mon français.

    • @demonpleindamour1083
      @demonpleindamour1083 2 ปีที่แล้ว +10

      Bah ton Français est propre^^.
      Alors,le Breton, c'est comment?

    • @maxewan
      @maxewan 2 ปีที่แล้ว +6

      Le breton je trouve ça logique juste perso

    • @comptegoogle5071
      @comptegoogle5071 ปีที่แล้ว +7

      Il ne faut pas s'excuser de parler mal une langue quand c'est déjà ta 3e langue et que tu fais l'effort d'en écouter et de la parler!!
      Ce commentaire date d’il y a 4 ans, je me demande où tu en es maintenant avec le français?

    • @saguntum-iberian-greekkons7014
      @saguntum-iberian-greekkons7014 7 หลายเดือนก่อน +2

      Je suis un intéréssé du Brezhoneg! Apprends moi! (Ceci n’est pas une requête)

    • @Wazkaty
      @Wazkaty 6 หลายเดือนก่อน

      Bravo ! 👏

  • @Aberjan
    @Aberjan 5 ปีที่แล้ว +391

    À tous les bretons qui lisent ce commentaire. Je suis coréen. Ma langue est spéciale, elle me tient à coeur. Jamais, jamais de ma vie je n'accepterais qu'elle disparaisse. Même dans les jours les plus sombres sous l'occupation japonaise, nous n'avons jamais abandonné notre langue. Les japonais nous ont obligé d'apprendre le japonais à l'école, ils nous ont donné des prénoms japonais, ils bannirent l'édition de livres en coréen...et malgré cela, nous avons survécu. N'abandonnez surtout pas vos langues, le breton et le gallo (si vous venez de la haute Bretagne). Le français est très bien, mais quelle tristesse que d'être monolingue comme la plupart des Français. La France n'était pas à l'oirigine un pays monolingue, loin de ça! La France était connue comme le pays de 1000 langues. On en est ou aujourdhui ? C'est une véritable massacre partout en France, une carte blanchie de ses langues. Vous êtes toujours à temps pour endiguer cette rayure.
    Finalement, je vous laisse ce lien qui renvoie à l'hymne national gallois, chanté à pleins poumons EN gallois, par les gallois, fiers de leur culture et de leur langue. Il est fait mention spéciale de la langue dans le refrain: O bydded i'r hen iaith barhau = que perdure notre langue ancienne! Moi j'ai grandi en Nouvelle Zelande et mon meilleur ami, dont les parents étaient gallois, était élevé en gallois et à chaque fois que je suis allé leur rendre visite, j'entendais parler le gallois autour de la table. Comme quoi, même au fin fond de la terre, entouré par l'anglais, ils ne lachaient pas prise du trésor qu'était leur langue. Vous pouvez faire revivre vos langues, c'est à vous. Vive la Bretagne! th-cam.com/video/AM4mIlYKG9s/w-d-xo.html

    • @paolherledan4917
      @paolherledan4917 5 ปีที่แล้ว +20

      Cet hymne est d'autant plus parlant pour les Bretons, puisque l'hymne breton, Bro gozh ma zadoù, possède la même mélodie que l'hymne gallois (et que l'hymne cornique !), seule les paroles changent, tout en racontant à peu de choses près la même chose dans leur langues respectives.

    • @obretao1470
      @obretao1470 5 ปีที่แล้ว +22

      Le fait est que la situation Coréenne possede quelques difference :
      Tout d'abord ,et ça je pense surement pas me tromper en disant que les Coréens vivait très mal l'occupation Japonaise et ne se sentait en aucun cas japonais .
      A là différence de la Bretagne où personne ne se sent vraiment comme occupé par la France et où la langue n'est plus parlée que par un trop faible pourcentage .Je suis Breton et fier de l'être ,mais il me semble que le sauvetage du Breton est quelque chose de très complexe à réelement mettre en place mais j'y tient ,안녕한국사람 (J'ai quelques bases en Coréen mais c'est pas top ,dézo pour les fautes)

    • @paolherledan4917
      @paolherledan4917 5 ปีที่แล้ว +25

      大Nerzh of Toranja Ben en fait ça ne depend pas des peuples mais du contexte, crois moi si on avais laissé quelques siècles aux japonais ils aurait obtenu en Corée un résultat similaire à la Bretagne actuelle, qui je le rappelle est annexée depuis près de 500 ans. En plus il y a pas eu trop de mouvements sur le moment puisque cette annexion a eu lieu avant l'apparition des nationalismes au XIXème siècle.
      Certes la plupart des Bretons ne se sentent pas "occupés" mais déjà on ne peut pas nier une forme d'oppression culturelle principalement sur le plan linguistique, ensuite cela n'empêche pas beaucoup d'entre eux de se sentir au moins autant breton que français, voir plus breton que français. D'où le faible nombre d'independantistes, mais le nombre croissant d'autonomistes/fédéralistes.

    • @PeKaNo
      @PeKaNo 5 ปีที่แล้ว +4

      malheureusement pour le gallo je crois que c'est la fin, pour le breton on peut peut-être sauver les meubles

    • @Frenchylikeshikes
      @Frenchylikeshikes 5 ปีที่แล้ว +9

      Ouais sauf q comparer l'occupation Japonaise a la situation en Bretagne me semble ASSEZ exagéré quand meme. Le temps ou l'Etat Francais faisait tout pour éradiquer les langues locales est fini.

  • @raboullesfritas
    @raboullesfritas 3 ปีที่แล้ว +53

    J'attends toujours la vidéo sur le Breton en espérant que tu n'oublies pas ce projet

    • @Selunie
      @Selunie 2 ปีที่แล้ว +2

      J’ai hâte aussi !!!

    • @xavierandenmatten3287
      @xavierandenmatten3287 2 ปีที่แล้ว +2

      Je découvre cette vidéo et je me joins à ce concert. Nous sommes désormais 3 à attendre la capsule sur le Breton. 🙂

    • @Bretonne
      @Bretonne 2 ปีที่แล้ว

      J'ai fait une petite vidéo sur l'histoire du breton si le sujet vous intéresse ! th-cam.com/video/eRjH5fShiME/w-d-xo.html

    • @ritatatam3068
      @ritatatam3068 ปีที่แล้ว

      Quatre :)

    • @maxewan
      @maxewan ปีที่แล้ว +1

      Pemp ;)

  • @romaintuffou9502
    @romaintuffou9502 5 ปีที่แล้ว +82

    Le Gallois pour le coup est très vivant et le parlement gallois fait tout pour le maintenir. Je suis étudiant en thèse à Cardiff et typiquement TOUT est d'abords en gallois puis en anglais (quand c'est en anglais). Dans ma fac on nous a même demandé de répondre au téléphone en gallois en premier puis en anglais, de signer nos mails en gallois etc. (ce que je ne fais évidemment pas).
    Alors il est vrai que le sud du pays de Galles le parle (beaucoup) moins, mais au nord j'ai vu des gamins de 10 ans parler en gallois entre eux, l'anglais est quasi inexistant a l'écrit sur l'affichage public, et j'ai des collègues gallois (du sud donc) qui me disaient que quand ils sont au nord du pays de Galles, à partir du moment où les gens reconnaissent qu'ils sont gallois (à l'accent) ils se mettent a leur parler uniquement en gallois et tant pis si ils ne comprennent pas.

    • @cocoedmund5072
      @cocoedmund5072 5 ปีที่แล้ว +10

      Bel esprit de résistance ! ….la Bretagne aussi fait des efforts ( je suis finistérien habitant à Paris ) , les écoles "Diwan" font un boulot remarquable et j'apprécie d'entendre mes neveux parlant quelques mots en breton.

    • @AlexMoby
      @AlexMoby 5 ปีที่แล้ว +9

      J'ai fait des semaines linguistiques au Pays de Galles et je confirme. Ca m'avait étonné de voir le gallois mis sur le même plan que l'anglais dans l'espace public (aéroport, bus, musées etc...).
      Le pays a aussi ses propres chaines TV 100% gallois (même chose en Irlande pour le géalique). A l'inverse, pour avoir été à Edimbourg, le gaélique écossais est beaucoup moins répandu.
      Rien que de m'en parler, ça me donne un peu la "hiraeth" (mélancolie) de ce pays très attachant.

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +7

      les écoles Diwan enseignent un charabia qui permet aux élèves de parler à leurs profs, mais pas avec leurs grands-parents... C'est une grosse supercherie. J'ai encore jamais entendu un gamin de Diwan parler un breton qui ne me fasse pas mal aux oreilles... Idem pour la plupart des profs d'ailleurs. Il n'y a aucune intention d'enseigner la langue réelle, cette dernière va donc disparaître : Diwan trompe les parents des enfants... C'est consternant.

