ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
ชอบคลิปแบบนี้มากกกกก เชิญคนรู้ภาษาญี่ปุ่นมาด้วยสิคะ สามภาษานี้เสียงคล้ายกันเยอะเลย แบบ 가수 ก็歌手(かしゅ) แถมแทบจะเขียนเหมือนภาษาจีนไต้หวันด้วย สนุกดีค่ะ
มีใครเซียนญุี่ปุ่นแนะนำมั้ยค่าาา
เจ๋อโบ กวนจีน หนูเองนี่แหละค่า 5555555555 ล้อเล่นนนนร
มีいす(อิสุ)ที่แปลว่าเก้าอี้ด้วย แล้วก็図書館(โทะโชะคัง)ที่แปลว่าหอสมุดจ้า
Beam Sensei คนนี้เลยค่าาาา
Reiko Meow
ภาษาญี่ปุ่น นะครับ เห็นว่าคล้ายกันเลยอยากมาแชร์กับเพื่อนๆดูคำแรก 図書館 toshokan (โทโชะคัง)ห้องสมุด椅子 isu (อิสุ) เก้าอี้日本 nippon (นิปป้น) ญี่ปุ่น(วิธีเรียกแบบเดิม)栄養 eiyou (เอย์-โยว) สารอาหาร歌手 ka shu คาชุ นักร้องห้องน้ำไม่รู้ครับ555 แต่เดาว่าน่าจะเป็น化粧室 ke shou shitsu เคะ โช ชิทสึ感動kan dou คันโด ประทับใจ工場 kou jyou โค โจว โรงงาน太陽 tai you ไท โยว พระอาทิตย์中国 chuu goku จีน美術館 bi jyut tsu kan บิ จุทสึ คัง หอศิลป์มีตรงไหนผิดพลาดขอโทษด้วยนะครับ
ใช่เลยครับ เพราะประวัติศาสตร์ทุกอย่างเกิดจากจีนและก็ต่างแยกย้ายไปตามที่ต่างๆและก็สร้างประเทศของตัวเอง เรื่องนี้ผมเชื่อมาก ขนาดหนังเกาหลีโบราณยังมีการเขียนจีนโบราณเลยยิ่งศี่ปุ่นนี่เต็มคันจินี่ใช่เลยครับตัวจีนโบราณเต็มๆแค่นี้ก็บ่งบอกแล้วครับ ผมเชื่อจริงๆ
BBF Channel เขายืมคำศัพท์จีนมาใช้เยอะครับเหมือนไทย ยืมบาลี สันสกฤต เขมรไม่ได้แปลว่าต้องชนชาติเดียวกันแต่ก็จริงอยู่ครับ ที่บรรพบุรุษคนเกาหลีหลายๆคน มาจากจีน
DukDui91 ใช่เลยครับ คุณพูดถูกแล้วครับ ต้องใช้คำว่า "ใกล้เคียงกัน"น่าจะดีกว่าถูกต้องกว่าใช่มั้ยครับ555
มั่ว จีนเป็นเชื้อสาย ชิโนทิเบตันเกาหลีเชื้อสายตุงกุสอัลไต
จริงๆแล้วก็ไม่เชิงว่าบรรพบุรุษร่วมกันหรอกครับ แค่ว่าในยุคโบราณนั้นจีนค่อนข้างมี civilization มากกว่าที่อื่น ประเทศข้างเคียงต่างก็รับเอาจากจีนไปค่อนข้างมาก โดยเฉพาะเรื่องภาษา เลยทำให้ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี มักจะมีคำที่เสียงคล้ายๆกันอยู่เยอะครับ : )
PoringPlayer อ๋อ แบบนั้นเหรอครับ 555 แต่ภาษาคล้ายกันอย่างที่คุณบอกเลยครับ ที่ผมค่อนข้างเชื่อเพราะผมเรียนภาษาจีนกับภาษาศาสตร์ครับและก็สนใจในภาษาญี่ปุ่นกับเกาหลี เลยสังเกตุดู เลยค่อนข้างเชื่อว่ามาจากแหล่งที่ใกล้ๆกันหรืออาจจะเดียวกัน เป็นเรื่องน่าสนใจมากๆครับ ^_^ มีไรน่าสนใจมาแบ่งปันกันนะครับ ^_^ ช่องผม BBF ครับ
เราเรียนสามภาษาเจอคำคล้ายกันเยอะมากเลยค่ะ เช่นชนแก้ว 乾杯 คัมไป 干杯 กานเปย คอมเบ 건배 , 準備 จุ้มบิ 准备 จุ่นเป้ย 준비 ชุนบี , ชื่อเสียง 有名 ยูเม โหย่วหมิง 유명 ยูมยอง และอีกมากมายย
สนุกดีเนอะคะ
ต้องเทียบกับภาษาจีนถิ่นเช่นเเต้จิ๋ว กวางตุ้ง ฮกเกี้ยน เพราะภาษาเหล่านี้ยังคงมีการออกเสียงค่อนข้างใกล้เคียงกับภาษาจีนโบราณ มากกว่าจีนกลางในปัจจุบัน ตอนเกาหลียืมศัพท์จีนไปใช้ ตอนนั้นไม่ได้เอาการออกเสียงเเบบจีนกลางปัจจุบันไป เเต่เป็นภาษาจีนโบราณซึ่งออกเสียงต่างจากจีนแมนดารินเป็นอย่างมาก
จีนแมนดาริย ก็มีแตาพวกผสมจากพวกแมนจู จากพวกเย่ว พวกมองโกล ชนเผ่าอื่นลงมาผสมจนเพี้ยนไปหมด พวกนี้ไม่ใช่จีนแท้ๆด้วยซ้ำ
แต้จิ๋วหลายคำ คือ เป๊ะเลย แบบไม่เพี้ยน
ภาษาญี่ปุ่นที่คล้ายนะห้องสมุด = โทะโชคังเก้าอี้ = อีสึญี่ปุ่น = นิฮนนักร้อง = คะชูซาบซึ้ง = คันโดวโรงงาน = โคโจวพระอาทิตย์ = ไทโยวจีน = จูวโกคุ
หนูเรียนเอกจีน โทเกาหลี หนูเจอหลายคำมากค่ะ 555 จนอยากเอาไปวิจัยเลยค่ะ
Ingvy Wang ญี่ปุ่นก็มีเหมือนเยอะมากเลยค่ะ ตัวเขียนนี่ต้องยกให้คันจิเลยเพราะคล้ายภาษาจีนมากๆ บางคำนี่ภาษาจีนเลยค่ะ แต่การออกเสียงไม่เหมือน (ไม่มีแป้นญี่ปุ่นอ่ะเครื้องนี้ มีแต่เกา😂😂) เอายุ่นไปวิจัยด้วยคนค่ะ อย่าลืมยุ่น
pampam stepph07 ฉันเคยเรียนญี่ปุ่นมานิดหน่อยด้วยค่ะ ญี่ปุ่นตัวคันจิกับตัวจีนแตกต่างแค่การออกเสียงจริงๆค่ะ เจอเยอะมากกกกก
Ingvy Wang ถูกต้องค่ะ😂😂😂 เราเรียนเกาหลีกับญี่ปุ่น จีนก็อยากเรียนนะคะ แต่เรียนแบบไม่จริงจังเท่าสองภาษาบน ถึงมันจะจำเป็นแต่ไวยากรณ์เยอะมากค่ะ เยอะจริงๆกลัวว่าถ้าเรีนนมันไปพร้อมๆกันสมองจะสับสนซะก่อน😂😂 แต่ขอยกให้เลยในสามภาษานี้เราว่าเกาหลีง่ายสุดค่ะ การออกเสียงน้อนและวิธีเขียนก็ไม่ยาก อาจจมีปัญหาแค่การออกเสียงและลิ้งค์เสียงเป็นสำเนียงเท่านั้น
เกาหลีกับญี่ปุ่นก็มีคำเหมือนกันอยู่บ้าง โยรี กับยักสก ความหมายเหมือนกันเลย ว่าแต่มันเป็นคำจีนรึเปล่า😂
@@Candyjerry_bear เพราะญี่ปุ่นรับศัพท์จีนเพิ่มทุกปีๆ
