Super panie Taras.W polskim mamy jeszcze więcej podobnych słów.Swietnie Pan to wytłumaczył.Pamiętajcie,że nauka języka polskiego dla Ukraińców to tak na prawdę ,nie jest nauką nowego języka a nauką różnic.Bardzo podoba mi się Wasz język.Codziennie słucham po 2 godziny i czytam po ukraińsku a także oglądam TV w języku ukraińskim i słucham muzyki.Pozdrawiam.
Witam Panie Piotrze, moja historia bardzo podobna. Też tak uczę się ukraińskiego! @tarasyurchenko дуже дякую за цей канал. Ваш спосіб пояснення мені дуже підходить!!!! Обожнюю розбирати ці відмінності між нашими мовами.
Щіро дякую за дуже корисну інформацію! Колись у дитинстві займалася вивченням польської мови за допомогою бабціного підручника. Дуже полюбила цю мову, хоч добре і не вивчила... Чекатиму подовження цієї теми!
Розумний підхід до вивчення мови. Так само знаходжу багато подібностей між українською та німецькою: часто наголос на перший склад слова, подібні речеві схеми: я дякую тобі = ich danke dir, відокремлене "ся"= як ся маєш?, багато подібних слів: дах, крейда, кришталь, трунок (напій) і багато іншого. З таким підходом до вивчення мови чужа мова стає тобі зрозуміліша, а своя - ще рідніша.
Я також знаю німецьку, на каналі є відео де я говорю цією мовою. З подібного порівняння української і німецької зробити не зможу, хоча чесно кажучи міг би, є багато спільних коренів у германських і слов'янських мовах. Але це на дуже вузьку аудиторію, а тут все більш менш зрозуміло. Але якщо говорити про порівняння англійської і німецької, чи навіть німецької і іспанської міг би зробити)
To prawda,ale polski i ukraiński to słowiańskie języki.Jezeli mamy 72 procent podobnych slow,z rosyjskim 48 to i wy i my z niemieckim mamy mały procent podobieństwa.Niemuecki język nie jest językiem słowiańskim
Сподобалося відео, особливо останні 5 хвилин, присвячені різним цікавим польским словам, які або мають англійське походження, або слов'янське, але мають протилежні перехрестні значення з українськими словами .
Украïнска мова дуже гарна. Bardzo mi się podoba. I rozumiem z 80-90% jak słucham, bo na studiach uczyłem się rosyjskiego, więc tym łatwiej mi jest rozumieć ukraiński teraz. A nauczyłem sie szybko, bo działałem na takich zasadach jak tłumaczysz. Teraz хочу вивчити вашу мову. Писати це ще трудно. Дякую за вiдео. Pozdrawiam z Krakowa
Pozdrawiam z Rawy Ruskiej! Я бачу, що Ви вже нашу мову вивчили, бо кириличний скрипт читаєте ;) Решта вже тільки справа часу, бо кожен навіть свою мову ціле життя вчить!
Інтуїтивно польська дійсно сильно зрозуміла, якщо хотіти вслухатися. Здається, що якби ми не знали російську, ми б ліпше розуміли точно польську. Я з Полтавщини, щоб не виникло у когось бажання сказати, що я з Галичини і мені легше)
Я з Галичини, і польську і так знаю краще ніж російську, особливо якщо йдеться про усне і письмове використання. Кажуть що запарєбріком, або мають навчитися говорити, або писати)
@@tarasyurchenko Ну я польську взагалі не знаю, розмовляти не можу, тільки можу розуміти десь на 70% А російську знаю непогано, бо з дитинства її чую мимоволі і читав багато, бо українською не все було. Колись я сильно здивувався, що московити не розуміють українську, я ж з дитинства думав, що вони так само нас автоматично розуміють як ми їх))
Тарасе, як завжди, дуже фахово і дуже доступно. Це стосується як питань філології, так і садівництва. Ви взяли високу планку і добре її тримаєте. Але, як відомо, немає меж досконалості. Погляньте на підзаголовок свого сюжету. Якщо йдеться про схожість, тоді використовуємо "із українською', але краще було б вжити словосполучення "подібність до української".