    • @Lyendith
      @Lyendith 5 ปีที่แล้ว

      Tu parles du "breton unifié" ou est-ce encore autre chose ?

    • @PrenonNon0
      @PrenonNon0 5 ปีที่แล้ว +6

      Lyendith Je pense qu'il parle des pertes phonologiques et de l'accent déplorable des professeurs, qui sont pour la plupart, quelle ironie, des néo-locuteurs

  • @Haidouk-kw6ds
    @Haidouk-kw6ds 5 ปีที่แล้ว +72

    Faudrait que j'apprenne la langue de ma patrie quand même

    • @briandmaxime5412
      @briandmaxime5412 5 ปีที่แล้ว +6

      histoire d'aider, il existe pas mal de stage ou de cours selon l'endroit ou tu es. Sinon pour commencer www.kervarker.org/en/lessons_01_toc.html pense aussi a prendre une méthode (personnellement je conseil ni a gomz brezhoneg) voila voila j’espère avoir pu aider :)

    • @LeChampignon944
      @LeChampignon944 4 ปีที่แล้ว

      take my comment si tu veux vraiment connaitre ta patrie.

    • @roideschats8799
      @roideschats8799 4 ปีที่แล้ว +4

      ta patrie c'est la France... avant que le mouvement régional breton ne soit récupéré par des pro-nazis, les régionalistes n'étaient pas anti-français... d'ailleurs le breton fait parti de la culture française au même titre que le poitevin, le bourguignon, le corse ou le normand... La France est le tout de ses régions

    • @PatoBZH
      @PatoBZH 3 ปีที่แล้ว +17

      @@roideschats8799 la France à voulus la destruction de ces cultures "autochtones" sous la 3ème république pour faire de la france un pays unifié de force.
      Jamais je ne serais français avant Breton !

    • @jules7621
      @jules7621 3 ปีที่แล้ว +6

      @@roideschats8799 Le cliché. Tous les nationalistes breton n'étaient pas pro-nazis.

  • @Ghenre44
    @Ghenre44 5 ปีที่แล้ว +8

    Encore une très bonne vidéo ! Une petite remarque cependant (parce que je suis tatillon) à propos des cartes historiques, tu montres bien le recul des langues celtiques mais pas celui de la langue bretonne. La frontière linguistique n'est pas immuable et au Moyen Âge on parlait breton bien plus à l'est (jusqu'à Rennes et Nantes), il suffit de regarder la toponymie bretonne, parfois très à l'est de la Bretagne (Guémené-Penfao, Treffieux, Pleugeuneuc, les quartiers nantais du Losquidic et de Carcouët,.....). Les sources historiques (comme le cartulaire de Redon) sont aussi des témoignages de la pratique de la langue bretonne dans l'est de la Bretagne au Moyen Âge par exemple. Sans oublier le breton du pays guérandais (44), éteint au XXème siècle.
    Quelques sources :
    Jean-Yves Le Moing, Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne, Spézet, Spézet, Coop Breizh, .
    Bertrand Luçon, Noms de lieux bretons en pays nantais, Fouesnant, Yoran Embanner, .
    Sur le net :
    fr.wikipedia.org/wiki/Langues_en_Loire-Atlantique
    bcd.bzh/becedia/fr/la-limite-linguistique-entre-le-breton-et-le-gallo
    Une carte présentant la frontière au Moyen-Age : img.over-blog.com/500x396/3/07/32/06/carte-bretagne-langue-2011-fr.jpg
    Sinon, les informations archéologiques me semblent très datées ! Des amis archéo ont bondi en voyant la vidéo :/
    Bonne continuation / A galon genit ! Ur brav a labour ec'h eus kaset da benn :)

  • @flow3854
    @flow3854 5 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour cet épisode, c'est du gros travail continue comme ça

  • @elmica4766
    @elmica4766 5 ปีที่แล้ว +6

    Waou, mon shoot de culture. C'était de la bonne. Juste MERCI pour ce boulot, pour bien parler aussi des A-QUI-TAINS (et non un autre appelatif plus inexact - mais malheureusement plus populaire - qui m'insupporte ^^), et enfin pour apporter du niveau à cette plateforme qui en manque cruellement. Du coup, référencement, partage, like, sous-titres (et là, en 3 langues, d'autant que qqchose me dit qu'un breton s'y mettra bien ^^). Bonne continuation, fais-nous-en plein encore des DRDL, c'est vraiment ZE format qui me rend accroc !!

  • @tholomecassin4600
    @tholomecassin4600 5 ปีที่แล้ว

    Comme d'habitude, une excellente vidéo , très intéressante et très accessible !

  • @holygooff
    @holygooff 5 ปีที่แล้ว +1

    Je suis heureux qu'il y ait encore des locuteurs des langues celtiques. Malheureusement j'ai l'impression qu'ils ont tous un très fort accent anglais ou francais. Je suppose que ce n'est pas l'accent original.

    • @gabrielbermont7144
      @gabrielbermont7144 4 ปีที่แล้ว

      Fait par un français vaincu
      Par les romain et les euros
      Pékins.

  • @emolohtrab3468
    @emolohtrab3468 3 ปีที่แล้ว

    J'adore ce thème ! Merci de faire une vidéo dessus

  • @cestbienpourquicest1653
    @cestbienpourquicest1653 5 ปีที่แล้ว

    Merci pour cette vidéo de qualité!

  • @gerald4013
    @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +30

    Merci d'avoir parlé des langues celtiques :-)
    Quelques corrections ou commentaires ː en Irlande (république), tous les panneaux routiers, tout l'affichage public est bilingue irlandais/anglais.
    Le mannois n'a plus de locuteur natif depuis 1974 mais des gens ont appris avec les derniers locuteurs et l'ont retransmis, et un certain nombre de gens l'apprennent ou l'ont appris et le parlent couramment, même si leur nombre est faible dans la population totale de l'île. La situation est un peu la même qu'en cornique, sauf qu'en mannois les natifs ont pu transmettre une partie de la connaissance à des apprenants.
    L'ordre des mots VSO est la règle dans les langues gaélique et en gallois; en breton on a l'ordre V2 (verbe conjugué à la 2e place) dans les propositions indépendantes et principales, et VSO dans les subordonnées seulement.
    Je ne vois pas ce qui te fait dire que la distinction kw/p n'est plus pertinente dans les langues celtiques actuelles, on a tjrs des correspondances ceann/penn, cé/piv, mac/mab etc etc (exemples irlandais et bretons).
    Ton tableau avec l'évolution du verbe "beir" en irlandais est trompeur (disons pas clair), les formes entre parenthèses ne sont pas toutes à l'origine des formes actuelles, elles ont seulement été remplacées, et puis il y a entre parenthèses un mélange de formes vieil-irlandaises et de formes prémodernes :
    vieil-irlandais
    biru
    biri
    berid
    berm(a)i
    *beirthe
    ber(a)it
    moyen-irlandais
    berim, -berim
    beri -beri
    berid, -berenn
    bermit, -beremm
    berthi, -berthi/berid
    berit, -beret
    irlandais moderne de Munster (les formes avec * ne s'utilisent plus qu'en poésie)
    beirim
    *beirir, beireann tú
    beireann sé
    *beiream, beirimíd
    beireann sibh
    beirid
    irlandais moderne de Connachta & Ulster
    beirim
    beireann tú
    beireann sé
    beireann muid
    beireann sibh
    beireann siad
    Le système a donc été complètement simplifié, dans la plupart des cas la personne n'est plus exprimée par la terminaison mais par le pronom placé après le verbe.
    Soit dit en passant, dans tes textes en police "onciale insulaire", ce que tu utilises comme un "r" est en fait un "s", le vrai r ressemble un peu mais a une partie plus longue à droite. Cf ici :
    www.omniglot.com/writing/clogaelach.htm
    Le breton n'a jamais été interdit au catéchisme, l'Etat n'ayant pas son mot à dire dans les choix de l'Eglise: les gens nés avant la 2e guerre ont pour la plupart appris leur catéchisme en breton alors que cette langue était presque toujours bannie des écoles (même privées). Le catéchisme a commencé à se faire en français surtout dès lors que les enfants savaient parler français (du fait que les parents ont cessé de parler breton à leurs enfants au lendemain de la 2e guerre, dans la plupart des endroits).
    Le livre de Kells n'est pas écrit en écriture gaélique, en tout cas pas le texte principal (latin), mais en majuscules insulaires (les lettres sont plus rondes).