การออกเสียงที่ญี่ปุ่นกับเกาหลียืมไปใช้ไม่ได้มาจากการออกเสียงในปัจจุบัน (จีนกลาง) นะ แต่เป็นการออกเสียงในสำเนียงหงอ หรือ 吴语 ซึ่งเป็นสำเนียงที่มีอิทธิพลมากในสมัยที่จีนเจริญการค้ากับประเทศนั้น ๆ ในหลาย ๆ มณฑลในประเทศจีนก็ใช้สำเนียงนี้กับคนในครอบครัวนะ ที่เราจำได้คือสำเนียงเซี่ยงไฮ้ก็เป็นภาษาจีนหนึ่งในตระกูลภาษาหงอ ไปฟังกันได้ยะ คล้ายมากกกกกเลยยยยย
นี่เรียนญี่ปุ่นมา บางคำก็คล้ายสุด อย่างพระอาทิตย์ก็คล้ายกับญี่ปุ่นเลย น่าสนใจมากๆภาษาสามประเทศนี้
มีหลายคำที่คล้ายภาษาญี่ปุ่นครับ เพราะว่าญี่ปุ่นก็นำเสียงอ่านแบบจีนมาใช้อ่านตัวจีน(คันจิ)ด้วยครับ แต่เพราะด้วยเสียงสระและพยัญชนะของญี่ปุ่นที่มีน้อยเลยทำให้เวลาคนญี่ปุ่นอ่านคันจิ(รวมถึงภาษาอื่น)เพี้ยนๆไปนิดนึงครับ แต่ถ้าดูเฉพาะตัวอักษรแล้วคนญี่ปุ่นส่วนใหญ่จะเดาความหมายถูกครับ อันนี้ผมยกมาเฉพาะตัวที่คล้ายๆกันและความหมายเหมือนกันครับแต่คันจิอาจจะคนละตัว เช่น図書館 (toshokan) โทะโชะคัง ห้องสมุด椅子 (isu) อิสุ เก้าอี้歌手 (kashu) คะชุ นักร้อง感動 (kandou) คันโด ซาบซึ้ง太陽 (taiyou) ไทโย พระอาทิตย์
ชอบคลิปเปรียบเทียบคำในแต่ละภาษาแบบนี้มากเลยอ่ะ ทำภาษาเกาหลีกับภาษาจีนแบบนี้เยอะ ๆ นะ ได้เรียนรู้เยอะเลย ขอบคุณมากกก
ภาษาจีนกับญี่ปุ่นที่คล้ายๆกัน เท่าที่นึกออกนะครับ , 便利(べんり)กับ便利(biànli)、料理(りょうり)กับ料理(liǎnlí)大便(だいべん)กับ大便(dàbiàn)、小便(しょうべん)กับ小便(xiǎobiàn)มีความคล้ายกันมากกกกในการออกเสียงของทั้งสามภาษา แต่บางอันความหมายนี่คนละเรื่องกันเลย555
รู้สึกว่า คนเก่งภาษา มีความสุขมากกว่า คนเก่งวิชาการ. อยากดูพวกนักวิชาการ ออกมาเม้ามอยแบบนี้บ้าง ท่องสูตรคูณแข่งกัน ก็ได้.
ตามประวัติศาสตร์ จีนในยุคโบราณเป็นชนชาติแรกๆในแถบตะวันออกที่มีตัวอักษรใช้ จีนเลยเป็นเหมือนศูนย์กลางของอารยธรรมและองค์ความรู้ต่างๆ(ที่มาของคำว่า中国) ซึ่งประเทศใกล้เคียงต่างกับรับเอาจากจีนไป ทั้งตัวอักษร ความเชื่อต่างๆ โดยเฉพาะเกาหลีและญี่ปุ่น ก่อนเกาหลีจะมีฮันกึลก็ใช้ฮันจามาก่อน ญี่ปุ่นปัจจุบันก็ยังใช้คันจิอยู่ แม้กระทั้งคำว่า ฮันจา ฮั่นจึ คันจิ แปลว่า ตัวอักษรจีน ก็ยังมีเสียงคล้ายกัน
ภาษาญี่ปุ่นกับเกาหลีค่ะ คิดว่าคล้ายกว่าจีน-เกาหลี เมื่อก่อนเคยคิดว่า เราเรียน เกาหลี กับ ญี่ปุ่น พร้อมกันก็ดีอยู่ grammar และ ศัพท์คล้ายกันเยอะ แต่ทุกวันนี้รู้สึกปวดหัวมาก เพราะว่าพูดคำศัพท์ผิดบ่อย ชอบไปใช้ภาษาเกาหลีในญี่ปุ่น และญี่ปุ่นในเกาหลี TT ปัญหาที่สุดคือ ตัวเองพูดผิดภาษายังไม่รู้ตัวเพราะว่าเสียงมันคล้ายกันจิงๆนะ เส้าาาา
เหมือน ญี่ปุ่นด้วยค่ะ 55555 อยากได้ จีน เกา ญี่ปุ่น มา พูดคำเหมือนกันจาง
อยากให้มีคลิปคำที่คล้ายกัน เเต่ความหมายต่างกันจังเลยค่ะเเบบคำว่า 愛人 ภาษาญี่ปุ่นเเปลว่าชู้ เเต่ภาษาจีนเเปลว่าที่รัก ไรงี้อยากรู้ว่าพี่เจ๋อๆจะทายว่าหมายความว่าอะไร 555
ที่จีนมีอี้ป๋อ เซียวจ้าน จี้หยาง บลาๆ เยอะแหละ(หล่อมากด้วย)
พูดเหมือน แต่พญัชนะและอักษรไม่เหมือน555
ไม่เหมือนเพราะในอดีต2ประเทศนี้เคยรับเอาตัวจีนมาใช้ แต่ต่อมาภายหลัง เกาหลีประดิษฐ์ตัวฮันกึลมาใช้ ส่วนญี่ปุ่นก็ประดิษฐ์ตัวฮิรางานะ ตอนนี้มันเลยเขียนไม่เหมือนแล้วครับ เหลือแค่เสียงที่คล้ายๆกัน
비한신 ติ่งซามูเอลหรออออออ
ปัจจุบันเกาหลีไม่สามารถเอาอักษรจีนออกไปได้จากวัฒนธรรมของประเทศเพราะต่อให้สร้างฮันกึลหรืออักษรเกาหลีที่ใช้อยู่ในปัจุบันก็ไม่สามารถยกเลิกฮันจาได้คืออักษรจีนเพราะเสียงเกาหลีซ้ำเยอะจึงจำเป็นต้องใช้ฮันจาแปลบอกไม่ใช้เลยไม่ถูกอย่างตัวนี้이อ่านว่าอีแบลว่านี้ถ้าเทียบฮันจาตัวนี้李อ่านว่าLǐ(หลี่)ไม่เหมือนความหมายไม่เหมือนกันทำให้เห็นว่าแซ่คนเกาหลีจำเป็นต้องมีฮันจากำกับไว้อีกอย่างก็คือเกาหลีไม่สามารถอ่านเอกสารโบราณได้ท่าไม่มีฮันจา
อยากดูEP. 2
เวลาเรียนภาษา รากศัพท์มีประโยชน์มาก
ถามผู้รู้หน่อยค่ะ ระหว่างจีนเกาญี่ปุ่น ประเทศไหนพยัญชนะเยอะกว่ากันคะ(ไม่เอาคันจิสระพินอินวรรณยุกต์)
ชอบคลิปนี้ๆๆๆ ตามทั้งสองช่องเลย 💕💕💕
คุณโบโบครับ ผู้ชายฝั่งซ้าย เป็นคนไต้หวันหรือครับ พอดีผมจะไปไต้หวันครับ
ได้รับอิทธิพลมาจากจีนจริงๆด้วย
เจ๋อโบ กวนจีน คลิปนี้มีความรู้ดีนะค่ะ สนุกดีค่ะ
เย่ๆ ขอบคุณค่ะ
เรียนจีนมาตั่งแต่อนุบาลยังอ่านไม่ออกสักตัว ติ่งเกาหลีแค่เกือบปีอ่านเกาหลีออกเยอะแล้ว อย่างว่าภาษาจีนตีวอักษรเยอะยากแล้วการออกเสียงก็สุดยอดเลยคนเก่งภาษาจีนนี่ยอมใจมากๆ
คือตกใจความคล้ายนี้ เรียนแค่ภาษาจีนพอแล้วไปต่อเกาหลีทีหลังละกัน55555