Bardzo pomaga w nauce zanurzenie się w języku.To znaczy trzeba stworzyć sobie warunki by język który się uczymy był w koło nas.Jak najwiecej słuchać.Po opanowaniu alfabetu,czytać na głos.Kupic sobie dobrą książkę z gramatyka i rozwiązywać zadania.Oglądac firmy,słuchać audiobooków
Co ważne,lepiej uczyć się języka codziennie nawet po 15 minut niż raz w tygodniu 2 godziny Najlepsze efekty daje nauka codzienna po godzinie I tak np na 7 godzin nauki w tygodniu,2 godziny gramatyki,2 godziny czytania na głos z tłumaczeniem tekstu,powtarzanie na głos poznanych konstrukcji,3 godziny nauki że słuchu.Słuchanie audiobooków, oglądanie filmów lub seriali.W ten sposób nauczyłem się angielskiego,greckiego,rosyjskiego i ukraińskiego
я польську на слух розумію набагато краще , ніж читаючи. Оці нагромадження буквосполучень в поєднанні з латиницею забирають багато уваги на саме прочитання, на розуміння вже не лишається ))))))
@@tarasyurchenko в звичайному спілкуванні. Я з Миколаєва і тут рідко де можна почути українську, але я почала вчити більше, ніж літературну. Архаїзми, репресовані слова, діалектизми, завше користаюсь подібним у житті)
@@tarasyurchenko "далебі, завше, либонь, сливе, вуста, рамена, ланіти,твар, вельми, красно(дякую)". Те, що так швиденько згадала) Ну і якщо можна вважати Скрипниківку архаїзмами, то нею в житті повністю користаюсь
У нас на Полтавщині кажуть: "Що ти речеш?" з відтінком роздратування і "твар" десь чув колись, "воліти" теж знайоме "я волів би піти туди" це радше "хотів би" А "штука" у значенні мистецтво в газетах УНР часто вживали І овочами ми називали яблука, а огірки - городина
Воліти - вельми чудове словечко 👍🏻 Треба запам'ятати його задля урізноманітнення своєї мови та поповнення словникового запасу і послуговуватися їм щодня у побуті ☝🏻
17:47 - wiele razy sie zastanawiałem który język tu "ma rację" 😅 Po polsku znaczenie słów zbroja/broń nie ma za bardzo sensu, bo jak wchodzę do "zbrojowni" to spodziewam się tam znaleźć "broń", a nie "zbroję". Ale w angielskim też jest tak bez sensu, bo "armory" zawiera "weapons" a nie "armor". No cóż zrobić 😉 19:57 - prawie wszystkie te słowa mają łacińskie pochodzenie i angielski je tylko ponownie spopularyzował To jest w ogóle ciekawe bo mi się też wydawało jak zacząłem się wsłuchiwać w ukraiński, że on ma całkiem sporo łacińskich zapożyczeń wena - żyła - vein diabet - cukrzyca - diabetes Choć może to głównie w terminologii medycznej BTW: słowo "przyroda" jest w polskim i jest często używane Edit: chociaż w angielskim "arms" to synonim "weapons", więc "armory" ma jakiś sens
Dzięki za oglądanie! Nie sądzę, aby cecha języka mogła być poprawna lub błędna. Mamy też wiele zapożyczeń łacińskich i to nie tylko terminologicznych. Ukraiński prawdopodobnie ma kilka nielogicznych słów, ale native speakerowi nie jest łatwo je zauważyć, prawda?