    • @breizhbev3069
      @breizhbev3069 5 ปีที่แล้ว +3

      Merci pour la petite correction sur la place du verbe. Ça m’a fait tiquer.

    • @Linguisticae
      @Linguisticae  5 ปีที่แล้ว +1

      concernant l'affichage, en tout cas, ce n'est pas le cas à Dublin.

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +3

      je me souviens pas (ça fait un moment que je suis pas allé à Dublin) mais quand tu tapes "bilingual signs dublin" dans Google images, tu tombes clairement sur beaucoup d'images. Je me souviens qu'à l'aéroport, tout était bilingue, et les panneaux de rue aussi. Et tous les panneaux routiers sont bilingues, et dans les régions irlandophones, souvent c'est uniqt en irlandais (ce qui me dérange pas vu que je parle irlandais couramment).

    • @lepoba8890
      @lepoba8890 4 ปีที่แล้ว +3

      @@Linguisticae
      Si. À Dublin les panneau sont traduits. Ex: fr.m.wikipedia.org/wiki/Langues_en_Irlande
      D'ailleurs.. parler de langue qui se meurt est vraiment mal connaître le contexte Irlandais.
      La langue a faillit disparaître lorsqu'elle sa pratique fut interdite durant l'occupation Anglaise mais grâce aux familles qui se sont réfugiés sur la côte atlantique, des régions appelée "gaelteacht", où aujourd'hui la MAJORITÉ des habitants pratiquent couramment la langue dans les divers magasins, sont nées.
      Nous vivons un age d'or où la langue est mise en valeur jusqu'au lycée, des festivals dont un en en particulier : Oireachtas na Gaeilge qui récompenses divers artistes.
      Je trouves mal venu de présenter des chiffres comme "2% de la population le parle" alors qu'elle a vécu une magnifique progression depuis la libération et que 1m7 de la population possède le niveau L2.
      J'ai un grand père qui remporte tous les ans des prix récompensants ses bouquins pour adultes et enfants. Brian Ó Baoill si ça t'interesse.
      Sur ce.

  • @nicolallias
    @nicolallias 5 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour cette vidéo très intéressante, c'est impressionnant et très détaillé ! Bravo :)

    • @claudepadraig.5970
      @claudepadraig.5970 2 ปีที่แล้ว

      C'est vrai la vidéo est intéressante, mais... le commentateur est gracieux comme une porte de prison ! Il pourrait être un plus souriant.

  • @titoyoga748
    @titoyoga748 5 ปีที่แล้ว

    J’adore cette chaîne !!!

  • @Otxoateam1
    @Otxoateam1 5 ปีที่แล้ว +19

    Egun on zuri !
    A quand une vidéo sur l'Euskara ? ;)
    Agur bero bat eta txalo zure lanarentzat ! :)

    • @chrstrzl2443
      @chrstrzl2443 5 ปีที่แล้ว +2

      otxoa team grave ! Gora Euskadi!

    • @emanuelduarte5436
      @emanuelduarte5436 5 ปีที่แล้ว +1

      Uste dut ez dela gauza oraino ;) Zailegi da behar ba harendako!
      Baina agian euskararari buruzko bideoa eginen duela laster!

    • @Otxoateam1
      @Otxoateam1 5 ปีที่แล้ว

      Bai zaila da, baina interesgarria, bereziki hizkuntzalari gazte batekin. Nik Historia errabia bezala dut; eta bere bideoan ikusi dut "Aquitains" … eta pensatu nuen ongi izanen zela. Beharbada egun batez bideo bat eginen dut … ikusiko ;)

    • @nicot136
      @nicot136 5 ปีที่แล้ว

      Egun on,
      +1 ce serait intéressant décortiqué de cette façon !
      Agur eta milesker :)

  • @imadzein6347
    @imadzein6347 5 ปีที่แล้ว +3

    Une vidéo sur les langues Afro-asiatiques serait la bienvenue si bien sûr vous vous en sentez capable 😉

  • @Dame_de_Shalott
    @Dame_de_Shalott 5 ปีที่แล้ว

    C'est vraiment passionnant !!! Merci!

  • @ladymuir
    @ladymuir 5 ปีที่แล้ว +1

    Encore une mine d'or. Bravo !

  • @patrickmaze4671
    @patrickmaze4671 2 ปีที่แล้ว

    Vraiment très intéressant !

  • @fh-lk3fp
    @fh-lk3fp 5 ปีที่แล้ว +1

    C'est toujours un plaisir.

  • @cocoedmund5072
    @cocoedmund5072 5 ปีที่แล้ว +120

    Ma pauvre grand-mère finistérienne, décédée il y a 3 ans, parlait en breton sur son lit de mort . Elle représente la dernière génération à avoir été élevée uniquement en parlant breton, et l'oppression française sur sa culture ne lui avait pas tout pris ...je suis fier de mes origines bretonnes, et les écoles "Diwan" font un bon boulot, heureusement il reste quelques étincelles de la Bretagne d'autrefois ici et là …
    Ton émission est très intéressante , merci à toi !

    • @AlexMoby
      @AlexMoby 5 ปีที่แล้ว +8

      Le problème, c'est que les locuteurs régionalistes en France font moins d'efforts pour préserver leurs langue de manière pragmatique et moderne que les irlandais et gallois.
      J'avais déjà suggéré à des corsophones et une librairie occitane de Limoges de faire un groupe de travail Duolingo pour mettre en place un cours de corse et occitan sur le site. Jamais entendu parler depuis.

    • @philibertlehardi8054
      @philibertlehardi8054 5 ปีที่แล้ว +14

      C’est pas que la France en vrai (non pas que je veuille minimiser son rôle dans la disparition du breton), après la 2ème guerre mondiale beaucoup de bretons ont décidé de pas apprendre la langue à leurs enfants à cause de la honte d’un groupe nationaliste breton qui avait collaboré à fond avec les nazis

    • @alcarin5376
      @alcarin5376 5 ปีที่แล้ว +3

      Philibert Le Hardi durant la première guerre mondiale beaucoup de soldats breton ont été tué aussi par des soldats français :/ les breton parlait beaucoup entre eux et ceux qui venait des villages les plus reculer parlaient d'ailleurs à peine le français. Je pense que ça a pas beaucoup aider à la préservation de la langue.

    • @ffaganskouarneg5897
      @ffaganskouarneg5897 5 ปีที่แล้ว +15

      Philibert Le Hardi Qui ta dit ça? Après la seconde guerre mondiale la majoriter des Bretons parlait Breton a la maison et le Français à l'école comme mes parents qui sont née dans les années 60.
      C'est plus les générations de mes parents qui on pas suivit car les gens apprenait le Français à l'école et aussi l'histoire de France et cette fameuse phrase nos ancêtres les Gaulois et aussi que le Breton est juste du patois inutile. Puis il existait aucun école diwan ni de document et de panneau en Breton tout était en Français partout du coup ils ont oublié petit à petit le Breton et ils on même oublier qu'ils étaient Breton du coup ils on pas apprit le Breton a leurs enfants.
      Et pour info ceux qui avait collaborer avec les nazies il était que 80.

    • @philibertlehardi8054
      @philibertlehardi8054 5 ปีที่แล้ว +3

      Ma mère est bretonne et elle m'a dit que son père lui avait pas appris le breton pour cette raison là, après c'est peut-être un cas isolé

  • @morzhed-hoqh732
    @morzhed-hoqh732 5 ปีที่แล้ว

    Ma fils aîné parle couramment breton avec un fort accent français. Il a fait l’école diwan de la maternelle au baccalauréat. La raison en est qu’il est peu en contact avec des locuteurs natifs. J’ai 46 ans, j’ai eu la chance de côtoyer des bretonnants de naissance. Mais maintenant, ceux qui avaient le breton comme langue maternelle sont quasiment tous au cimetière ou en maison de retraite. Je connais plein de bretonnants de naissance qui ont oublié leur langue maternelle à force de parler français. D’autres oublient moins mais comme il pratique peu, ils finissent par perdre l’accent breton. Et je ne parle pas du vocabulaire qui est directement emprunté au français... Il faut écouter les derniers locuteurs du français en Louisiane pour se donner une idée de l’état du breton aujourd’hui.

  • @Fangh44
    @Fangh44 4 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup pour avoir mis des vidéos de gens qui parlent les langues pour des exemple ! Ça aide à se représenter les choses

  • @carloselfrancos7205
    @carloselfrancos7205 5 ปีที่แล้ว +1

    Super vidéo
    J'adore tes vidéos
    Vive la linguistique ^^

  • @ronanlavalley9445
    @ronanlavalley9445 5 ปีที่แล้ว

    merci pour ce travail !

