Jak Się Nie Zgubić Na Lotnisku W Hiszpanii | Hablo Español #91

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 21

  •  5 ปีที่แล้ว +5

    👍 Świetna lekcja!
    Zawiera wszystkie najprzydatniejsze zwroty do komunikacji na lotnisku. 😉👌✈️

    •  5 ปีที่แล้ว

      Bardzo dziękuję :)

  • @fisioterapiasuelopelvico1462
    @fisioterapiasuelopelvico1462 5 ปีที่แล้ว +2

    Kurczę nie miałam pojecia, ze jest oddzielne miejsce na bagaż specjalny. Oprócz nowego slownictwa opowiadasz tyle przydatnych rzeczy. Dzięki 😊

    •  5 ปีที่แล้ว +1

      Bardzo się cieszę, że tak uważasz :) Gracias

  • @katarzynapiascinska3062
    @katarzynapiascinska3062 2 ปีที่แล้ว

    Fantastyczny i bardzo pomocny odcinek :-)

  • @martakaminska9192
    @martakaminska9192 5 ปีที่แล้ว +1

    Świetny kanał do nauki hiszpańskiego! Dziękuję :)

    •  5 ปีที่แล้ว

      Muchas gracias :)

  • @oskarwojtyna2278
    @oskarwojtyna2278 5 ปีที่แล้ว +1

    Jaki ten kanał jest dobry 😍😍😍

    •  5 ปีที่แล้ว +1

      Muchas gracias :)

  • @SylwiaK
    @SylwiaK 5 ปีที่แล้ว +1

    Super trip report ☺

    •  5 ปีที่แล้ว

      Taki teoretyczny trip report ;)

    • @SylwiaK
      @SylwiaK 5 ปีที่แล้ว

      @ ale wszystko sie zgadza ☺ tak samo jest w rzeczywistosci ❤. Bardzo przydatny filmik.

  • @sereniusia91
    @sereniusia91 5 ปีที่แล้ว

    Super filmik, przyda się, bo w niedzielę lecę na Majorkę :) Co do perypetii na lotnisku - niby na lotnisku wszyscy powinni angielski znać, a jak wracałam w zeszłym roku z Teneryfy i nie mówiłam jeszcze nawet słowa po hiszpańsku (no może poza hola :) ) to zatrzymali mnie i nie potrafili w ogóle wytłumaczyć dlaczego. Na szczęście chodziło tylko o jakąś rutynową kontrolę, ale zdziwiło mnie to i mówiąc wprost wkurzyło, że nie mówią po angielsku tym bardziej, że z winy organizatora wycieczki ledwo zdążyliśmy na samolot, więc ciśnienie już miałam podwyższone wcześniej :D

    •  5 ปีที่แล้ว

      Dziekuję :) Mam nadzieję, że filmik okaże się przydatny, ale też że obędzie się bez problemów. Cóż, z angielskim może być różnie. Obowiązku nie mają. W każdym razie teraz poradzisz sobie już bez angielskiego :)

  • @renatara9026
    @renatara9026 ปีที่แล้ว

    Dziekuje za ten tak praktyczny odcinek. Mam pytanie, dlaczego mowimy na przyklad "Tenemos que llegar al aeropuerto" czyli "musimy przybyc na lotnisko, a nie "Tenemos llegar al aeropuerto? Czyli czy mozna ominac to "que"?

  • @SylwiaK
    @SylwiaK 5 ปีที่แล้ว

    Mam pytanie. Uczylam sie ze jak kogos zaczepiam (pytajac o droge np) to mowie perdona (perdon) ale spotkalam sie ostatnio ze powinno sie uzywac tego slowa jak kogos przepraszam za cos. A jak Ty uwazasz? Dzieki

    •  5 ปีที่แล้ว

      Wszystko zależy od sytuacji. Jeślibym przepraszał za coś, użyłbym raczej perdóname, perdóneme albo lo siento, pido perdón albo pido disculpas też może być. Ale np. jeśli jestem w autobusie i niechcąco kogoś uderzę czy zahaczę, też powiem ¡Uy! ¡Perdón! A do zaczepiania jak najbardziej używa się perdón, perdona, perdone - zależnie czy na ty czy na pan - tak jak disculpa, disculpe. A gdzie się spotkałaś z tym, że nie można tych słów tak używać i jaka była alternatywna opcja zaczepiania?

    • @SylwiaK
      @SylwiaK 5 ปีที่แล้ว

      @ Uczylam sie i ucze dwoch odmian. Perdona znalam jako zaczepienie kogos i zapytanie np ktora jest godzina. A na wielu kanalach na yt z Hiszpanskim m.in So Kayka, dziewczyna mowi ze perdon uzywane jest jak chce kogos przeprosic.
      Dlatego zapytalam, bo w Twoim filmie perdon jest uzywane wlasnie tak jak ja uzywam. ☺

    •  5 ปีที่แล้ว

      Jak najbardziej można jako zaczepkę. So Kayka jest fajna, jeśli chodzi o sprawy kulturowe, życiowe i ciekawostki, jednak sprawy językowe brałbym z pewną dozą ostrożności. Słuchałem niektórych rzeczy i wzbudziły we mnie trochę wątpliwości.

  • @almadouxe2292
    @almadouxe2292 ปีที่แล้ว

    Na Majorce porozumiewalam sie w j. niemieckim. Nie bylo zadnego problemu.

    •  ปีที่แล้ว

      No pewnie, na Majorce niemiecki jest wszechobecny