กินกล้วยกินอ้อยที่ไหนมานะ โบโบ
เหมือนกันจริงด้วย แต่รู้สึกว่าภาษาเกาหลีออกเสียงง่ายกว่า เคยเรียนจีนออกเสียงยากมากพยายามจนเจ็บคอ ครูจีนก็โมโหคิดว่าทำเล่นๆ แม่งคือก็เต็มที่แล้วมั้ยวะ
คำที้ยืมมาจากต่างประเทศ มีในหลาย ๆ ภาษาทั่วโลกครับ ไทยก็มี ๕๕ เหมือนมากเหมือนน้อย ขึ้นกับว่า คำนั้นยืมมาจากภาษาไหน สำเนียงไหน
ชอบบบ
น่ารักค่ะ
พี่โบๆน่ารักจัง
สนุกดี รู้สึกอยากเรียนภาษาจีนขึ้นมาเลย
เริ่มเลยๆ
คลิปนี้เจ๋อเจ๋อน่าร้ากก555
ตอนได้ยินคำว่า แทยัง นึกถึง แทยังวง บิ๊กแบง แล้วพอได้ดูคลิป เนื้อหาบอกถึงการออกเสียงที่คล้ายกัน เลยนึกถึงชื่อของสมาชิกวงexo ที่มีชื่อภาษาจีน จำได้ลางๆว่า เพราะรากศัพท์ชื่อกับความหมายชื่อเลยได้ชื่อภาษาจีนออกมาแบบนี้(วานผู้รู้ข้อมูลอธิบายเพิ่มเติม😅) จริงๆมีชื่อครบทุกคนนะ แต่เราจำได้แค่ไม่กี่คน ได้แก่ชื่อเกาหลี ชื่อจีนชานยอล ชานเลี่ยแบคฮยอน ป๋ายเซียนเซฮุน ซื่อชุน,ซือชวิน
ความจริงคำว่า อันยองฮาเซโยคล้ายแค่คำว่าอันยองเท่านั้น (安寧, สันติภาพ อ่านว่าอันเนในภาษาญี่ปุ่น) ส่วนฮาเซโยเป็นคำเกาหลีแท้ ไม่เกี่ยวกับภาษาจีนทั้งสิ้น
คำว่าห้องสมุดเหมือนภาษาญี่ปุ่นด้วยอะ "โทโชกัง"
ภาษาญี่ปุ่น ภาษาจีน ภาษาเกาหลี ที่เรียนเหมือนกันคือตัวคันจิ
ทำไมดาราจีนเค้าถึงมีทั้งชื่อจีน แล้วก็ชื่อภาษาอังกฤษอะคะ อย่างเช่น หวังเห้อตี้ ก็จะมีdylan wangด้วย
เหมือนแค่คำศัพท์หลายๆคำเพราะยืมจากจีนมาบ้าง ยืมคำจีนที่ญี่ปุ่นประดิษฐ์บ้างแต่ทางด้านไวยากรณ์ และโครงสร้างภาษา"ไม่เหมือนกันเลยครับ"
DukDui91 ใช่แล้ว เหมือนแค่พวกคำที่ยืมมา แต่ไวยากรณ์นี่ต่างกันลิบ
ทำไมเอาช่วงล่างลงก่อนอ่ะโบโบ 5555 ขำมากเลย เจ๋อเจ๋อ แมนมากกกกก
้เกาหลีเป็นเมืองขึ้นจีนตอนไหน เกาหลีใต้ไม่เคยเลย ส่วนเกาหลีเหนือเสียดินแดนบางส่วน เหมือนจีนเสียฮ่องกง ถือว่าคนจีนเป็นเมืองขึ้นฝรั่งยกเมืองไหม
เกาหลีเป็นเมืองขึ้นจีนมายาวนานแล้วนะ เป็นอาณานิคมของจักรวรรดิหยวนสมัยโครยอ-โชซอน เป็นอิสระสั้นๆหลังจากหยวนล่มสลาย ต่อมาเป็นอาณานิคมจักรวรรดิหมิง-โชซอน จักรวรรดิชิง-โชซอน หลังจากนั้นเป็นอาณานิคมของจักรวรรดิญี่ปุ่นอีก พึ่งเป็นเอกราชหลังสิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่2
จีนก็มีอ้อปป้าค่ะหวงจื่อเทาไงผัวเรา อิๆ
แพนนี่ ไงจะใครล่ะ เฮียคริสด้วยค่ะ หล่อวัวตายหล่อควายล้ม😂😂
moji min เออจริง555
ภาษาจีน เกาหลี ญี่ปุ่น มีความคล้ายกันมาก
คนขวามือนี่ใครนะ น่ารักดี
#เราจะประท้วง ตามมาจากช่องพี่เจค่ะ รอดูพี่โบโบเต้น ❤️
ดีมากค่าาา 555
ผู้จีนหล่อนาจาถึงจะไม่มีอปป้าก็เถอะ โดยเฉพาะไต้หวั่นเกาหลี สู้ไหวหร่าาาา
เหมือนภาษาญี่ปุ่นเลยย
ภาษาญี่ปุ่นก็คล้ายนะคะ เราว่า เช่น ห้องสมุด ภาษาญี่ปุ่นคือ 図書館 อ่านว่า โทะโชะคัง เก้าอี้ภาษาญี่ปุ่นพูดว่า いす อ่านว่า อิสุ
น่าสนใจๆมากๆค่า
พาร์ทบทลงโทษนี่ตลกมากเว่อร์ มันคือาไร๊
ได้แต่ยินยอมรับความเจ็บปวด
พี่โบเป้นคนอีสานใช่ไหมคะ
ใช่จ้าาาา
@@kuanjeen อยู่จังหวัดอีหยังน้อค่า😂
เราไม่รู้จะเรียนอะไรดีค่ะ ตอนแรกเราจะตั้งใจเรียนจีน แต่เราก็อยากเรียนเกา้หมือนกันค่ะ เราเลือกไม่ได้จริงๆค่ะ เราไม่แน่ใจว่าภาษาไหนใช้อนาคตดีกว่ากัน ตอนนี้เครียดมากๆเลยค่ะ ช่วยแนะนำให้หน่อยนะคะ ปล.อยากมีอปป้า555
น่าจะเอาคนญี่ปุ่นมาด้วยนะคะ มีคำคล้ายกันเยอะเลย
พี่คะ จีนอปป้าเยอะมากค่ะ5555555
ขอวาป
+เจ๋อโบ กวนจีน 爱奇艺 - 偶像练习生 (Idol Producer) เลยค่ะ55555
+เจ๋อโบ กวนจีน th-cam.com/video/6pIByNJ4tS4/w-d-xo.html
ขอบคุณค่าา
หูอีเทียน หวังเหอตี๋ ค่ะหล่อมว๊ากกกกก
ฮามาก ฮาจริงจังรักมากมาย
ดีจัง ได้ความรู้ทั้งภาษาจีนและภาษาเกาหลี
คล้ายญี่ปุ่นด้วยค่ะ
โทะโชคัน 図書館(としょうかん) ภาษาญี่ปุ่นก็แปลว่าห้องสมุดเหมือนกันจ้าา ^ ^
図書館 เขียนเป็นฮิระงะนะว่า としょかん นะคะ ขออนุญาตแก้ให้ 😄
@@tossapon80 ขอบคุณค่าา
ญี่ปุ่นก็คล้ายๆนะ5555 แต่คือญี่เค้าจะปรับให้เป็นสำเนียงเค้า อย่าง Geshou ที่แปลว่านักร้อง ญี่ปุ่นเรียก Kashu พิพิธภัณฑ์ศิลป์ญี่ปุ่นก็จะ bijutsukan แบบมีเอกลักษณ์ (เพื่อ?)😅😅😅
ภาษาญี่ปุ่นน่ารักๆ
มันเป็นวิวัฒนาการทางภาษาครับ
จีน เกาหลี ญี่ปุ่น นี่มันเหมือนกันจริงๆนะ55 คำศัพท์ เกาหลีญี่ปุ่น ก็เหมือนกันคันจิกับตัวอักษร จีนกับญี่ปุ่น ความหมายก็เหมือนกัน คำบางคำก็เหมือนกันจากที่รู้ฮะ55 //ในคอมเม้นคือภาษาญี่ปุ่นนะครับ//