  • @FairyCRat
    @FairyCRat 5 ปีที่แล้ว +11

    Je viens de voir une vidéo de Langfocus sur le sujet, et maintenant voilà que tu en sors une. Je sais pas pourquoi mais j'ai vraiment envie d'apprendre une langue celtique vivante en ce moment...

    • @PrenonNon0
      @PrenonNon0 5 ปีที่แล้ว +1

      Fairy C Rat Ça a une certaine logique si tu viens d'une de ces régions. Sinon, je suis sûr qu'il y a du boulot à faire dans ta langue régionale ! (si tu connais pas, jette un coup d'œil à l' atlas.limsi.fr )

    • @obretao1470
      @obretao1470 5 ปีที่แล้ว

      Après y'a le Breton aussi ...

    • @FairyCRat
      @FairyCRat 5 ปีที่แล้ว

      大Nerzh of Toranja Ouais, enfin j'y ai jamais été très exposé, surtout que je viens d'Occitanie (où quasiment plus personne n'utilise les langues régionales depuis 2-3 générations mais on a plein de panneaux bilingues).

    • @obretao1470
      @obretao1470 5 ปีที่แล้ว

      Fairy C Rat Et t'a des ressources pour les langues occitanes ?

    • @PrenonNon0
      @PrenonNon0 5 ปีที่แล้ว +2

      Fairy C Rat Je crains que le breton ne soit guère plus parlé que l'occitan, une langue passionnante d'ailleurs. D'ailleurs ça serait plus logique vu ta région. Mais bon, je comprends, le breton a quelque chose de plus mystérieux, surtout face à un occitan très gallicisé... car c'est pas que ça de sauver une langue régionale en l'apprenant, il faut aussi bien la parler en gommant les influences de la langue dominante, au risque que sinon elle devienne une espèce de dialecte qui n'a plus grand-chose à voir avec la langue d'origine (je pense à l'occitan, mais aussi au corse (catastrophiques, les présentateurs de télévision en «corse»), le catalan, toutes les langues d'Oil, etc.)
      Mais bref, je diverge beaucoup du sujet originel x)

  • @saidsaiche5913
    @saidsaiche5913 5 ปีที่แล้ว

    Merci pour ta superbe vidéo! Tu la faite avec un très grand professionnalisme!
    Je voulais savoir si tu contait faire une vidéo concernant les langues berbères et leur histoire?
    Cordialement.

  • @graziellavrolixs2550
    @graziellavrolixs2550 5 ปีที่แล้ว

    Passionnant Merci je ne fais que passer , et suis admirative devant ce fabuleux travail 👏

  • @lucaslebras165
    @lucaslebras165 5 ปีที่แล้ว +1

    Yeeessss super serie

  • @fCauneau
    @fCauneau 5 ปีที่แล้ว

    Passionnant !! Bravo et merci !

  • @TONIKOBLER
    @TONIKOBLER 5 ปีที่แล้ว

    super bien, j irai sur tipee , ainsi que je pourrai, merci três bonne locution

  • @ths871
    @ths871 5 ปีที่แล้ว +2

    Une vidéo sur le breton ça serait trop cool !

    • @gabrielbermont7144
      @gabrielbermont7144 4 ปีที่แล้ว

      Nissa, oui si ont se retrouve pas encore chez
      Les euros pékins.

  • @nicot136
    @nicot136 5 ปีที่แล้ว +3

    Une de tes vidéos sur l'Euskara serait vraiment intéressante !
    Milesker ;)

  • @romaincastegnaro6072
    @romaincastegnaro6072 5 ปีที่แล้ว

    Yeah des exemples de locuteurs, ça aide à visualiser le truc et ça manquais un peu dans certaines autres vidéos donc merci beaucoup pour ça ! :D

  • @gladk7404
    @gladk7404 5 ปีที่แล้ว

    Super ton boulot 👍🏼👍🏼👌🏻

  • @milodermick2981
    @milodermick2981 ปีที่แล้ว

    C'était absolument passionnant

  • @arnaudcalais6346
    @arnaudcalais6346 5 ปีที่แล้ว

    Subuta, ollobon. Biiete mati. Très bonne émission, merci pour cet excellent travail. :)

  • @mecakilleur628
    @mecakilleur628 5 ปีที่แล้ว +1

    Bizarre, je me suis a checker le wikipédia des nations celtiques quand j'ai reçu la notif de cette vidéo. Le pire, c'est que je voulais finir ma page wiki et cette vidéo m'est complètement sortie de la tête.

  • @nicolaslachambre8514
    @nicolaslachambre8514 4 ปีที่แล้ว

    Et puis c’est agréable la tenue, la coiffure, le cadrage, le décor, bref la mise en scène. Merci pour cette effort.

  • @clementg7872
    @clementg7872 5 ปีที่แล้ว

    C'est très interessant !

  • @jfjoubertquebec
    @jfjoubertquebec 5 ปีที่แล้ว

    De belles langues à découvrir et même parler!

  • @beowulfaegirsson4362
    @beowulfaegirsson4362 5 ปีที่แล้ว

    J'ai souscrit à tes vidéos car elles ont le mérite d'être parmi les très rares à traiter le sujet mais tu ne sembles pas être un philologue de choc qui nous aurait gratifié de quelques constructions de mots à partir d'autres racines. Dans la vidéo précédente tu sembles te complaindre du fait que les reliquats de mots "Gaulois" dans le français seraient exclusivement liés à la toponymie, au vocabulaire fermier ou pour décrire la faune et la flore bref en quelques sortes de gros paysans décrits avec un brin de suffisance qui ne sied pas vraiment à la démarche scientifique réelle ^^. Les substrats de populations arrivés du Proche Orient par cabotage durant le Néolithique tardif étaient aussi des agriculteurs mais on considère qu'ils étaient les transmetteurs d'une révolution technologique agricole qui a posé les bases d'un début de civilisation en Europe (dont la Crête Minoenne, sorte d'avant poste européen Nord Ouest des civilisations du Croissant Fertile) en quelque sorte les ingénieurs de l'époque dédiés à l'agro production et venant supplanter via l'artère danubienne les premiers autochtones chasseurs cueilleurs présents depuis plus de 50 000 ans environ en Europe... Eh bien les Gaulois c'est un peu pareil, ce sont des populations en expansion du fait d'un modèle agronomique rationalisé sans doute plus performant (d'origine indo européenne et donc probablement eurasiens) et qui s'imposent par dessus le substrat des populations antérieures pour les assimiler. Les Gaulois sont donc en quelques sorte des Celtes (présent dans toute l'Europe Centrale circum alpine de la Mer Noire, lieu de leur première migration avec bétail, chevaux apprivoisés dans les steppes et chariots ? à la France et à l'Angleterre, Parisi dans le Cheschire etc...) et qui englobent les autochtones plus ou moins pacifiquement dans une société globalisé plus performante en termes de production de richesses. Les Gaulois sont connus pour avoir mis en valeur à échelle industrielle des sites minier difficiles pour l'extraction de l'or dans le Massif Central, pour le sel (pétrole de l'antiquité) et sans doute l'étain de Cornouaille nécessaire au bronze, le fer-acier dans la metallurgie duquel ils excellaient notamment pour les armes et cottes de mailles reprises par les Romains. Donc Primo la société gauloise est composite ou métissée parce qu'elle fait basculer des autochtones plus ou moins antediluviens dans un modèle économique globalisé plus performant. Secondo : leur langue d'origine s'est acclimatée à des terroirs locaux et est à nouveau un mélange d'influences malgré une lingua franca celte plus ou moins dominante d'un bout à l'autre de l'Europe jusqu'en Turquie. Tertio, il a fallu très longtemps à nos sociétés agraires du Moyen Age pour dépasser le modèle agricole "Gaulois" agrégé des apports romano étrusques ou méditerranéens et dont la permanence s'est faite sentir jusqu'au 18eme siècle soit plus de 2000 ans après... Donc malgré la défaite militaire, l'acculturation latine, c'est miraculeux que la langue de ces gens qui étaient des migrants avec un modèle de société agraro militaire en expansion à l' Age du Fer soit encore présente dans notre paysage quotidien et partie intégrante de ce savant mélange qu'est la France. S'ils n'avaient été que de vulgaires péquenauds hirsutes, ils n'auraient pas fait le siège de Rome, pas eu une influence politique considérable en Italie du Nord (Insubres dans le Milanais, Senons vers Bologne, bataille de Sentinum en Ombrie alliés aux Étrusques etc... ) , pas eu un modèle économique dont la prospérité faisait baver Rome au point que César en les barbarisant par le biais de la propagande politique à organisé des guerres préventives pour les annexer, bâtir sa fortune et s'imposer ainsi comme le premier des Romains au détriment de la République. Sans les Eduens alliés de César tu n'aurais pas le privilège de goûter au Romané Conti ou autre Must des vins de Bourgogne connu mondialement... A titre de comparaison, tu devrais t'interroger sur le degré d'évolution des Hébreux à la même époque, tu sais ce peuple si "mythique" dont l'historiographie plus ou moins déformée est à l'origine de la religion qui fut exportée par la Romanité en Occident à des fins unificatrices d'un empire qui menaçait de se déliter... Les Hébreux ont côtoyé les plus grandes civilisations urbaines du Proche-Moyen Orient, on dit qu'Abraham venait d'Ur grande cité sumerienne, que Moïse s'est barré d'Égypte, probablement de Pi-Ramses etc... Alors les Hébreux arrivant en Pays de Canaans étaient comme les Celtes en Europe des migrants-envahisseurs extérieurs. Sauf que les Gaulois ont bâti ex nihilo un modèle productiviste au niveau proto industriel et commercial très performant envié par les sociétés mediterranéennes qui ont tout fait pour faire du commerce avec eux, alors que les Hébreux en Canaan ont un peu fait une OPA sur des centres urbains antérieurs bien plus développés que ce dont ils disposaient (type Meggido) façon damnés de la Terre en translation migratoire au sortir du désert. Le paradoxe c'est que c'est l'exil et la peur de disparaitre qui a préservé la langue hébraïque alors que dans le cas des Gaulois, même après leur annexion au monde Romain il est probable que leur société soit restée dominante et ce sont les élites converties à la latinité à des fins carriéristes ou administratives qui ont volontairement précipité le declin des langues celtiques en complexifiant leur société par les apports civilisationnels méditerranéens. Les Gaulois post conquête romaine, sont des gens qui ont voulu s'insérer dans un ensemble globalisé encore plus pertinent que celui qu'ils s'étaient créés pour eux même et cela nécessitait métissage culturel et ethnique à divers niveaux. Les Hébreux au sortir du désert sont des gens qui sont conscients d'avoir failli disparaître et qui veulent pour cela affirmer leur culture contre celle des autres ce qui engendre de guerres, on fait tomber les murs de Jericho à coups de trompettes etc... Comme les Gaulois (divisés sur la question puis en rébellion contre l'impérialisme romain avant d'être défaits) ils auraient pu s'assimile dans la puissance dominante, mais non ils ont voulu être une nation à part entière hors de l'Égypte ou de la Mésopotamie, mais peine perdue puisque envahis par les Neo Babyloniens, les Perses, les Macédonien, les Romains puis enfin les Arabes. L'intégration des Gaulois dans la Romanité n'a du reste pas empêché l'espace principal des Gaules de devenir une nation à part entière bien spécifique.