дуже класний канал!скажіть будь ласка,,,чи можна вивчити польську мову за три місяці на рівні комунікацій з людьми?тобто розмовну,,чи побутову,,незнаю як правильно))
Ви не знаєте праслов'янської. "Ląd" походить від праслов'янського (або навіть індоєвропейського_) "lęda" (рівна місцевість, велика площа, ląd). Звідси Lędzianie- Lechici-Lachy - лендзяни-лехиці-лахи - одне з чотирьох західнослов'янських племен, що створили на початку Х ст.Польську державу, причому воно сусідило з русинами. Дотепер слід про це залишилося в угорській мові (поляк угорською -Lengyel - Ленг'єл, ). Rzecz - Річ також є праслов'янським і, водночас, індоєвропейським словом. У латині його еквівалентом є res - respublica. Багато слів, які ви вважаєте німецькими чи латинськими, є праслов’янськими або навіть індоєвропейськими словами польської мови. Однак, поляки запозичили досить багато слів з латини(у середні віки всі католицькі країни або вся Західна Європа використовували латину спільно (Вже діти вивчали латину в школі, більшість книжок було написано латиною, латиною користувалися в університетах і в дипломатії). Ось чому так багато схожих слів у багатьох європейських мовах. Звичайно, латинська чи інші запозичення часто мають багато рідних синоніми польською мовою. "Decyzja - pішення має, наприклад, синонім - "postanowienie", "stanowienie". "precyzyjny" - dokładny, staranny і т.д.
9:00 Нічого особливо складного нема в польському звукові «L». Коли ми вимовляємо український звук «Л», то кінчиком язика торкаємося до місця на межі між верхніми зубами і яснами. Коли ми вимовляємо український звук «ЛЬ», то доторкаємося всією передньою частиною язика до ясен. Щоб вимовити польський звук «L» постарайтеся вимовити українське «ЛЬ», але торкайтеся ясен не всією передньою частиною язика, а лише кінчиком язика.
@@tarasyurchenko Я не експерт, просто конкретно цю штуку знаю завдяки вивченню мови Есперанто. В одному посібнику (вже не пригадаю в якому саме) написано, що в Есперанто буква L вимовляється подібно до польської L. А далі була детальна інструкція щодо того, як цей звук видобути :)
@@tarasyurchenko , так, це українізована форма ваших прикладів. Але вона є вже досить довго в усному ужитку і у побутовому письмі. Тобто схоже з тим прикладом «видіти». Просто «пропонова» - це новотвір, а то діалект. Хоча звісно, що «пропонова» взагалі ніяк не систематизована, тому й написав, що можливо є замінником.
@@IcapapalotlPopocatepepetl те що українська і польська мови збіжні і подібні одна одної не означає, що в них абсолютно все буде однаково. Є багато спільних коренів, але є купа відмінностей. Це робить нас в той же час і схожими і різними. І це є, на мою думку, прекрасно. Адже краса в різномаїтті💮
Схожа, але вони зовсім різні, і значення схожих слів зовсім друге Рідко коли слова сходяться Здається схожі, але ні І тільки одне правило граматичне працює, інші просто не потрібні. У закрита - Ó , пишеться там, де при відмінюванні слова, на місті де Ó , стоїть О. Це все що в правилах працює
@@tarasyurchenko Я говорю за те, що здається українське і польське слово ідентичні, значить і по логіці має значити одне і теж. Але ні, на польській те слово значить зовсім іншнше
Zawsze myślałem że ukraiński jest bliższy rosyjskiemu - a z tego co widze to chyba polskiemu bliższy ukraiński. Jak słucham rosyjskiego to mniej rozumiem niż po ukraińsku.
Гарне інформативне відео для початківців таких як я), продовжуй знімати відео
Super panie Taras.W polskim mamy jeszcze więcej podobnych słów.Swietnie Pan to wytłumaczył.Pamiętajcie,że nauka języka polskiego dla Ukraińców to tak na prawdę ,nie jest nauką nowego języka a nauką różnic.Bardzo podoba mi się Wasz język.Codziennie słucham po 2 godziny i czytam po ukraińsku a także oglądam TV w języku ukraińskim i słucham muzyki.Pozdrawiam.
Ja tez Pana pozdrawiam! Радий, що зайшли на мій скромний канал!
@@tarasyurchenko będę zaglądał częściej.Czekam na nowe odcinki.Bardzo mi pomagają w nauce ukraińskiego.
