日本演歌中文翻譯講解 美空雲雀 川の流れのように 川流不息 何必博士翻譯講解聽歌學基礎日語線上教學

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.ย. 2024
  • 下載PDF檔案 hobi.tw
    大和日本留學代辦 yes588.com.tw
    LINE@群發學日語: @hobibi
    臉書社團免費學日語: 何必日語
    微信: hofangyi

ความคิดเห็น • 16

  • @abc152ppink
    @abc152ppink 22 วันที่ผ่านมา

    ❤❤❤❤謝謝老師

  • @user-rp4uw4hq4e
    @user-rp4uw4hq4e 4 ปีที่แล้ว +8

    又長見識了~原來這首歌有被翻唱成雙手的溫柔,曲調這麼溫柔的歌竟然早在幾十年前就已經出來了,秋元康真是厲害

  • @jasminechiu8559
    @jasminechiu8559 4 ปีที่แล้ว +7

    謝謝老師的分享,我也好喜歡美空雲雀的歌曲,這是最喜歡

  • @user-iy5ek6cj8w
    @user-iy5ek6cj8w 5 หลายเดือนก่อน

    謝謝老師我剛要錄這首歌讓我更了解歌詞意境太棒了

  • @gianablack6651
    @gianablack6651 4 ปีที่แล้ว +2

    确实这一首最美,谢谢何博士!

  • @cutenaglfar5391
    @cutenaglfar5391 2 ปีที่แล้ว +1

    老師講解的太好了.謝謝老師. ^_^

  • @meichichu7682
    @meichichu7682 3 ปีที่แล้ว

    好喜歡這首歌!謝謝老師講解

  • @clementchiu1315
    @clementchiu1315 2 ปีที่แล้ว

    知(し)らず知らず 歩(ある)いて來(き)た 《英訳:English translation》
     Unknowingly, unknowingly I’ve walked
    細(ほそ)く長(なが)いこの道(みち)
    this long narrow road.
    振(ふ)り返(かえ)れば 遙(はる)か 遠(とお)く
     When I look back, the remote
    故郷(ふるさと)が 見(み)える
     hometown is visible.
    でこぼこ道(みち) や 曲(ま)がりくねった道
     The bumpy and winding roads
    地図(ちず)さえない それも また 人生(じんせい)
     are even unmarked on the map, and so is life itself.
    ああ 川(かわ)の流(なが)れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    ゆるやかに
     slowly
    いくつ も 時代(じだい)は 過(す)ぎて
     several times have passed.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    とめど なく
     endlessly
    空(そら)が 黃昏(たそがれ)に 染(そ)まる だけ
     the sky is dyed red at dusk.
    生(い)きることは 旅(たび)する こと
     Life is a journey.
    終(お)わり の ないこの道
     The road never ends.
    愛(あい)する人(ひと) そばに 連(つ)れて
     With my beloved beside,
    夢(ゆめ)探(さが)し ながら
     meanwhile, I’m searching for dreams.
    雨(あめ)に 降(ふ)られて ぬかるんだ 道でも
     Even if the road becomes muddy after heavy rains.
    いつかは また 晴(は)れる日(ひ)が 來(く)る から
     Someday fine days will come again. 
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    おだやかに
     steadily
    この身(み)を まかせて い たい
     I’d like to dedicate all my life.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    移(うつ)りゆく
     In the change of
    季節(きせつ) 雪(ゆき)どけ を 待(ま)ち ながら
     seasons, meanwhile, I’m waiting for the snow to melt.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    おだやかに
     steadily
    この身(み)を まかせてい たい
     I’d like to dedicate all my life.
    ああ 川の流れのように
     Ah ~ , just like the flow of the river,
    いつまでも
     Forever,
    青(あお)い せせらぎ を 聞(き)き ながら
      meanwhile, I’m listening to the blue-green rippling river.
    This is my translation. I hope that you will like it.
    どうぞよろしくお願いします。
    振(ふ)り返(かえ)る (4)回頭看       《単語の翻訳》
    凸凹(でこ ぼこ) (0)凹凸不平的
    曲(ま)がりくねる (5)彎彎曲曲
    緩(ゆる)やか (2)緩慢的
    いくつ (1)幾個
     お嬢(じょう)さん は お幾(いく)つ ですか?  令嬡幾歲了?
    止め処 = とめど (0)止境
    染(そ)まる      (0)染上
    連(つ)れる (0)帶,跟隨,伴隨 → に 連(つ)れて
    泥濘(ぬかるみ) (0)(名詞)
    ぬかるみます → ぬかるんだ [第一類動詞だ形]
    穏(おだ)やか (2)平穩的
    任(まか)せる (3)託付,盡力
    まかせています → まかせていたい
    移(うつ)りゆく (4)變遷
    雪(ゆき)どけ (0)雪融
    青(あお)い (2)青的,藍的,綠的
    せせらぎ (0)潺潺水聲
    どうぞよろしくお願いします。

  • @user-yv9re9op1n
    @user-yv9re9op1n 3 หลายเดือนก่อน +1

    老師可以教近藤真彥的夕陽之歌嗎?😊謝謝

  • @pangpek5645
    @pangpek5645 6 หลายเดือนก่อน +1

    ❤❤❤🎉

  • @jimulder1109
    @jimulder1109 4 ปีที่แล้ว +3

    謝謝老師詳細的指導!

  • @user-ym9dt1oy4h
    @user-ym9dt1oy4h 4 ปีที่แล้ว +2

    謝謝老師哦

  • @stephengo010
    @stephengo010 4 ปีที่แล้ว +1

    帥哥老師講解歌詞☺️

  • @user-ow2jj7iv2k
    @user-ow2jj7iv2k ปีที่แล้ว

    可以教日文版花海嗎?中孝介改編版