  • @Vapouriste
    @Vapouriste 5 ปีที่แล้ว +1

    Je recommanderais également le livre "The Ancient Paths" de Graham Robb, professeur d'Oxford qui a fait le tour de France à vélo pour étudier la toponymie française dérivée du gaulois et qui a suivi les traces des mythes grecs et gaulois. Il s'est mis à la recherche du fameux "mediolanum" celte, le positionnement d'un lieu de culte par rapport aux positionnements du soleil.
    On en apprend beaucoup sur la culture gauloise (ses coutumes, ses savoirs, ses avancées mathématiques et scientifiques) ainsi que l'omniprésence des mots gaulois dans la toponymie française.

  • @krankarvolund7771
    @krankarvolund7771 5 ปีที่แล้ว +100

    On entend bien la différence entre le breton est les langues celtiques parlées par des locuteurs anglophones n'empêche XD
    Surtout le néocornique ^^

    • @killmelemmy2170
      @killmelemmy2170 5 ปีที่แล้ว +52

      Krankar Volund Peut-être à cause de l’influence du français et de l’anglais respectivement. Surtout chez les jeunes. Quand tu entends le breton parlé avec l’accent vannetais ou d’autres accents de la région vannetaise ça ressemble énormément au gallois. D’ailleurs mon père avait fait un échange culturel quand il était étudiant ( il a presque 70ans ajd) au Pays de Galles. Pour apprendre l’anglais. Et les étudiants qui parlaient breton et les gallois se comprenaient très bien. Du coup ils ont pas tellement appris l’anglais ^^
      Pour le cornique pareil. Dans la vidéo on l’entend bien l’accent anglais quand elle parle.

    • @Rosenmarkful
      @Rosenmarkful 5 ปีที่แล้ว +12

      Je me faisais la même réflexion, je vis au sud de l’Angleterre depuis un peu plus d'un an et la locutrice avait pour moi un très fort accent "anglais" bien que je ne connaisse rien du néocronique ^^

    • @ffaganskouarneg5897
      @ffaganskouarneg5897 5 ปีที่แล้ว +4

      Bien-sûr qu'ils on des accents qui fait qu'à l'écoute sa fait différent.

    • @maiyann27
      @maiyann27 5 ปีที่แล้ว +3

      Oui , c'est drôle parce que a l'écrit les deux langue se ressemble beaucoup .

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +26

      en fait, le problème c'est que ceux qui parlent cornique ont tous un accent anglais puisque la langue n'est parlée que par des apprenants.
      Et la personne qui parle irlandais dans la vidéo a un accent anglais aussi. Les irlandophones dont l'irlandais est la première langue, surtout s'ils sont âgés, ont une prononciation qui n'a rien à voir avec l'anglais.
      En ce qui concerne le breton, j'ai remarqué que les étrangers trouvaient, en général, que le breton sonnait comme du français, alors qu'au contraire, les Français disaient rarement ça, à moins qu'ils aient entendu des néobretonnants (qui, dans l'immense majorité des cas, ont un affreux accent français en effet). C'est une question de point de vue. C'est vrai que le breton partage la plupart de ses sons (consonnes et voyelles) avec le français. Mais d'un autre côté, quand on entend les vieux bretonnants parler français, on entend tout de suite qu'ils ont un accent très particulier, et qui vient du fait que le français n'est pas leur première langue.

  • @patrickmaze4671
    @patrickmaze4671 2 ปีที่แล้ว

    Excellent!

  • @openedmind3704
    @openedmind3704 5 ปีที่แล้ว +1

    très bon contenu, comme toujours

  • @gazoledeplomb
    @gazoledeplomb 5 ปีที่แล้ว +3

    Alors je vais être direct. Ras le cul de me taire...
    J'aime beaucoup ton travail. Et ton nouveau setup. Voilà, c'est dit.

  • @achrafmessaoudi7863
    @achrafmessaoudi7863 5 ปีที่แล้ว

    INCREDIBILIS !

  • @progallia
    @progallia 3 ปีที่แล้ว +1

    La plupart de nos départements français portent des noms celtiques, issus de rivières (Seine, Rhin, Meuse...) ou de montagnes (Vosges, Puy de Dôme, Alpes...). Idem pour beaucoup de nos villes (Paris, Lyon, Reims, Rouen, Tours, Chartres, Dijon, Rennes...), issus de noms d'oppidum ou de tribus.

  • @uyuyuy2a
    @uyuyuy2a 5 ปีที่แล้ว +1

    J'ai beaucoup aimé ta vidéo, mais fais une vidéo sur la langue corse, parce que là aussi il y a des lettres qui se prononcent différemment (par exemple le c qui se prononce g etc.) et pourtant c'est une langue latine. Enfin, les différences entre sud et nord de la Corse sont majeures.... Merci pour tes vidéos. Tellement passionnantes, j'adore la linguistique !

  • @TheTwentyFifthBaam
    @TheTwentyFifthBaam 5 ปีที่แล้ว +2

    Un jour peut être une video sur les langues polynésiennes? Surtout qu il y a des associations de cultures polynésiennes dans beaucoup de grande villes et que bon elles pas mal parler sur le territoire française (wallis et Futuna, Nouvelle-Calédonie, ...)

  • @rikq.5169
    @rikq.5169 5 ปีที่แล้ว

    Très intéressant, ça donne envie d'en apprendre une, ces mutations consonantiques ! Bon, un DRDL sur les finno-ougriennes maintenant ! (le hongrois, le hongrois !)

  • @siwo45
    @siwo45 5 ปีที่แล้ว

    Très intéressant.

  • @tomdurand292
    @tomdurand292 5 ปีที่แล้ว

    Pour la future vidéo sur le breton, est-ce que tu comptes aborder l'ordre des mots avec le cas V2? Cela permettrait de présenter différentes constructions verbales (pronom+part.vb+racine vb, racine vb+part.vb+aux faire, part.vb+racine vb+désinences+marque.de.personne).

