Luck Life - Lily | Tradução | Romaji + Português BR | Bungou Stray Dogs
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ก.พ. 2025
- A maioria das traduções de músicas japonesas sofrem drásticas alterações por conta da interpretação do tradutor. Meu objetivo neste canal é traduzir músicas da forma mais próxima e fiel às palavras do compositor.
#bungoustraydogs #lily #animeending
Tradução simplesmente perfeita! Ultimamente os dias estão sendo difíceis para mim e principalmente complicados de seguir em frente, mas essa música por si só (e a banda Luck Life) me animam de uma forma que não sei nem expressar, muito obrigado por essa tradução!
Essa música também conforta o meu coração, Mendes-kun! A vida é assim mesmo, cheia de longos caminhos tortuosos, mas precisamos ter coragem de seguir em frente... Bandas como a Luck Life nos confortam pelo trajeto💙💛
Fiz a tradução de outras 3 músicas da banda Luck Life aqui no canal. Dê uma olhada, tenho certeza que vai gostar✨
Pode Deixar que olharei@@MtraducoesJP, tenho certeza que as traduções estarão impecáveis! ☺
Melhor tradução de músicas japonesas, ganhou mais um inscrito, sucesso p o canal.
Muito muito muito obrigado, amigo🙏🇯🇵
Perfeita tradução. Poesia pura sem perder a fidelidade da composição original . Gostei demais.
Arigatou gozaimashita🥰
Combina muito com toda a história de bungou, com o nosso querido Dazai
@@bpvih exatamente, Vitória-chan✨💛
@@MtraducoesJP será que ele nos convida para o cometer suicídio juntos? Kkkkkkkk
(. ❛ ᴗ ❛.)
Notas da tradução:
1 - 0:39 honmatsu wa tentou : Esta foi a expressão mais difícil de traduzir e a mais criticada, onde conclui a tradução " o fim é uma queda do avesso" ; Segundo o Goo jisho, Honmatsu significa " início e fim, importante e trivial, começo e término", e Tentou seria "de cabeça para baixo, cair tropeçar, confusão".
2 - Rashisa - 0:43 Segundo o Goo jisho, tem sentido de "Característica, algo marcante", onde conclui que palavra "particularidade" poderia ser adequada na tradução.
3 - 0:42 Errata: A tradução correta é "particularidades perdidas de vista..."
0:42 Errata: A tradução correta é "particularidades perdidas de vista..."
Parabéns por ser fiel a obra, força 💪
Hai, arigatou gozaimasu💪
Parabéns pelo trabalho 👏🔥
Mikaella-chan, hontou ni arigatou!😘