This is a very old folk song The buds of white roses bloomed - "Rozkwitały pąki białych róż", from the armed uprisings of the 19th century. It is a spell of a girl at the grave so that her beloved would return from the war.
. White rose buds were start blooming Come back Jasieńku from this war -Come back, kiss me like in the old days I will give you the most beautiful rose flower for it (2x) 2. When you were going into battle, I put a white rose on your rifle - Before you're gone from here Jasieńku Before you stepped over the threshold, the flower withered on the ground (2x) 2. Thick fog above the steppe The wind blows softly in the bushes - The winter has come, the rose flower has fallen Jasieńko went out into the world His trace was lost (2x) 3. White rose buds have already fallen Summer, autumn, winter has passed -What will I give you now Jasieńku [hey] When you return to your girlfriend from warfare? (2x) 4. Jasieniek doesn't need anything anymore Because white rose buds are blooming for him -There in the ravine where he died in the war A flower of a white rose grew on the grave (2x) 5. Don't despair girl, no It will not be bad for him in Polish soil - Sacrifice will be counted My beloved died defending his homeland...(2x)
Greetings from Poland. This is an old Polish patriotic song describing the sacrifice of the Polish nation in regaining and defending the independence of our homeland. This was the fate of many Polish families. Men went to shed blood for Poland, and orphaned families were left on the shoulders of women. Here is the translation: "White roses" Blossomed buds of white roses, Come back Jasienku,this war arledy, /Come back, kiss like in the old year, I'll give you a rose the most beautiful flower./x2 I put you reaching into battle, White rose on your rifle, /Before gone my Jasienku hence, Before went thresgold, wilted flower on the ground./x2 Over steppe untrasparent fog, Wind in burzany guietly weeps, /Winter came, dropped rose flower, Went into the world Jasienko, per him trace./x2 Already overblown buds of white flowers, Last the summer,autumn,winter alerdy /What you now give,Jasienku,hey, When you return from war to your girlfriend./x2 Hey, girld uhan fell in a fray, Althought him gave a white rose flower, /Are your hand was insincere gift, Or perkaps expired embers of your heart./x2 In the empty field,a cold wind blows, Will not come back your Jasienko,no, /Death cruel bloddy collet booty, Buried Jasia in the dark grave./2 Jasienkowi nothing no longer need, Because him bloom buds of white roses, /There under ravine,where he feel in war, Grew on the grave a white rose flower./x2 Not despair lube lass, no, In the polish ground, he will not bad, /Compuned will toil and drudgery, For the Homeland died youe truelove./x2 Tekst pochodzi z www.tekstowo.pl/piosenka,patriotyczne,biale_roze.html
Please react to the song by the Polish singer Krystian Ochman - Lights In The Dark (Live) | The Circle° Sessions th-cam.com/video/mY25ILAmd68/w-d-xo.htmlsi=3OyuhuIEDfTYb4yw
@@JessiesReact Your welcome ☺️. I think this page may be useful to you in the future. You will find translations of many Polish songs there. Kind regards!
This is not only the Polish fate, but here it is particularly repeated over the centuries. The same thing can happen everywhere: people can be confronted with foreign aggression and forced to fight. Because this is our common human fate - we must protect our countries as places of growth, flourishing and fruitfulness. Every nation has the right to do so, and thanks to this it can contribute something to the achievements of everyone.