Witam Panie Piotrze, moja historia bardzo podobna. Też tak uczę się ukraińskiego!
@tarasyurchenko дуже дякую за цей канал. Ваш спосіб пояснення мені дуже підходить!!!! Обожнюю розбирати ці відмінності між нашими мовами.
Гарний ролик. Так тримати. Дуже цікаво
Сподобалось. Хочу ще. Продовження теж дивитимусь та повторюватиму. Дякую
Дякую, Ви третя, кого цікавить ця тема. Це вже для мене достатньо)
Дякую,Тарасе! Слушна ідея про польську мову,я -за! Must have! Розвитку вашому каналу!
Шикарне відео, дякую!
Декілька днів роботи, радий що високо оцінили!
@@tarasyurchenko так, уявляю, скільки праці вкладено!
Щіро дякую за дуже корисну інформацію! Колись у дитинстві займалася вивченням польської мови за допомогою бабціного підручника. Дуже полюбила цю мову, хоч добре і не вивчила... Чекатиму подовження цієї теми!
Дякую, зараз досліджую, що можна зробити)
Який ти молодець!Доступно,коротко,але купа інформації для початківців!
Bardzo dobre відео, було цікаво б ще дізнатися про польську :)
Розумний підхід до вивчення мови. Так само знаходжу багато подібностей між українською та німецькою: часто наголос на перший склад слова, подібні речеві схеми: я дякую тобі = ich danke dir, відокремлене "ся"= як ся маєш?, багато подібних слів: дах, крейда, кришталь, трунок (напій) і багато іншого.
З таким підходом до вивчення мови чужа мова стає тобі зрозуміліша, а своя - ще рідніша.
Я також знаю німецьку, на каналі є відео де я говорю цією мовою. З подібного порівняння української і німецької зробити не зможу, хоча чесно кажучи міг би, є багато спільних коренів у германських і слов'янських мовах. Але це на дуже вузьку аудиторію, а тут все більш менш зрозуміло. Але якщо говорити про порівняння англійської і німецької, чи навіть німецької і іспанської міг би зробити)
To prawda,ale polski i ukraiński to słowiańskie języki.Jezeli mamy 72 procent podobnych slow,z rosyjskim 48 to i wy i my z niemieckim mamy mały procent podobieństwa.Niemuecki język nie jest językiem słowiańskim
Сподобалося відео, особливо останні 5 хвилин, присвячені різним цікавим польским словам, які або мають англійське походження, або слов'янське, але мають протилежні перехрестні значення з українськими словами .
Чудове відео, хотілося б ще)
Дякую, постараюсь!
@@tarasyurchenko чекатиму) Я поставив дзвіночок, тому не пропущу нове видиво)
Кайф) чекаю продовження)
Ви перша) Що саме цікавить? Ресурси для вивчення (фільми, книжки, серіали, способи), граматичні особливості, основи польської мови?
Дякую, дуже цікаво і корисно. Хочу ще 😊
дуже цікаво, дякую за відео 👍
Украïнска мова дуже гарна. Bardzo mi się podoba. I rozumiem z 80-90% jak słucham, bo na studiach uczyłem się rosyjskiego, więc tym łatwiej mi jest rozumieć ukraiński teraz. A nauczyłem sie szybko, bo działałem na takich zasadach jak tłumaczysz.
Teraz хочу вивчити вашу мову. Писати це ще трудно. Дякую за вiдео. Pozdrawiam z Krakowa
Pozdrawiam z Rawy Ruskiej! Я бачу, що Ви вже нашу мову вивчили, бо кириличний скрипт читаєте ;) Решта вже тільки справа часу, бо кожен навіть свою мову ціле життя вчить!
Інтуїтивно польська дійсно сильно зрозуміла, якщо хотіти вслухатися. Здається, що якби ми не знали російську, ми б ліпше розуміли точно польську. Я з Полтавщини, щоб не виникло у когось бажання сказати, що я з Галичини і мені легше)
Я з Галичини, і польську і так знаю краще ніж російську, особливо якщо йдеться про усне і письмове використання. Кажуть що запарєбріком, або мають навчитися говорити, або писати)
@@tarasyurchenko Ну я польську взагалі не знаю, розмовляти не можу, тільки можу розуміти десь на 70%
А російську знаю непогано, бо з дитинства її чую мимоволі і читав багато, бо українською не все було.