  • @krankarvolund7771
    @krankarvolund7771 5 ปีที่แล้ว +31

    Du coup c'est pour ça qu'il y a une Vienne en France et en Autriche, ça vient du celte :D

    • @crystalflood4803
      @crystalflood4803 5 ปีที่แล้ว +1

      je dirais oui cf. fr.wiktionary.org/wiki/Vienne, voir aussi le suffixe -enn dans la toponymie : www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_2004_num_43_1_1466

    • @perretlaurent6665
      @perretlaurent6665 5 ปีที่แล้ว +7

      La Galice en Espagne et la Galice en Ukraine. Les Tectosages de Toulouse et ceux d'Anatolie. Les Boïens d'Italie et ceux de Bohême.

    • @quelquun3096
      @quelquun3096 5 ปีที่แล้ว +1

      *Galicie en Ukraine

    • @christobal6611
      @christobal6611 5 ปีที่แล้ว +1

      @@quelquun3096 Halič en Slovaquie, Halitch en Ukraine, Halic à Istanbul (la corne d'or).

    • @roideschats8799
      @roideschats8799 4 ปีที่แล้ว +3

      mais il y a plein de toponymes celtiques dans toute la France... faut se réveiller ! .... le celte fait parti de la culture française... je n'ai jamais compris les dmeurés qui opposent les deux... comme si la France était autre chose que ses régions et son histoire...

  • @crystalflood4803
    @crystalflood4803 5 ปีที่แล้ว +1

    époustouflé. quel remarquable travail de synthèse! la cartographie ça aide vachement, et la narration est parfaite de concision. Cependant le Ligure passe encore à la trappe.

  • @daddypoil
    @daddypoil 5 ปีที่แล้ว

    Merci encore !

  • @paranoidrodent
    @paranoidrodent 3 ปีที่แล้ว

    La gaélique écossais est encore parlé au Canada, surtout en Nouvelle-Écosse, mais là aussi, il est rare. Il y a présentement un mouvement pour conserver et encourager la langue car notre dialecte du gaélique est considéré comme une portion du patrimoine de la région et du Canada. Le breton fût parlé en Gaspésie au Québec jusqu'à la mi-20e siècle mais malheureusement, cette langue celtique n'est plus parlé au Canada. Ailleurs en Amérique, il me semble qu'il y a un population qui parle le gallois en Argentine aussi.
    Il y a même eu une chanson très populaire au Canada dans les années 1990s qui était en notre dialecte de gaélique écossais. Elle a gagné un prix Juno en 1996 et elle a percé le top 20 du palmares canadien Billboard en novembre 1996.
    La chanson Sleepy Maggie (interprété par Ashley MacIsaac et Mary Jane Lamond)
    th-cam.com/video/2Po0lC0lIgw/w-d-xo.html
    C'est une version modernisé basé sur ceci:
    www.celticlyricscorner.net/compilations/sleepy.htm

  • @johannal477
    @johannal477 5 ปีที่แล้ว

    Bien le bonjour,
    Je vote oui pour la vidéo sur le breton :)

  • @MissKyrielle
    @MissKyrielle 5 ปีที่แล้ว

    Merci pour la vidéo, chouette boulot :D Sujet passionnant. Dommage que tu ne donnes pas de détails sur l'origine celtique de nos lieux-dits forêts, rivières etc en France !!! C'est super intéressant et tout le monde reconnaîtra forcément des trucs dans son coin ;)

  • @filipo9093
    @filipo9093 5 ปีที่แล้ว

    Salut. Merci encore pour cette intéressante vidéo. Je viens de commencer avec intérêt la lecture de ton bouquin "Les autres ne savent plus écrire".
    Autre truc qui n'a pas vraiment à voir mais je profite de ce message pour en parler : Concernant les difficultés dont tu parles dans ton bouquin quand tu étais enfant avec l'orthographe et la grammaire française, et le fait que la langue allemande t'a aidé à les comprendre, je ne peux que conseiller à ceux qui souffrent des mêmes difficultés de s'essayer à l'Esperanto (merci également pour tes vidéos sur ce sujet, au passage). Grace à l'espéranto j'ai réalisé et compris plein de trucs sur le français(et dans une moindre mesure sur l'anglais) dont je n'avais pas conscience avant.

  • @ilyasovich
    @ilyasovich 5 ปีที่แล้ว

    C'est moi ou la musique de fond vient de chez notre cher Dave ?
    Excellente vidéo au passage (y)

  • @sylvaincam9537
    @sylvaincam9537 4 ปีที่แล้ว

    Super vidéo très intéressante, très bon travail de vulgarisation qui reste précis 🙂 et si tu as en projet de faire d'autres vidéo sur les langues celtes, est-ce que tu pourrais parler de leur vie actuellement ? Avec par exemple le celtic Revival au début du 20ieme qui a redonné un intérêt a ces langues , et a la multiplication des groupes qui chantes dans ces langues tout comme les écoles bilingues 😁

  • @fanchgoebel5120
    @fanchgoebel5120 2 ปีที่แล้ว

    Good job 👏

  • @mushumulan3152
    @mushumulan3152 5 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour , j'aimerais savoir si tu pouvais faire une vidéo sur les langues caucasiennes. En effet mon père parle adiga, une langue peu connue et qui semble intéressante. Merci pour tout ; )

  • @niconico444
    @niconico444 5 ปีที่แล้ว +4

    Wha, c'est compliqué mais c’est rigolo !

  • @jean-jacquesmielecki6884
    @jean-jacquesmielecki6884 4 ปีที่แล้ว

    Bonjour,
    Merci pour cette vidéo intéressante!
    En ce qui concerne le vocabulaire des langues celtiques, et plus particulièrement les toponymes dont tu parles, j'ai vu que le mot "JURA" apparaît dans beaucoup de toponymes européens: en France, en Suisse, en Pologne, en Écosse et certainement encore ailleurs. Est-ce que tu pourrais apporter quelques éléments étymologiques ayant trait à ce mot récurrent?

  • @mejkhel4294
    @mejkhel4294 3 ปีที่แล้ว

    Dans beaucoup de régions du monde , cela s'est passé exactement comme en France avec l'implantation de la langue et de la culture du conquérant à la place des langues locales des pays conquis : Espagnol/portugais en Amérique du Sud dominant les cultures Amérindiennes et l'Arabe supplantant la culture pharaonique égyptienne en Egypte et dominant la culture Berbère en Afrique du Nord

  • @Kainouw
    @Kainouw 5 ปีที่แล้ว +1

    naonn j'ai pas eu le temps de voir la nouvelle vidéo ! pourquoi a t'elle été supprimer ?:(

  • @monajouan4307
    @monajouan4307 2 ปีที่แล้ว +1

    muy interesante por los espanoles porque soy espanola que habla fluentamente francés y especialemente portugues, aleman pero tambien sueco

  • @aurelienbe
    @aurelienbe 4 ปีที่แล้ว

    Tu as prévu de continuer cette playlist ?

  • @zedharrys2632
    @zedharrys2632 5 ปีที่แล้ว +1

    Une vidéo sur les sythes/iraniens ? Ou alors sur les langues paleo balkaniques (albanais/illyrien/Dace etc)?

  • @fanchbihan-gallic6072
    @fanchbihan-gallic6072 5 ปีที่แล้ว +1

    Très bonne vidéo, merci. Deux trois petites corrections :
    -Comme quelqu'un d'autre l'a dit, bien que le dernier locuteur natif du mannois traditionnel soit mort en 1974, la langue avait déjà été apprise par beaucoup, et aujourd'hui est en croissance constante. Donc elle n'est jamais vraiment morte, d'une certaine façon. J'ai des potes qui la parle couramment et pour eux c'est vraiment du quotidien. :)
    -Il n'y a pas de verbe 'avoir', oui et non. Il n'y a pas de verbe 'avoir' dont la racine soit distincte du verbe 'être'. Mais le Vieil Irlandais et le Moyen Gallois/Breton/Cornique avaient une forme distincte du verbe être qui servait à signifier 'avoir', donc en pratique il y avait un verbe 'avoir'. Aujourd'hui seul le breton a conservé ces formes, et bien que ce soit clairement dérivé de 'être', ça reste en pratique un verbe distinct.
    -Sur ta carte de l'Ecosse, le Galloway est plus au sud. ;) La région que vous avez ici marqué comme "Galloway" est l'Earra-Ghàidheal (Argyll), où le gaélique est encore parlé.
    -Pour le débat sur les connexions entre breton et gaulois, je recommande vivement la lecture de Léon Fleuriot, "Les Origines de la Bretagne". Il est celui qui a l'approche la plus équilibré, je trouve, en montrant par une approche linguistique que le gaulois était encore parlé dans les campagnes d'Armorique, et que bien que le breton d'aujourd'hui descend clairement des dialectes insulaires, l'histoire complète est un peu plus complexe. Et c'est un bouquin fascinant pour les amoureux d'histoire bretonne, d'histoire celtique, d'histoire romaine, d'histoire médiévale et d'histoire tout court !
    Tu as sûrement déjà des pistes, mais si vous voulez de l'aide pour la vidéo sur le breton, n'hésitez pas à demander. Je suis doctorant en sociolinguistique des langues celtiques, moi-même bretonnant et locuteur des gaéliques écossais et irlandais (je comprends aussi le mannois, un peu de cornique et apprends le gallois). Donc plus que content d'aider ! :) Bon courage pour la suite.