ญี่ปุ่นนะคับ จากที่ฟังคลิปนี้図書館 ห้องสมุด (โทชกคัง)椅子 เก้าอี้ (อิสุ)日本 ญี่ปุ่น (นิฮง)養分 สารอาหาร (โยวบุน)歌手 かしゅ(คะชูว) นักร้องお手洗い/トイレ ห้องน้ำ (โอเทะอะไร/โทอิเระ)
感動 ประทับใจ (คังโดว) 工場 โรงงาน (โควโจว)太陽/たいよう พระอาทิตย์ (ไทโยว)中国/ ちゅうごくประเทศจีน (จูวโกคุ)美術館 /びじゅつかん หอศิลป์ (บิจูซึคัง)
พี่หมียู' คยอม เสียงหลายคำคล้ายกันจริงๆด้วยค่า
หนูชอบภาษาจีนคะ
หนูก้พูดจีนได้นะ แต่ฝึกเกาหลีเท่าใหร่ก้ลืม เพลีย กับความขี้ลืม
ตั๊ลล๊ากก 4:41 พระอาทิตย์อปป้าถถ
ผัวชื่อเซฮุน EXO-L TH. แทฮยองbtsใช่ป่ะ หรือไม่ไช่555
AomAom !! แทยังค่ะไม่ใช่วี แทฮยอง555แทยัง บิ๊กแบง
Molecular Eiei อ๋อ ผิดคนน 555
ชอบอ่า😚
ภาษาญีปุ่น ห้องสมุดอ่านว่า โทโชคังครับ คล้ายออกไปเรื่อยๆเนอะ55 図書館
ชุง กุก เหมือนภาษาเวียดนามก็จะเรียกคล้ายๆกันคือ จุง ก๊วก
จีนมีไอดอลนะคะ พี่เจ๋อ~ TFBOYSไงคะ อื่นๆอีกเยอะเลย
พึ่งรู้ว่ามันเหมือนกันขนาดเน้ โอ้ววว
สนุกดีเนอะ
อาจารย์ที่สอนภาษาจีน บอกว่าภาษาเกาหลีนำมาจากภาษาจีน เป็นบางตัว
ญี่ปุ่น ห้องสมุด:โตะโชะคัน
建議波波跟哲哲可以把標題加上中文 這樣母語是中文的觀看者會比較方便一點😅雖然我每次亂點都看到爆笑也都會乖乖看完🤣
謝謝建議!我們新影片開始有中文標題了,現在也開始在舊的影片加中文標題了!
FC พี่เจจจจ
มาแล้ว ชอบๆ ฮิฮิ
เจ่อเจ๋อไปไหนครับไม่เห็นมาออกอีกเลย
อปป้าจีนหล่อกว่าเกาหลีอีกนะ แต่คนไทยชอบเกาหลีเยอะกว่าจีนเฉยๆ
พูดภาษาไทยชัดมากกกก
พี่เจก็มา
อยากรู้ว่าพี่โบกับพี่เจ๋อดู idol producer รึป่าวววว
ของจีนเหรอ นี่ดูตอนแรกและลิ้งค์หาย
จีน เกาหลี ญี่ปุ่น มันจะออกเสียงคล้ายกันที่ใช้ตัวจีนเกาหลีเรียกว่า ฮันจา ญี่ปุ่นเรียกว่า คันจิ ต้องขอบคุณภาษาจีนที่ทำให้การเรียนสามภาษานี้ง่ายขึ้น5555
มาเรียนภาษาจีนด้วยกันมั้ยยยยย
ขำพี่โบโบวิดพื้นหนักมากกก5555555
เค้าทำไม่เป็นง่ะ 5555
พี่ผช.ตลก ชอบบ5555
ขอบคุณครัช
คล้ายญี่ปุ่นด้วย
ดูพี่เจย์เสร็จก็มาดู พี่เจ๋อกับพี่โบต่อ😂
น่ารักกกก
哈哈,好喜欢你们。 😊😊
ที่จีนมีอ้ปป้านะ ช่ายสวี่คุนงี้ เฉิงเฉิงงี้ จัสตินงี้
พี่เจ๋อเป็นเหล่าซือหรอค่ะ
ใช่แล้วค่า สอนที่ม.ธ.
หนูก็เรียนภาษาจีนค่ะ
เย้เเฟนครับทั้งสองช่องเบยน่ารักมากกก
น่ารักๆๆๆๆ
วิดพื้นหรือว่า...
ใครว่าจีนไม่มีอปป้าาาาTFboys พอจะเป็นได้ม่ะ
หลายคนเข้าใจผิด คิดว่าคนเกาหลีกับคนจีนเป็นเชื้อสายเดียวกัน ที่จริงคือผิดนะครับ เชื้อสายของจีนคือ ชิโนทิเบตัน เกาหลีคือ ตุงกุสอัลไตอิค ไวยากรณ์ก็ไม่เหมือนกัน การที่เกาหลียืมคำจากภาษาจีน คือยืมเฉพาะศัพท์ ไม่ได้ยืมไวยากรณ์มา
You're right.Different sources between China and South Korea.It was just the war in ancient China. Many Chinese went to Korea.Chinese people are different from Koreans
SANOOK เชื้อชาติไม่เท่ากับภาษานะครับ ภาษาคือวัฒนธรรมที่ถ่ายทอดไปสู่กลุ่มชนอื่นได้ อย่างคนแอฟริกาใต้พูดภาษาตระกูลเยอรมนิกคือภาษาอาฟริคานส์ที่วิวัฒนาการมาจากภาษาดัตช์ก็ไม่ได้แปลว่าคนแอฟริกาใต้มีเชื้อสายเดียวกับยุโรปทุกคนภาษาจีนกับเกาหลีเป็นภาษาคนละตระกูลกันอันนี้กล่าวถูกต้องแล้วครับ แต่ “ภาษาตระกูลอัลไต” ปัจจุบันไม่มีชื่อนี้แล้วครับ ทฤษฎีนี้ตกไปแล้ว เช่นเดียวกับภาษาไทกะไดก็ไม่ได้อยู่ในตระกูลไซโนทิเบตันหรือจีนทิเบตแล้ว ภาษาเกาหลีเป็นตระกูลโดดๆ ไม่ได้มีเชื้อสายร่วมกับภาษาตุงกุส มองโกล เติร์ก หรือญี่ปุ่น (ภาษาตระกูลตุงกุสมีเฉพาะภาษาแมนจู ภาษาXibo และบางเผ่าในไซบีเรีย) แม้แต่ภาษาเกาหลียุคโบราณอย่างภาษาชิลลา แพ็กเจ ฯลฯ ก็เป็นคนละภาษากับเกาหลีปัจจุบัน ความคล้ายคลึงทางไวยากรณ์ระหว่างตระกูลเหล่านี้มาจากการหยิบยืมและความใกล้ชิดทางภูมิศาสตร์ ส่วนเชื้อชาติของคนจีนและเกาหลีไม่สามารถจัดกลุ่มแน่นอนได้100% ต้องดูรายละเอียดจากDNAเป็นคนๆไป แต่ละคนก็จะผสมหลายเผ่าพันธุ์ โลกนี้ไม่มีเชื้อชาติบริสุทธิ์ แม้แต่ชาวฮั่นหรือหัวเซี่ยเองก็เกิดจากหลายเผ่ารวมกัน ที่แน่ๆคนเอเชียตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้มีพันธุกรรมบางส่วนร่วมกัน สมัยก่อนชาวตะวันตกจึงเรียกรวมๆว่าพวกมองโกลอยด์หรือพวกผิวเหลือง คนจีนทางใต้ ชาวพื้นเมืองไต้หวัน และชาวโอกินาวารวมถึงชาวจูมงจะมีพันธุกรรมคล้ายๆคนทางอาเซียนเรา มีตาสองชั้นผิวคล้ำ คุ้นกับอากาศอุ่น ส่วนคนจีนทางเหนือจะใกล้ชิดกับเกาหลี มองโกล และญี่ปุ่นยุคยาโยอิ ตาชั้นเดียวผิวขาว ชินกับอากาศหนาว
ข่อยกะเว้าภาษาลาวได้เด้อ555เก่งบ่
คักจริงๆ
เก่งอีหลี ข่อยกะเว่าได้555555
波波超強的!👍
สงสารหลังเจอเจอ 555555
感动 这个好容易
สนุกกกกกกกก
นั่นนนน
哥哥姐姐你们应该用减写
นับถือเลย
ท่าชนะเหมือนถูกหวยเลย สาสสส!!