Колись я сильно здивувався, що московити не розуміють українську, я ж з дитинства думав, що вони так само нас автоматично розуміють як ми їх))
Щиро дякую вам! Це дiйсно дуже вдалий підхід до вивчення схожої мови. Підписалася на канал.
просто ШИКАРНА систематика. Дякую!!!!!
Дуже приємно, що високо оцінили!
Bardzo dobre przyklady. Ja stosowalem ta metode. ja w ten sposob uczylem sie jezyka Polskiego. Bardzo dobrze mowi po Polsku.
Dzięki za wsparcie
Тарасе, як завжди, дуже фахово і дуже доступно. Це стосується як питань філології, так і садівництва. Ви взяли високу планку і добре її тримаєте. Але, як відомо, немає меж досконалості. Погляньте на підзаголовок свого сюжету. Якщо йдеться про схожість, тоді використовуємо "із українською', але краще було б вжити словосполучення "подібність до української".
Вдячний за теплі слова) Врахую Ваші зауваження!
@@tarasyurchenko Дякую, що дослухаєтеся до порад )
Дякую за відео 🤝👍👍
Дякую. Хочеться отримувати подальші уроки.
Чудове відео. Щиро дякую за працю!
Супер! Дякую!
Супер! 👍
Bardzo pomaga w nauce zanurzenie się w języku.To znaczy trzeba stworzyć sobie warunki by język który się uczymy był w koło nas.Jak najwiecej słuchać.Po opanowaniu alfabetu,czytać na głos.Kupic sobie dobrą książkę z gramatyka i rozwiązywać zadania.Oglądac firmy,słuchać audiobooków
Moge tylko potwierdzic
Co ważne,lepiej uczyć się języka codziennie nawet po 15 minut niż raz w tygodniu 2 godziny Najlepsze efekty daje nauka codzienna po godzinie I tak np na 7 godzin nauki w tygodniu,2 godziny gramatyki,2 godziny czytania na głos z tłumaczeniem tekstu,powtarzanie na głos poznanych konstrukcji,3 godziny nauki że słuchu.Słuchanie audiobooków, oglądanie filmów lub seriali.W ten sposób nauczyłem się angielskiego,greckiego,rosyjskiego i ukraińskiego
Я просила поляків говорити повільніше 😊. І тоді все було більш зрозуміло. Дуже рідко доводилось заглядати в перекладач.
Щиро Вам дякую! Ви дуже файно пояснюєте спорідненість українских та польських звуків. Мені вже здається, що я вмію польської)))
Та бо таки вмієте, спробуйте на практиці застосувати)
@@tarasyurchenko Красно дякую! 🤗😘
Brawo,nauka polskiego to na prawdę nie jest nauką nowego języka a nauka różnic między ukraińskim a polskim.
@@piotrfilipczak4688 Згодна з Вами 😍
я польську на слух розумію набагато краще , ніж читаючи. Оці нагромадження буквосполучень в поєднанні з латиницею забирають багато уваги на саме прочитання, на розуміння вже не лишається ))))))
Перші декілька років так і є) Але далі читаєш ті нагромадження, як одну букву
Так, дуже цікаво.
Просите продовження?
Так мене також зацікавило пане Тарас ваше викладення польської мови. Сподобалось. Хотіла б ще ваших відео послухати.
Не знала,що користаюсь українськими архаїзмами.Важала,що так всі говорять😄Дуже цікаво,дякую
Які саме використовуєте?