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +1

      maith thú má tá na teangthacha sin uilig agad fosta :-) Tá mé sásta feiceáilt nach bhfuil mé 'm'aonar anseo :)
      Ó thaobh an bhriathair "avoir" dó, níl a leithéid le fáilt i Sean-Ghaeilg ná ins na teangthacha Ceilteacha eile go bhfios domh, níl ann ach leaganacha timchainteacha leis an bhriathar "bheith"+réamhfhocal ineacht (oc, le, gyda/gan srl) agus mar ainm briathartha úsáidtear ainm briathair eile, mar kavout/cael/cafod srl... Ach amháin má chualaidh tusa fá rud ineacht nach bhfuil's agam...
      D'úrt mé le Romain fosta go dtiocfadh liom cuidiú leis, mar shompla le cainteoirí dúchais Briotáinise a thaifeadadh. Tá eagla orm go dtaifeadfadh sé "cainteoirí úra" ie. daoiní nach labhrann go maith. Cluintear barraíocht acu sin ar an idirlíon...
      Beir buaidhe!

    • @fanchbihan-gallic6072
      @fanchbihan-gallic6072 5 ปีที่แล้ว

      Go raibh maith agat! Tà rud i Sean-Ghaeilge a chiallaigh "avoir", le "attà + personal suffix" - Tathum, tathut, tàithi, 7rl. Chiallaigh sé "to have", cé go raibh sé ò "attà", mar atà "am eus, az peus, 7rl" ò "bezañ/bout" sa Bhriotàinis. Agus bhì an rud ceanna sa Mhean-Breatnais. Mar a dhùirt mé, nì briathar "avoir/to have" é i ndàirìre, ach tà (nò bhì) sé cleachte leis an gciall "avoir/to have". :) Ach sna téacsanna Sean-Ghaeilge atà againn, bhì "tathum, tathut, tàithi, 7rl" ag dul as radharc cheana féin. :)
      Carbh às tù? Feicim go bhfuil Fraincis agat fosta, agus is dòigh liom go bhfuil aithne leat ar an mBriotàinis, nach bhfuil?

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +1

      >Tà rud i Sean-Ghaeilge a chiallaigh "avoir", le "attà + personal suffix" - Tathum, tathut, tàithi, 7rl.
      tá's agam ach mar a d'úrt mé agus mar a d'úrt tú féin, ní briathar ar leith é ach foirm don bhriathar "attá"... Cha dtig é a chur i gcomparáid leis an bhriathar "avoir" i bhFraincis ná leis an bhriathar "to have" i mBéarla, mar shompla.
      >Carbh às tù?
      is as Bro Guéned mé. Agus tú féin?
      >Feicim go bhfuil Fraincis agat fosta, agus is dòigh liom go bhfuil aithne >leat ar an mBriotàinis, nach bhfuil?
      Tá Fraincis agus Briotáinis agus Gaeilg agam, leoga, tá mé líofa sna 3 theangaidh sin. Tá Gaeilg mhaith agad, cuireann tú iontas orm :-)

    • @fanchbihan-gallic6072
      @fanchbihan-gallic6072 5 ปีที่แล้ว

      gerald Ah, ur gwenedad arall! Me zo ag an Arzh, nebell diouzh Gwened. Setu perak em boe lâret da gentañ tout e oe ur verb a laboure evel ar verb « avoir » en ur zonet ag ar verb « bout ». N’eo ket ur verb « avoir » da vat e-keñver yezhoniezh, met e-keñver implij ez eo unan alkent, evel ma oe « tathum, 7rl ». Marteze ne oen ket sklaer, pezh a c’hoarvez alies -walc’h. :)
      E-menn ho peus desket iwerzhoneg? Me’m boe deraouet en Oideas Gael, e Dún-na-nGall, ha da c’houde e Roazhon II. Bremañ n’eo ket ken mat ma iwerzhoneg rak chom a ran e Bro-Skos, ha boaz on da gomz gouzeleg Skos.

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +1

      marse ema gwell derc'hel da gaojal tre e-mail pe un dra bennak mod-se (na posibl 'vimp ket komprenet get kalz a dud barzh-amañ :-) ).

  • @comptegoogle5071
    @comptegoogle5071 ปีที่แล้ว

    5:32 J'aimerais comprendre à quoi ça pourrait renvoyer les mots "duxtir" (proto celtique), "dughter" (p.i.e.), et fugter (proto italique), ça ces mots me font penser à daughter. S'agit-il d'une traduction de l'époque de "enfant" dans le sens "progéniture"? Merci 😁

  • @blemorbzh940
    @blemorbzh940 2 ปีที่แล้ว

    Pour le proto-latin-celtique, est-il possible que les similarités soient issues d'une simple proximité sociale entre proto-latin et proto-celte, comme le cas du vocabulaire partagé hongro-turque oú avant de s'émanciper dans les carpates les hongrois étaient intégrés au tissu social altaïque (comme les québécois qui aujourd'hui disent "brake à bras") ?

  • @saguntum-iberian-greekkons7014
    @saguntum-iberian-greekkons7014 3 ปีที่แล้ว +1

    J’aurais espéré qu’il mentionne le Gallois Patagonais (D’Argentine)
    en.m.wikipedia.org/wiki/Patagonian_Welsh

  • @eingedi9754
    @eingedi9754 5 ปีที่แล้ว

    Du coup dans la série Outlander (je ne sais pas qu'elle langue parlent les Ecossais) c'est improbable vu les dates que tu cites qu'ils parlent encore en 1746 une langue Celtique ?

  • @julienpellegrino5395
    @julienpellegrino5395 4 ปีที่แล้ว

    Le picotis magenta .... j'adore !

  • @Brezhoweb
    @Brezhoweb 5 ปีที่แล้ว +1

    Pour ceux qui s'intéressent au breton ou pour les simples curieux, il existe une web TV en breton gratuite, avec de nombreux programmes sous-titrés, Brezhoweb : www.brezhoweb.bzh

  • @ThonyVezbe
    @ThonyVezbe 5 ปีที่แล้ว +30

    kentañ !

  • @mathiasg.1170
    @mathiasg.1170 5 ปีที่แล้ว +20

    N'eus ket troidigezh evit ar vretoned amañ? :) diouzh an dro eo evit ar verb. Evel en alameneg, gall a ra ar gerioù fiñval e-barzh ar frazenn! N'eo ket "kaout" ur verb e brezhoneg? ^^
    Hag en Iwerzhon, o yezh zo deuet bihanniver e-pad ar XVIIIvet pet XIXvet kantved? :) Ne gomprenan ket netra!

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว +6

      me zo a-du genoc'h, fed a'n iwerzhoneg, eh veze kaojet get ar lodenn vrasañ a'n dud bedik amzer ar gerteri vras.
      Eit ar verb "kaout": e gwirionez n'eo ket 'maet ur perifraz get ar verb "bout" : un ti am eus = une maison à-moi est ("eus" èl ba "n'eus ket"...). Ha "kaout" zo ar mem tra get "kavout", ha distaget 'vez memes mod partout, just er-walc'h, skrivet 'vent ba div feson dishañval eit gober un diforc'h bar skritur mes pa vez kaojet ne vez ket diforc'h ebet, ket 'maet get ar re (ba ur lodenn a Vro Gwened) ha 'ra get un hanv-verb 'rall (en dout, en devout, bout, bet...).

    • @superblaireau03
      @superblaireau03 5 ปีที่แล้ว +1

      Fkekflavgdk'dkcrn. Bd cj rjgzn fdjcehkodv '. Bd kg f ryvfasj.
      J' ai bon ?

    • @breizhbev3069
      @breizhbev3069 5 ปีที่แล้ว +1

      @@superblaireau03 non

    • @yves2281
      @yves2281 5 ปีที่แล้ว +2

      @@superblaireau03 Ket ! Kuit da goapañ...