ชอบคลิปแบบนี้มากกกกก เชิญคนรู้ภาษาญี่ปุ่นมาด้วยสิคะ สามภาษานี้เสียงคล้ายกันเยอะเลย แบบ 가수 ก็歌手(かしゅ) แถมแทบจะเขียนเหมือนภาษาจีนไต้หวันด้วย สนุกดีค่ะ
มีใครเซียนญุี่ปุ่นแนะนำมั้ยค่าาา
เจ๋อโบ กวนจีน หนูเองนี่แหละค่า 5555555555 ล้อเล่นนนนร
มีいす(อิสุ)ที่แปลว่าเก้าอี้ด้วย แล้วก็図書館(โทะโชะคัง)ที่แปลว่าหอสมุดจ้า
Beam Sensei คนนี้เลยค่าาาา
Reiko Meow
ภาษาญี่ปุ่น นะครับ เห็นว่าคล้ายกันเลยอยากมาแชร์กับเพื่อนๆดู
คำแรก
図書館 toshokan (โทโชะคัง)ห้องสมุด
椅子 isu (อิสุ) เก้าอี้
日本 nippon (นิปป้น) ญี่ปุ่น(วิธีเรียกแบบเดิม)
栄養 eiyou (เอย์-โยว) สารอาหาร
歌手 ka shu คาชุ นักร้อง
ห้องน้ำไม่รู้ครับ555 แต่เดาว่าน่าจะเป็น
化粧室 ke shou shitsu เคะ โช ชิทสึ
感動kan dou คันโด ประทับใจ
工場 kou jyou โค โจว โรงงาน
太陽 tai you ไท โยว พระอาทิตย์
中国 chuu goku จีน
美術館 bi jyut tsu kan บิ จุทสึ คัง หอศิลป์
มีตรงไหนผิดพลาดขอโทษด้วยนะครับ
ใช่เลยครับ เพราะประวัติศาสตร์ทุกอย่างเกิดจากจีนและก็ต่างแยกย้ายไปตามที่ต่างๆและก็สร้างประเทศของตัวเอง เรื่องนี้ผมเชื่อมาก ขนาดหนังเกาหลีโบราณยังมีการเขียนจีนโบราณเลยยิ่งศี่ปุ่นนี่เต็มคันจินี่ใช่เลยครับตัวจีนโบราณเต็มๆแค่นี้ก็บ่งบอกแล้วครับ ผมเชื่อจริงๆ
BBF Channel เขายืมคำศัพท์จีนมาใช้เยอะครับ
เหมือนไทย ยืมบาลี สันสกฤต เขมร
ไม่ได้แปลว่าต้องชนชาติเดียวกัน
แต่ก็จริงอยู่ครับ ที่บรรพบุรุษคนเกาหลีหลายๆคน มาจากจีน
DukDui91 ใช่เลยครับ คุณพูดถูกแล้วครับ ต้องใช้คำว่า "ใกล้เคียงกัน"น่าจะดีกว่าถูกต้องกว่าใช่มั้ยครับ555
มั่ว จีนเป็นเชื้อสาย ชิโนทิเบตัน
เกาหลีเชื้อสายตุงกุสอัลไต
จริงๆแล้วก็ไม่เชิงว่าบรรพบุรุษร่วมกันหรอกครับ แค่ว่าในยุคโบราณนั้นจีนค่อนข้างมี civilization มากกว่าที่อื่น ประเทศข้างเคียงต่างก็รับเอาจากจีนไปค่อนข้างมาก โดยเฉพาะเรื่องภาษา เลยทำให้ จีน ญี่ปุ่น เกาหลี มักจะมีคำที่เสียงคล้ายๆกันอยู่เยอะครับ : )
PoringPlayer อ๋อ แบบนั้นเหรอครับ 555 แต่ภาษาคล้ายกันอย่างที่คุณบอกเลยครับ ที่ผมค่อนข้างเชื่อเพราะผมเรียนภาษาจีนกับภาษาศาสตร์ครับและก็สนใจในภาษาญี่ปุ่นกับเกาหลี เลยสังเกตุดู เลยค่อนข้างเชื่อว่ามาจากแหล่งที่ใกล้ๆกันหรืออาจจะเดียวกัน เป็นเรื่องน่าสนใจมากๆครับ ^_^ มีไรน่าสนใจมาแบ่งปันกันนะครับ ^_^ ช่องผม BBF ครับ
เราเรียนสามภาษาเจอคำคล้ายกันเยอะมากเลยค่ะ เช่นชนแก้ว 乾杯 คัมไป 干杯 กานเปย คอมเบ 건배 , 準備 จุ้มบิ 准备 จุ่นเป้ย 준비 ชุนบี , ชื่อเสียง 有名 ยูเม โหย่วหมิง 유명 ยูมยอง และอีกมากมายย
สนุกดีเนอะคะ
ต้องเทียบกับภาษาจีนถิ่นเช่นเเต้จิ๋ว กวางตุ้ง ฮกเกี้ยน เพราะภาษาเหล่านี้ยังคงมีการออกเสียงค่อนข้างใกล้เคียงกับภาษาจีนโบราณ มากกว่าจีนกลางในปัจจุบัน ตอนเกาหลียืมศัพท์จีนไปใช้ ตอนนั้นไม่ได้เอาการออกเสียงเเบบจีนกลางปัจจุบันไป เเต่เป็นภาษาจีนโบราณซึ่งออกเสียงต่างจากจีนแมนดารินเป็นอย่างมาก
จีนแมนดาริย ก็มีแตาพวกผสมจากพวกแมนจู จากพวกเย่ว พวกมองโกล ชนเผ่าอื่นลงมาผสมจนเพี้ยนไปหมด พวกนี้ไม่ใช่จีนแท้ๆด้วยซ้ำ
แต้จิ๋วหลายคำ คือ เป๊ะเลย แบบไม่เพี้ยน
ภาษาญี่ปุ่นที่คล้ายนะ
ห้องสมุด = โทะโชคัง
เก้าอี้ = อีสึ
ญี่ปุ่น = นิฮน
นักร้อง = คะชู
ซาบซึ้ง = คันโดว
โรงงาน = โคโจว
พระอาทิตย์ = ไทโยว
จีน = จูวโกคุ
หนูเรียนเอกจีน โทเกาหลี หนูเจอหลายคำมากค่ะ 555 จนอยากเอาไปวิจัยเลยค่ะ
Ingvy Wang ญี่ปุ่นก็มีเหมือนเยอะมากเลยค่ะ ตัวเขียนนี่ต้องยกให้คันจิเลยเพราะคล้ายภาษาจีนมากๆ บางคำนี่ภาษาจีนเลยค่ะ แต่การออกเสียงไม่เหมือน (ไม่มีแป้นญี่ปุ่นอ่ะเครื้องนี้ มีแต่เกา😂😂) เอายุ่นไปวิจัยด้วยคนค่ะ อย่าลืมยุ่น
pampam stepph07 ฉันเคยเรียนญี่ปุ่นมานิดหน่อยด้วยค่ะ ญี่ปุ่นตัวคันจิกับตัวจีนแตกต่างแค่การออกเสียงจริงๆค่ะ เจอเยอะมากกกกก
Ingvy Wang ถูกต้องค่ะ😂😂😂 เราเรียนเกาหลีกับญี่ปุ่น จีนก็อยากเรียนนะคะ แต่เรียนแบบไม่จริงจังเท่าสองภาษาบน ถึงมันจะจำเป็นแต่ไวยากรณ์เยอะมากค่ะ เยอะจริงๆกลัวว่าถ้าเรีนนมันไปพร้อมๆกันสมองจะสับสนซะก่อน😂😂 แต่ขอยกให้เลยในสามภาษานี้เราว่าเกาหลีง่ายสุดค่ะ การออกเสียงน้อนและวิธีเขียนก็ไม่ยาก อาจจมีปัญหาแค่การออกเสียงและลิ้งค์เสียงเป็นสำเนียงเท่านั้น