@@tarasyurchenko в звичайному спілкуванні. Я з Миколаєва і тут рідко де можна почути українську, але я почала вчити більше, ніж літературну. Архаїзми, репресовані слова, діалектизми, завше користаюсь подібним у житті)
@@tarasyurchenko "далебі, завше, либонь, сливе, вуста, рамена, ланіти,твар, вельми, красно(дякую)". Те, що так швиденько згадала)
Ну і якщо можна вважати Скрипниківку архаїзмами, то нею в житті повністю користаюсь
Файне та якісне відео та контент в цілому. Потрібно продовжувати серію збіжних роликів ☝🏻👍🏻🇺🇦❤️🇵🇱 Бажаю процвітання та розвитку каналу 😉
Дуже вдячний за підтримку!
Дякую за корисне і цікаве відео. І що нагадали, що ci читається як чь, а то я постійно забуваю((
Це неймовірно, але я дивився це відео і не впізнав пана, який має файний сад!
я шось не помічав, щоб одне іншому заважало)
Тут напевне декілька днів треба було все створювати, редагувати ;)
100%
У нас на Полтавщині кажуть: "Що ти речеш?" з відтінком роздратування і "твар" десь чув колись, "воліти" теж знайоме "я волів би піти туди" це радше "хотів би"
А "штука" у значенні мистецтво в газетах УНР часто вживали
І овочами ми називали яблука, а огірки - городина
Коріння нашої мови старовинне, розгалужене, але головне міцне і живуче)
Воліти - вельми чудове словечко 👍🏻 Треба запам'ятати його задля урізноманітнення своєї мови та поповнення словникового запасу і послуговуватися їм щодня у побуті ☝🏻
17:47 - wiele razy sie zastanawiałem który język tu "ma rację" 😅
Po polsku znaczenie słów zbroja/broń nie ma za bardzo sensu, bo jak wchodzę do "zbrojowni" to spodziewam się tam znaleźć "broń", a nie "zbroję".
Ale w angielskim też jest tak bez sensu, bo "armory" zawiera "weapons" a nie "armor". No cóż zrobić 😉
19:57 - prawie wszystkie te słowa mają łacińskie pochodzenie i angielski je tylko ponownie spopularyzował
To jest w ogóle ciekawe bo mi się też wydawało jak zacząłem się wsłuchiwać w ukraiński, że on ma całkiem sporo łacińskich zapożyczeń
wena - żyła - vein
diabet - cukrzyca - diabetes
Choć może to głównie w terminologii medycznej
BTW: słowo "przyroda" jest w polskim i jest często używane
Edit: chociaż w angielskim "arms" to synonim "weapons", więc "armory" ma jakiś sens
Dzięki za oglądanie! Nie sądzę, aby cecha języka mogła być poprawna lub błędna. Mamy też wiele zapożyczeń łacińskich i to nie tylko terminologicznych. Ukraiński prawdopodobnie ma kilka nielogicznych słów, ale native speakerowi nie jest łatwo je zauważyć, prawda?
дуже класний канал!скажіть будь ласка,,,чи можна вивчити польську мову за три місяці на рівні комунікацій з людьми?тобто розмовну,,чи побутову,,незнаю як правильно))
За три місяці можна досить добре вивчити, все залежить від способу)
19:48 шеф, в українській мові є слово "Погорда", яке дуже схоже до "Зневаги"
Можливо, Ви з якого регіону?
@@tarasyurchenko з Києва)
Ви не знаєте праслов'янської. "Ląd" походить від праслов'янського (або навіть індоєвропейського_) "lęda" (рівна місцевість, велика площа, ląd). Звідси Lędzianie- Lechici-Lachy - лендзяни-лехиці-лахи - одне з чотирьох західнослов'янських племен, що створили на початку Х ст.Польську державу, причому воно сусідило з русинами. Дотепер слід про це залишилося в угорській мові (поляк угорською -Lengyel - Ленг'єл, ). Rzecz - Річ також є праслов'янським і, водночас, індоєвропейським словом. У латині його еквівалентом є res - respublica. Багато слів, які ви вважаєте німецькими чи латинськими, є праслов’янськими або навіть індоєвропейськими словами польської мови. Однак, поляки запозичили досить багато слів з латини(у середні віки всі католицькі країни або вся Західна Європа використовували латину спільно (Вже діти вивчали латину в школі, більшість книжок було написано латиною, латиною користувалися в університетах і в дипломатії). Ось чому так багато схожих слів у багатьох європейських мовах. Звичайно, латинська чи інші запозичення часто мають багато рідних синоніми польською мовою. "Decyzja - pішення має, наприклад, синонім - "postanowienie", "stanowienie". "precyzyjny" - dokładny, staranny і т.д.