  • @pascalbavay9630
    @pascalbavay9630 2 หลายเดือนก่อน

    Mélange avec le temps.
    Les Fir Bolg ( en celte : Belges) s'étant installés en Irlande avant d'être supplantés par les légendaires " Tuatha de Danan".
    La tribu irlandaise ( les scotts) ont débarqué en Écosse ...
    Et comme dit dans la vidéo, la migration entre le 4 et le 6e siècle des celtes gallois et de Cornouaille qui débarquèrent en Bretagne.
    ... et pour info, des tribus belges ont débarqué aussi en Britanie ( alentours de Winchester : est-nord-est de Londres) mais aussi au sud du Yorshire).

  • @culpidon123
    @culpidon123 5 ปีที่แล้ว

    Vidéo très bien montée et intéressante. T'es-tu déjà intéressé au Suisse(s)-allemand ?

  • @philibertlehardi8054
    @philibertlehardi8054 5 ปีที่แล้ว +122

    Venez on apprend tous le breton pour le faire revivre

    • @PsyX99
      @PsyX99 5 ปีที่แล้ว +11

      Ca roule camarade !

    • @mathiasg.1170
      @mathiasg.1170 5 ปีที่แล้ว +22

      Gallout a rit kregiñ bremañ! ;)

    • @breizhbev3069
      @breizhbev3069 5 ปีที่แล้ว +25

      Il n’est jamais mort. N’eo ket marv ar brezhoneg. Mais oui venez apprendre Le Breton c’est cool

    • @aidanblln8016
      @aidanblln8016 5 ปีที่แล้ว +7

      Pour ceux qui parlent breton, vous avez des ressources à recommander? J’avais acheté un livre Assimil mais même après l’avoir lu en entier deux ou trois fois je suis toujours pas capable de tenir une conversation en breton haha

    • @DarkBloa
      @DarkBloa 5 ปีที่แล้ว +9

      Pourtant le Assimil est plutot bon, mais bon peut etre pas pour tout le monde. Alors tu as "Oulpan" qui a bonne réputation aussi qui existe en trois niveau, souvent utilisé dans les centres pour adultes. Ni a gomz Brezhoneg est utilisé dans certaines université (je le trouve un peu lourd pour débutant mais ca peut peut etre marcher avec certains). Ya un vieil Assimil des annees 1970 aussi qui figure un breton plus traditionnel.

  • @ErwanCorre
    @ErwanCorre 5 ปีที่แล้ว

    Gast ! J'attends la vidéo sur le breton mar plij ! Trugare !

  • @imadzein6347
    @imadzein6347 5 ปีที่แล้ว

    J'ai vu dans une de tes dernières vidéos que tu émettait une hypothèse selon laquelle il existerait une corrélation entre l'haplogroupe R et le développement de civilisations indo-européenne.
    Comment expliques-tu que les scandinaves ainsi que les peuples des Balkans qui sont considérés comme indo-européen sont en majorité de l'haplogroupe I qui est lui-même considéré comme l'haplogroupe proto-européen ?

  • @kimmenard6955
    @kimmenard6955 5 ปีที่แล้ว

    Est ce que tu peux faire une vidéo sur les sacres du Québec? Hihi

  • @daniellesottas5967
    @daniellesottas5967 5 ปีที่แล้ว

    Toujours aussi génial ! Merci à toi, oh, Linguistiquae.

  • @florianhulin9932
    @florianhulin9932 5 ปีที่แล้ว

    t'as typo m'a donné envie de jouer à Oblivion xD sinon vidéo très intéressante bon taf :D (bon j'ai un jeu à réinstaller moi)

  • @ismaaiilboris9047
    @ismaaiilboris9047 5 ปีที่แล้ว +1

    (Hors sujet) J’ai appris qu’en français il n’existe pas de synonyme absolu. Pourrais tu en faire un concept vidéo en décrivant toute les nuances qu’il peut y avoir d’un synonyme à un autre. C’est une belle manière de découvrir les subtilités de la langue, mais aussi d’appendre le « parler juste ». Likez pour que le msg passe. Merci à toi et à tous

  • @japongo7954
    @japongo7954 5 ปีที่แล้ว +1

    En plus dans une semaine c'est le Festival Interceltique de Lorient !

    • @gabrielbermont7144
      @gabrielbermont7144 4 ปีที่แล้ว

      Nissa, nous les Niçois, nos Français nous gonfle une Nouvelle foie avec leurs romains.

  • @arnaldihno
    @arnaldihno 4 ปีที่แล้ว +1

    C'est peut-être déjà fait mais si tu fais une vidéo sur le breton contact Nikolaz Gragnik de la chaine Istoerioù Breizh. Son frère est un sacré locuteur de 25 ans avec bcp de connaissances, a bcp de contacts et en plus il est très sympathique (il apparaît sur les vidéos de la chaine lorsque celles-ci sont en breton). T'auras pas mieux comme interlocuteur avec qui travailler.

  • @argosmityl4746
    @argosmityl4746 5 ปีที่แล้ว

    genial merci

  • @RinceCochon
    @RinceCochon 5 ปีที่แล้ว

    Chouette vidéo, vivement celle sur le breton !
    J'ai tenté d'apprendre le breton mais c'était compliqué... Habitant à Nantes et venant de Lyon, on a une petite pression ici pour s'intégrer et prouver que la Loire supérieure (comme on disait dans le temps) est encore de culture bretonne

    • @sergent-the-end3600
      @sergent-the-end3600 5 ปีที่แล้ว +2

      Si tu habites à Nantes, tu devrais plutôt essayer le Gallo, autre langue bretonne parlée en Haute-bretagne (la moitié est de la Bretagne). En plus c'est une langue latine d'Oïl donc plus proche du Français, ce sera peut être plus facile, et elle est bien plus en danger que le Breton :/

    • @istorbreizh
      @istorbreizh 5 ปีที่แล้ว

      Demat ! Je me permets de faire une petite pub pour une vidéo que j'ai fais avec l'aide du centre culturel Breton à Nantes (plus grand centre de Bretagne). Je parle de la langue Bretonne avec plusieurs intervenant. Si jamais ça intéresse n'hésite pas à me donner un retour :D
      th-cam.com/video/4fYl1k_qLnU/w-d-xo.html

    • @pouper2377
      @pouper2377 10 หลายเดือนก่อน

      Tu as des formations pour le breton si tu veux !

  • @lilianemarchand6458
    @lilianemarchand6458 5 ปีที่แล้ว

    une vidéo sur l'occitan ste plait !

  • @annecha266
    @annecha266 5 ปีที่แล้ว +1

    Super vidéo ! Je vis en Irlande depuis bientôt 3 ans et ça me tente de plus en plus d'apprendre l'Irlandais. Je connais déjà quelques mots (les panneaux sont bilingues, les annonces dans les bus sont bilingues, il y a une chaîne de télé dédié, TG4, et des radios aussi). Ce qui me bloque le plus c'est la prononciation car je n'ai aucune idée de comment les mots se prononcent 😅
    J'ai une petite question concernant une autre langue qui existe en Irlande du Nord : le scots d'Ulster. Je suppose que ce n'est pas une langue gaélique (sinon tu en aurais parlé) mais elle vient d'où alors ?

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว

      l'Ulster Scots est une variante du braid scots qui est la langue du sud et de l'est de l'Ecosse, elle a été apportée par les "colons" en Irlande du Nord. C'est une langue germanique issue du vieil-anglais.
      Pour l'irlandais, je peux t'aider si tu veux, je le parle couramment, et breton aussi.

  • @marcosoliveira793
    @marcosoliveira793 5 ปีที่แล้ว

    Bonjour, Linguisticæ. J'adore ses videos. Pouvez-vous faire un épisode sur la hypothèse d'Yves Cortez (auteur de "Le français ne vient pas du latin") et Carmén Huertas. Ils sont deux linguïstiques qui disent qu'il y a des choses bizarres entre le latin et les langues neo-latin. (PS: je suis pas français, donc svp pardonnez-moi mes fautes en français)

  • @edhel9214
    @edhel9214 5 ปีที่แล้ว

    Je m'intéresse surtout au gaélique écossais, tu n'aurais pas un site/livre à me conseiller?

    • @gerald4013
      @gerald4013 5 ปีที่แล้ว

      www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/english.html

    • @edhel9214
      @edhel9214 5 ปีที่แล้ว

      Je vais aller voir, merci :)

  • @NoixRiver
    @NoixRiver 5 ปีที่แล้ว +2

    Tu parleras du Basque un jour ? Ça peut être intéressant, si certains voient pourquoi... ^^