เกาหลีกับญี่ปุ่นก็มีคำเหมือนกันอยู่บ้าง โยรี กับยักสก ความหมายเหมือนกันเลย ว่าแต่มันเป็นคำจีนรึเปล่า😂
@@Candyjerry_bear เพราะญี่ปุ่นรับศัพท์จีนเพิ่มทุกปีๆ
การออกเสียงที่ญี่ปุ่นกับเกาหลียืมไปใช้ไม่ได้มาจากการออกเสียงในปัจจุบัน (จีนกลาง) นะ แต่เป็นการออกเสียงในสำเนียงหงอ หรือ 吴语 ซึ่งเป็นสำเนียงที่มีอิทธิพลมากในสมัยที่จีนเจริญการค้ากับประเทศนั้น ๆ ในหลาย ๆ มณฑลในประเทศจีนก็ใช้สำเนียงนี้กับคนในครอบครัวนะ ที่เราจำได้คือสำเนียงเซี่ยงไฮ้ก็เป็นภาษาจีนหนึ่งในตระกูลภาษาหงอ ไปฟังกันได้ยะ คล้ายมากกกกกเลยยยยย
นี่เรียนญี่ปุ่นมา บางคำก็คล้ายสุด อย่างพระอาทิตย์ก็คล้ายกับญี่ปุ่นเลย น่าสนใจมากๆภาษาสามประเทศนี้
มีหลายคำที่คล้ายภาษาญี่ปุ่นครับ เพราะว่าญี่ปุ่นก็นำเสียงอ่านแบบจีนมาใช้อ่านตัวจีน(คันจิ)ด้วยครับ แต่เพราะด้วยเสียงสระและพยัญชนะของญี่ปุ่นที่มีน้อยเลยทำให้เวลาคนญี่ปุ่นอ่านคันจิ(รวมถึงภาษาอื่น)เพี้ยนๆไปนิดนึงครับ แต่ถ้าดูเฉพาะตัวอักษรแล้วคนญี่ปุ่นส่วนใหญ่จะเดาความหมายถูกครับ
อันนี้ผมยกมาเฉพาะตัวที่คล้ายๆกันและความหมายเหมือนกันครับแต่คันจิอาจจะคนละตัว เช่น
図書館 (toshokan) โทะโชะคัง ห้องสมุด
椅子 (isu) อิสุ เก้าอี้
歌手 (kashu) คะชุ นักร้อง
感動 (kandou) คันโด ซาบซึ้ง
太陽 (taiyou) ไทโย พระอาทิตย์
ชอบคลิปเปรียบเทียบคำในแต่ละภาษาแบบนี้มากเลยอ่ะ ทำภาษาเกาหลีกับภาษาจีนแบบนี้เยอะ ๆ นะ ได้เรียนรู้เยอะเลย ขอบคุณมากกก
ภาษาจีนกับญี่ปุ่นที่คล้ายๆกัน เท่าที่นึกออกนะครับ , 便利(べんり)กับ便利(biànli)、料理(りょうり)กับ料理(liǎnlí)大便(だいべん)กับ大便(dàbiàn)、小便(しょうべん)กับ小便(xiǎobiàn)มีความคล้ายกันมากกกกในการออกเสียงของทั้งสามภาษา แต่บางอันความหมายนี่คนละเรื่องกันเลย555
รู้สึกว่า คนเก่งภาษา มีความสุขมากกว่า คนเก่งวิชาการ.
อยากดูพวกนักวิชาการ ออกมาเม้ามอยแบบนี้บ้าง ท่องสูตรคูณแข่งกัน ก็ได้.
ตามประวัติศาสตร์ จีนในยุคโบราณเป็นชนชาติแรกๆในแถบตะวันออกที่มีตัวอักษรใช้ จีนเลยเป็นเหมือนศูนย์กลางของอารยธรรมและองค์ความรู้ต่างๆ(ที่มาของคำว่า中国) ซึ่งประเทศใกล้เคียงต่างกับรับเอาจากจีนไป ทั้งตัวอักษร ความเชื่อต่างๆ โดยเฉพาะเกาหลีและญี่ปุ่น ก่อนเกาหลีจะมีฮันกึลก็ใช้ฮันจามาก่อน ญี่ปุ่นปัจจุบันก็ยังใช้คันจิอยู่ แม้กระทั้งคำว่า ฮันจา ฮั่นจึ คันจิ แปลว่า ตัวอักษรจีน ก็ยังมีเสียงคล้ายกัน
ภาษาญี่ปุ่นกับเกาหลีค่ะ คิดว่าคล้ายกว่าจีน-เกาหลี เมื่อก่อนเคยคิดว่า เราเรียน เกาหลี กับ ญี่ปุ่น พร้อมกันก็ดีอยู่ grammar และ ศัพท์คล้ายกันเยอะ แต่ทุกวันนี้รู้สึกปวดหัวมาก เพราะว่าพูดคำศัพท์ผิดบ่อย ชอบไปใช้ภาษาเกาหลีในญี่ปุ่น และญี่ปุ่นในเกาหลี TT ปัญหาที่สุดคือ ตัวเองพูดผิดภาษายังไม่รู้ตัวเพราะว่าเสียงมันคล้ายกันจิงๆนะ เส้าาาา
เหมือน ญี่ปุ่นด้วยค่ะ 55555 อยากได้ จีน เกา ญี่ปุ่น มา พูดคำเหมือนกันจาง
อยากให้มีคลิปคำที่คล้ายกัน เเต่ความหมายต่างกันจังเลยค่ะ
เเบบคำว่า 愛人 ภาษาญี่ปุ่นเเปลว่าชู้ เเต่ภาษาจีนเเปลว่าที่รัก ไรงี้
อยากรู้ว่าพี่เจ๋อๆจะทายว่าหมายความว่าอะไร 555
ที่จีนมีอี้ป๋อ เซียวจ้าน จี้หยาง บลาๆ เยอะแหละ(หล่อมากด้วย)
พูดเหมือน แต่พญัชนะและอักษรไม่เหมือน555
ไม่เหมือนเพราะในอดีต2ประเทศนี้เคยรับเอาตัวจีนมาใช้ แต่ต่อมาภายหลัง เกาหลีประดิษฐ์ตัวฮันกึลมาใช้ ส่วนญี่ปุ่นก็ประดิษฐ์ตัวฮิรางานะ ตอนนี้มันเลยเขียนไม่เหมือนแล้วครับ เหลือแค่เสียงที่คล้ายๆกัน
비한신 ติ่งซามูเอลหรออออออ
ปัจจุบันเกาหลีไม่สามารถเอาอักษรจีนออกไปได้จากวัฒนธรรมของประเทศเพราะต่อให้สร้างฮันกึลหรืออักษรเกาหลีที่ใช้อยู่ในปัจุบันก็ไม่สามารถยกเลิกฮันจาได้คืออักษรจีนเพราะเสียงเกาหลีซ้ำเยอะจึงจำเป็นต้องใช้ฮันจาแปลบอกไม่ใช้เลยไม่ถูกอย่างตัวนี้이อ่านว่าอีแบลว่านี้ถ้าเทียบฮันจาตัวนี้李อ่านว่าLǐ(หลี่)ไม่เหมือนความหมายไม่เหมือนกันทำให้เห็นว่าแซ่คนเกาหลีจำเป็นต้องมีฮันจากำกับไว้อีกอย่างก็คือเกาหลีไม่สามารถอ่านเอกสารโบราณได้ท่าไม่มีฮันจา
อยากดูEP. 2
เวลาเรียนภาษา รากศัพท์มีประโยชน์มาก