Гарно, заткнули за пояс, нема що сказати. Але приємно)
9:00 Нічого особливо складного нема в польському звукові «L».
Коли ми вимовляємо український звук «Л», то кінчиком язика торкаємося до місця на межі між верхніми зубами і яснами.
Коли ми вимовляємо український звук «ЛЬ», то доторкаємося всією передньою частиною язика до ясен.
Щоб вимовити польський звук «L» постарайтеся вимовити українське «ЛЬ», але торкайтеся ясен не всією передньою частиною язика, а лише кінчиком язика.
Дякую за професійну пораду для покращення вимови)
@@tarasyurchenko Я не експерт, просто конкретно цю штуку знаю завдяки вивченню мови Есперанто. В одному посібнику (вже не пригадаю в якому саме) написано, що в Есперанто буква L вимовляється подібно до польської L. А далі була детальна інструкція щодо того, як цей звук видобути :)
21:23 можливо «пропонова» є влучним замінником
Пропонова походить від того самого латинського слова "proponere", іспанське "proponer". Де Ви взагалі таке слово чули?
@@tarasyurchenko , так, це українізована форма ваших прикладів. Але вона є вже досить довго в усному ужитку і у побутовому письмі. Тобто схоже з тим прикладом «видіти». Просто «пропонова» - це новотвір, а то діалект. Хоча звісно, що «пропонова» взагалі ніяк не систематизована, тому й написав, що можливо є замінником.
я не знаю де він того навчився)
Вдома, де ще міг
Еге ж, спільні корені, особливо у хижака і драпєжніка :)
Корінь там все одно спільний, бо від слова дряпати.
@@tarasyurchenko Воно ж-бо ніби й так, а от у місяця і кшьонжица? :)
@@IcapapalotlPopocatepepetl те що українська і польська мови збіжні і подібні одна одної не означає, що в них абсолютно все буде однаково. Є багато спільних коренів, але є купа відмінностей. Це робить нас в той же час і схожими і різними. І це є, на мою думку, прекрасно. Адже краса в різномаїтті💮
Схожа, але вони зовсім різні, і значення схожих слів зовсім друге
Рідко коли слова сходяться
Здається схожі, але ні
І тільки одне правило граматичне працює, інші просто не потрібні.
У закрита - Ó , пишеться там, де при відмінюванні слова, на місті де Ó , стоїть О.
Це все що в правилах працює
Рідко коли значення схожих слів не збігається. Я не розумію про що Ви
@@tarasyurchenko Я говорю за те, що здається українське і польське слово ідентичні, значить і по логіці має значити одне і теж. Але ні, на польській те слово значить зовсім іншнше
@@junkaname3440 Podaj przyklad o ktore slowa ci chodzi? Наведіть приклад, про які слова йдеться?
@@Greger1971
Chyba - хіба, krzesło - крісло, dywan - диван. Міжмовні омоніми. Але, справді, їх значно менше, ніж фонетико-семантичних відповідників.
nie ma takiego słowa cięki ( cienki)
O kurde, oczywiście, dziękuję, sprawdzałem, ale popełniłem błąd. Spróbuję coś zrobić ;)
@@tarasyurchenko Nic się nie stało , zdarza się każdemu . Pozdrawiam ;-)
Zawsze myślałem że ukraiński jest bliższy rosyjskiemu - a z tego co widze to chyba polskiemu bliższy ukraiński. Jak słucham rosyjskiego to mniej rozumiem niż po ukraińsku.
Белорусский и польский больше схожи, чем украинский.
Можливо, але, на дуже великий жаль, білоруською мало хто говорить