on table lazy women: Rozkwitały pąki białych róż, Wróć, Jasieńku, z tej wojenki wróć, /Wróć, ucałuj, jak za dawnych lat, Dam ci za to róży najpiękniejszy kwiat./ x2 Kładłam ci ja idącemu w bój, Białą różę na karabin twój, /Nimeś odszedł, mój Jasieńku, stąd, Nimeś próg przestąpił, kwiat na ziemi zwiądł./ x2 Ponad stepem nieprzejrzana mgła, Wiatr w burzanach cichuteńko łka. /Przyszła zima, opadł róży kwiat, Poszedł w świat Jasieńko, zginął za nim ślad./ x2 Już przekwitły pąki białych róż Przeszło lato jesień zima już, /Cóż ci teraz dam, Jasieńku, hej, Gdy z wojenki wrócisz do dziewczyny swej./ x2 Hej, dziewczyno ułan w boju padł Choć mu dałaś białej róży kwiat, /Czy nieszczery był twej dłoni dar Czy też może wygasł twego serca żar. /x2 W pustym polu zimny wicher dmie, Już nie wróci twój Jasieńko, nie, /Śmierć okrutna zbiera krwawy łup Zakopali Jasia twego w ciemny grób. /x2 Jasieńkowi nic nie trzeba już, Bo mu kwitną pąki białych róż, /Tam pod jarem, gdzie w wojence padł, Wyrósł na mogile białej róży kwiat./ x2 Nie rozpaczaj, lube dziewczę, nie, W polskiej ziemi nie będzie mu źle. /Policzony będzie trud i znój, Za Ojczyznę poległ ukochany twój./ x2 Tekst pochodzi z www.tekstowo.pl/piosenka,zolnierska,biale_roze__rozkwitaly_paki_bialych_roz_.html
This is a very old folk song The buds of white roses bloomed - "Rozkwitały pąki białych róż", from the armed uprisings of the 19th century. It is a spell of a girl at the grave so that her beloved would return from the war.
Powiedzenie w wojsku Polskim... ZA WOLNOŚĆ NASZĄ I WASZĄ
To piosenka o miłości i tęsknocie do kogoś kto zginął walcząc o wolność.
Bylismy jestesmy i bedzemy
. White rose buds were start blooming
Come back Jasieńku from this war
-Come back, kiss me like in the old days
I will give you the most beautiful rose flower for it (2x)
2. When you were going into battle,
I put a white rose on your rifle
- Before you're gone from here Jasieńku
Before you stepped over the threshold, the flower withered on the ground (2x)
2. Thick fog above the steppe
The wind blows softly in the bushes
- The winter has come, the rose flower has fallen
Jasieńko went out into the world
His trace was lost (2x)
3. White rose buds have already fallen
Summer, autumn, winter has passed
-What will I give you now Jasieńku [hey]
When you return to your girlfriend from warfare? (2x)
4. Jasieniek doesn't need anything anymore
Because white rose buds are blooming for him
-There in the ravine where he died in the war
A flower of a white rose grew on the grave (2x)
5. Don't despair girl, no
It will not be bad for him in Polish soil
- Sacrifice will be counted
My beloved died defending his homeland...(2x)
Thanks for watching
Przepiękna pieśń ❤rozdziera serce 💔
DZIĘKI ja za każdym razem słuchając tej piosenki płaczę
Ja tak samo
Powiem tyle. To piękna piosenka. Pamiętaj...Polak zawsze pamięta .zrobi coś złego. BĘDZIE zawsze bronić
Nie spojrzy na innych
Thanks for watching ☺
Jesteśmy
Polak pamięta,Tutaj jest bez litości
❤ from Poland.