ถามผู้รู้หน่อยค่ะ ระหว่างจีนเกาญี่ปุ่น ประเทศไหนพยัญชนะเยอะกว่ากันคะ(ไม่เอาคันจิสระพินอินวรรณยุกต์)
ชอบคลิปนี้ๆๆๆ ตามทั้งสองช่องเลย 💕💕💕
คุณโบโบครับ ผู้ชายฝั่งซ้าย เป็นคนไต้หวันหรือครับ พอดีผมจะไปไต้หวันครับ
ได้รับอิทธิพลมาจากจีนจริงๆด้วย
เจ๋อโบ กวนจีน คลิปนี้มีความรู้ดีนะค่ะ สนุกดีค่ะ
เย่ๆ ขอบคุณค่ะ
เรียนจีนมาตั่งแต่อนุบาลยังอ่านไม่ออกสักตัว ติ่งเกาหลีแค่เกือบปีอ่านเกาหลีออกเยอะแล้ว อย่างว่าภาษาจีนตีวอักษรเยอะยากแล้วการออกเสียงก็สุดยอดเลยคนเก่งภาษาจีนนี่ยอมใจมากๆ
คือตกใจความคล้ายนี้ เรียนแค่ภาษาจีนพอแล้วไปต่อเกาหลีทีหลังละกัน55555
กินกล้วยกินอ้อยที่ไหนมานะ โบโบ
เหมือนกันจริงด้วย แต่รู้สึกว่าภาษาเกาหลีออกเสียงง่ายกว่า เคยเรียนจีนออกเสียงยากมากพยายามจนเจ็บคอ ครูจีนก็โมโหคิดว่าทำเล่นๆ แม่งคือก็เต็มที่แล้วมั้ยวะ
คำที้ยืมมาจากต่างประเทศ มีในหลาย ๆ ภาษาทั่วโลกครับ ไทยก็มี ๕๕ เหมือนมากเหมือนน้อย ขึ้นกับว่า คำนั้นยืมมาจากภาษาไหน สำเนียงไหน
ชอบบบ
น่ารักค่ะ
พี่โบๆน่ารักจัง
สนุกดี รู้สึกอยากเรียนภาษาจีนขึ้นมาเลย
เริ่มเลยๆ
คลิปนี้เจ๋อเจ๋อน่าร้ากก555
ตอนได้ยินคำว่า แทยัง นึกถึง แทยังวง บิ๊กแบง
แล้วพอได้ดูคลิป เนื้อหาบอกถึงการออกเสียงที่คล้ายกัน เลยนึกถึงชื่อของสมาชิกวงexo ที่มีชื่อภาษาจีน จำได้ลางๆว่า เพราะรากศัพท์ชื่อกับความหมายชื่อเลยได้ชื่อภาษาจีนออกมาแบบนี้(วานผู้รู้ข้อมูลอธิบายเพิ่มเติม😅) จริงๆมีชื่อครบทุกคนนะ แต่เราจำได้แค่ไม่กี่คน ได้แก่
ชื่อเกาหลี ชื่อจีน
ชานยอล ชานเลี่ย
แบคฮยอน ป๋ายเซียน
เซฮุน ซื่อชุน,ซือชวิน
ความจริงคำว่า อันยองฮาเซโยคล้ายแค่คำว่าอันยองเท่านั้น (安寧, สันติภาพ อ่านว่าอันเนในภาษาญี่ปุ่น) ส่วนฮาเซโยเป็นคำเกาหลีแท้ ไม่เกี่ยวกับภาษาจีนทั้งสิ้น
คำว่าห้องสมุดเหมือนภาษาญี่ปุ่นด้วยอะ "โทโชกัง"
ภาษาญี่ปุ่น ภาษาจีน ภาษาเกาหลี ที่เรียนเหมือนกันคือตัวคันจิ
ทำไมดาราจีนเค้าถึงมีทั้งชื่อจีน แล้วก็ชื่อภาษาอังกฤษอะคะ อย่างเช่น หวังเห้อตี้ ก็จะมีdylan wangด้วย
เหมือนแค่คำศัพท์หลายๆคำ
เพราะยืมจากจีนมาบ้าง ยืมคำจีนที่ญี่ปุ่นประดิษฐ์บ้าง
แต่ทางด้านไวยากรณ์ และโครงสร้างภาษา
"ไม่เหมือนกันเลยครับ"
DukDui91 ใช่แล้ว เหมือนแค่พวกคำที่ยืมมา แต่ไวยากรณ์นี่ต่างกันลิบ
ทำไมเอาช่วงล่างลงก่อนอ่ะโบโบ 5555 ขำมากเลย เจ๋อเจ๋อ แมนมากกกกก
้เกาหลีเป็นเมืองขึ้นจีนตอนไหน เกาหลีใต้ไม่เคยเลย ส่วนเกาหลีเหนือเสียดินแดนบางส่วน เหมือนจีนเสียฮ่องกง ถือว่าคนจีนเป็นเมืองขึ้นฝรั่งยกเมืองไหม
เกาหลีเป็นเมืองขึ้นจีนมายาวนานแล้วนะ เป็นอาณานิคมของจักรวรรดิหยวนสมัยโครยอ-โชซอน เป็นอิสระสั้นๆหลังจากหยวนล่มสลาย ต่อมาเป็นอาณานิคมจักรวรรดิหมิง-โชซอน จักรวรรดิชิง-โชซอน หลังจากนั้นเป็นอาณานิคมของจักรวรรดิญี่ปุ่นอีก พึ่งเป็นเอกราชหลังสิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่2
จีนก็มีอ้อปป้าค่ะ
หวงจื่อเทาไง
ผัวเรา อิๆ
แพนนี่ ไงจะใครล่ะ เฮียคริสด้วยค่ะ หล่อวัวตายหล่อควายล้ม😂😂
moji min เออจริง555
ภาษาจีน เกาหลี ญี่ปุ่น มีความคล้ายกันมาก
คนขวามือนี่ใครนะ น่ารักดี
#เราจะประท้วง ตามมาจากช่องพี่เจค่ะ รอดูพี่โบโบเต้น ❤️
ดีมากค่าาา 555
ผู้จีนหล่อนาจาถึงจะไม่มีอปป้าก็เถอะ โดยเฉพาะไต้หวั่นเกาหลี สู้ไหวหร่าาาา
เหมือนภาษาญี่ปุ่นเลยย
ภาษาญี่ปุ่นก็คล้ายนะคะ เราว่า เช่น ห้องสมุด ภาษาญี่ปุ่นคือ 図書館 อ่านว่า โทะโชะคัง เก้าอี้ภาษาญี่ปุ่นพูดว่า いす อ่านว่า อิสุ
น่าสนใจๆมากๆค่า
พาร์ทบทลงโทษนี่ตลกมากเว่อร์ มันคือาไร๊
ได้แต่ยินยอมรับความเจ็บปวด
พี่โบเป้นคนอีสานใช่ไหมคะ
ใช่จ้าาาา
@@kuanjeen อยู่จังหวัดอีหยังน้อค่า😂
เราไม่รู้จะเรียนอะไรดีค่ะ ตอนแรกเราจะตั้งใจเรียนจีน แต่เราก็อยากเรียนเกา้หมือนกันค่ะ เราเลือกไม่ได้จริงๆค่ะ เราไม่แน่ใจว่าภาษาไหนใช้อนาคตดีกว่ากัน ตอนนี้เครียดมากๆเลยค่ะ ช่วยแนะนำให้หน่อยนะคะ ปล.อยากมีอปป้า555
น่าจะเอาคนญี่ปุ่นมาด้วยนะคะ มีคำคล้ายกันเยอะเลย
พี่คะ จีนอปป้าเยอะมากค่ะ5555555
ขอวาป
+เจ๋อโบ กวนจีน 爱奇艺 - 偶像练习生 (Idol Producer) เลยค่ะ55555
+เจ๋อโบ กวนจีน th-cam.com/video/6pIByNJ4tS4/w-d-xo.html
ขอบคุณค่าา