Greetings from Poland. This is an old Polish patriotic song describing the sacrifice of the Polish nation in regaining and defending the independence of our homeland. This was the fate of many Polish families. Men went to shed blood for Poland, and orphaned families were left on the shoulders of women. Here is the translation:
"White roses"
Blossomed buds of white roses, Come back Jasienku,this war arledy, /Come back, kiss like in the old year, I'll give you a rose the most beautiful flower./x2
I put you reaching into battle, White rose on your rifle, /Before gone my Jasienku hence, Before went thresgold, wilted flower on the ground./x2
Over steppe untrasparent fog, Wind in burzany guietly weeps, /Winter came, dropped rose flower, Went into the world Jasienko, per him trace./x2
Already overblown buds of white flowers, Last the summer,autumn,winter alerdy /What you now give,Jasienku,hey, When you return from war to your girlfriend./x2
Hey, girld uhan fell in a fray, Althought him gave a white rose flower, /Are your hand was insincere gift, Or perkaps expired embers of your heart./x2
In the empty field,a cold wind blows, Will not come back your Jasienko,no, /Death cruel bloddy collet booty, Buried Jasia in the dark grave./2
Jasienkowi nothing no longer need, Because him bloom buds of white roses, /There under ravine,where he feel in war, Grew on the grave a white rose flower./x2
Not despair lube lass, no, In the polish ground, he will not bad, /Compuned will toil and drudgery, For the Homeland died youe truelove./x2
Tekst pochodzi z www.tekstowo.pl/piosenka,patriotyczne,biale_roze.html
Please react to the song by the Polish singer Krystian Ochman - Lights In The Dark (Live) | The Circle° Sessions
th-cam.com/video/mY25ILAmd68/w-d-xo.htmlsi=3OyuhuIEDfTYb4yw
Thanks for the link 😀 ☺
Thanks for watching ☺
@@JessiesReact Your welcome ☺️. I think this page may be useful to you in the future. You will find translations of many Polish songs there. Kind regards!
Super!
Thank you
Tabb & Sound'N'Grace - Dach
To jest Polska historia, tradycja oraz ból...przepraszam ale tak jest...
this make my cry
🥰🥰
❤❤❤😊😊😊
men is men, but whomen is now nightmarry...
❤
This is not only the Polish fate, but here it is particularly repeated over the centuries. The same thing can happen everywhere: people can be confronted with foreign aggression and forced to fight. Because this is our common human fate - we must protect our countries as places of growth, flourishing and fruitfulness. Every nation has the right to do so, and thanks to this it can contribute something to the achievements of everyone.
Thanks for watching ☺
Try don't think. Hug husband hug little girl 🥰
😢
Polak nie zapomni
🙂🙃😉👍❤🤍
+++
thic video have translation cc
Już nie wróci...wojna🎉
Jak tylko masz możliwości poznać tekst POLSKI tej pięknej. Zrób.to❤❤❤
Thank you 😊
Czemuż wimme dzieci
on table lazy women:
Rozkwitały pąki białych róż,
Wróć, Jasieńku, z tej wojenki wróć,
/Wróć, ucałuj, jak za dawnych lat,
Dam ci za to róży najpiękniejszy kwiat./ x2
Kładłam ci ja idącemu w bój,
Białą różę na karabin twój,
/Nimeś odszedł, mój Jasieńku, stąd,
Nimeś próg przestąpił, kwiat na ziemi zwiądł./ x2
Ponad stepem nieprzejrzana mgła,
Wiatr w burzanach cichuteńko łka.
/Przyszła zima, opadł róży kwiat,
Poszedł w świat Jasieńko, zginął za nim ślad./ x2
Już przekwitły pąki białych róż
Przeszło lato jesień zima już,
/Cóż ci teraz dam, Jasieńku, hej,
Gdy z wojenki wrócisz do dziewczyny swej./ x2
Hej, dziewczyno ułan w boju padł
Choć mu dałaś białej róży kwiat,
/Czy nieszczery był twej dłoni dar
Czy też może wygasł twego serca żar. /x2
W pustym polu zimny wicher dmie,
Już nie wróci twój Jasieńko, nie,
/Śmierć okrutna zbiera krwawy łup
Zakopali Jasia twego w ciemny grób. /x2
Jasieńkowi nic nie trzeba już,
Bo mu kwitną pąki białych róż,
/Tam pod jarem, gdzie w wojence padł,
Wyrósł na mogile białej róży kwiat./ x2
Nie rozpaczaj, lube dziewczę, nie,
W polskiej ziemi nie będzie mu źle.
/Policzony będzie trud i znój,
Za Ojczyznę poległ ukochany twój./ x2
Tekst pochodzi z www.tekstowo.pl/piosenka,zolnierska,biale_roze__rozkwitaly_paki_bialych_roz_.html
Thank you 😊
nic nie widać /pozdrawiam