หูอีเทียน หวังเหอตี๋ ค่ะหล่อมว๊ากกกกก
ฮามาก ฮาจริงจัง
รักมากมาย
ดีจัง ได้ความรู้ทั้งภาษาจีนและภาษาเกาหลี
คล้ายญี่ปุ่นด้วยค่ะ
โทะโชคัน 図書館(としょうかん) ภาษาญี่ปุ่นก็แปลว่าห้องสมุดเหมือนกันจ้าา ^ ^
図書館 เขียนเป็นฮิระงะนะว่า としょかん นะคะ ขออนุญาตแก้ให้ 😄
@@tossapon80 ขอบคุณค่าา
ญี่ปุ่นก็คล้ายๆนะ5555 แต่คือญี่เค้าจะปรับให้เป็นสำเนียงเค้า อย่าง Geshou ที่แปลว่านักร้อง ญี่ปุ่นเรียก Kashu พิพิธภัณฑ์ศิลป์ญี่ปุ่นก็จะ bijutsukan แบบมีเอกลักษณ์ (เพื่อ?)😅😅😅
ภาษาญี่ปุ่นน่ารักๆ
มันเป็นวิวัฒนาการทางภาษาครับ
จีน เกาหลี ญี่ปุ่น นี่มันเหมือนกันจริงๆนะ55
คำศัพท์ เกาหลีญี่ปุ่น ก็เหมือนกัน
คันจิกับตัวอักษร จีนกับญี่ปุ่น ความหมายก็เหมือนกัน คำบางคำก็เหมือนกัน
จากที่รู้ฮะ55 //ในคอมเม้นคือภาษาญี่ปุ่นนะครับ//
ญี่ปุ่นนะคับ จากที่ฟังคลิปนี้
図書館 ห้องสมุด (โทชกคัง)
椅子 เก้าอี้ (อิสุ)
日本 ญี่ปุ่น (นิฮง)
養分 สารอาหาร (โยวบุน)
歌手 かしゅ(คะชูว) นักร้อง
お手洗い/トイレ ห้องน้ำ (โอเทะอะไร/โทอิเระ)
感動 ประทับใจ (คังโดว)
工場 โรงงาน (โควโจว)
太陽/たいよう พระอาทิตย์ (ไทโยว)
中国/ ちゅうごくประเทศจีน (จูวโกคุ)
美術館 /びじゅつかん หอศิลป์ (บิจูซึคัง)
พี่หมียู' คยอม เสียงหลายคำคล้ายกันจริงๆด้วยค่า
หนูชอบภาษาจีนคะ
หนูก้พูดจีนได้นะ แต่ฝึกเกาหลีเท่าใหร่ก้ลืม เพลีย กับความขี้ลืม
ตั๊ลล๊ากก 4:41 พระอาทิตย์อปป้าถถ
ผัวชื่อเซฮุน EXO-L TH. แทฮยองbtsใช่ป่ะ หรือไม่ไช่555
AomAom !! แทยังค่ะไม่ใช่วี แทฮยอง555แทยัง บิ๊กแบง
Molecular Eiei อ๋อ ผิดคนน 555
ชอบอ่า😚
ภาษาญีปุ่น ห้องสมุดอ่านว่า โทโชคังครับ คล้ายออกไปเรื่อยๆเนอะ55 図書館
ชุง กุก เหมือนภาษาเวียดนามก็จะเรียกคล้ายๆกันคือ จุง ก๊วก
จีนมีไอดอลนะคะ พี่เจ๋อ~ TFBOYSไงคะ อื่นๆอีกเยอะเลย
พึ่งรู้ว่ามันเหมือนกันขนาดเน้ โอ้ววว
สนุกดีเนอะ
อาจารย์ที่สอนภาษาจีน บอกว่าภาษาเกาหลีนำมาจากภาษาจีน เป็นบางตัว
ญี่ปุ่น ห้องสมุด:โตะโชะคัน
建議波波跟哲哲可以把標題加上中文 這樣母語是中文的觀看者會比較方便一點😅
雖然我每次亂點都看到爆笑也都會乖乖看完🤣
謝謝建議!我們新影片開始有中文標題了,現在也開始在舊的影片加中文標題了!
FC พี่เจจจจ
มาแล้ว ชอบๆ ฮิฮิ
เจ่อเจ๋อไปไหนครับ
ไม่เห็นมาออกอีกเลย
อปป้าจีนหล่อกว่าเกาหลีอีกนะ แต่คนไทยชอบเกาหลีเยอะกว่าจีนเฉยๆ
พูดภาษาไทยชัดมากกกก
พี่เจก็มา
อยากรู้ว่าพี่โบกับพี่เจ๋อดู idol producer รึป่าวววว
ของจีนเหรอ นี่ดูตอนแรกและลิ้งค์หาย
จีน เกาหลี ญี่ปุ่น มันจะออกเสียงคล้ายกันที่ใช้ตัวจีน
เกาหลีเรียกว่า ฮันจา ญี่ปุ่นเรียกว่า คันจิ ต้องขอบคุณภาษาจีนที่ทำให้การเรียนสามภาษานี้ง่ายขึ้น5555
มาเรียนภาษาจีนด้วยกันมั้ยยยยย
ขำพี่โบโบวิดพื้นหนักมากกก5555555
เค้าทำไม่เป็นง่ะ 5555
พี่ผช.ตลก ชอบบ5555
ขอบคุณครัช
คล้ายญี่ปุ่นด้วย
ดูพี่เจย์เสร็จก็มาดู พี่เจ๋อกับพี่โบต่อ😂
น่ารักกกก
哈哈,好喜欢你们。 😊😊
ที่จีนมีอ้ปป้านะ ช่ายสวี่คุนงี้ เฉิงเฉิงงี้ จัสตินงี้
พี่เจ๋อเป็นเหล่าซือหรอค่ะ
ใช่แล้วค่า สอนที่ม.ธ.
หนูก็เรียนภาษาจีนค่ะ
เย้เเฟนครับทั้งสองช่องเบยน่ารักมากกก
น่ารักๆๆๆๆ
วิดพื้นหรือว่า...
ใครว่าจีนไม่มีอปป้าาาา
TFboys พอจะเป็นได้ม่ะ
หลายคนเข้าใจผิด คิดว่าคนเกาหลีกับคนจีนเป็นเชื้อสายเดียวกัน ที่จริงคือผิดนะครับ เชื้อสายของจีนคือ ชิโนทิเบตัน เกาหลีคือ ตุงกุสอัลไตอิค ไวยากรณ์ก็ไม่เหมือนกัน การที่เกาหลียืมคำจากภาษาจีน คือยืมเฉพาะศัพท์ ไม่ได้ยืมไวยากรณ์มา
You're right.Different sources between China and South Korea.It was just the war in ancient China. Many Chinese went to Korea.Chinese people are different from Koreans
SANOOK เชื้อชาติไม่เท่ากับภาษานะครับ ภาษาคือวัฒนธรรมที่ถ่ายทอดไปสู่กลุ่มชนอื่นได้ อย่างคนแอฟริกาใต้พูดภาษาตระกูลเยอรมนิกคือภาษาอาฟริคานส์ที่วิวัฒนาการมาจากภาษาดัตช์ก็ไม่ได้แปลว่าคนแอฟริกาใต้มีเชื้อสายเดียวกับยุโรปทุกคน
ภาษาจีนกับเกาหลีเป็นภาษาคนละตระกูลกันอันนี้กล่าวถูกต้องแล้วครับ แต่ “ภาษาตระกูลอัลไต” ปัจจุบันไม่มีชื่อนี้แล้วครับ ทฤษฎีนี้ตกไปแล้ว เช่นเดียวกับภาษาไทกะไดก็ไม่ได้อยู่ในตระกูลไซโนทิเบตันหรือจีนทิเบตแล้ว ภาษาเกาหลีเป็นตระกูลโดดๆ ไม่ได้มีเชื้อสายร่วมกับภาษาตุงกุส มองโกล เติร์ก หรือญี่ปุ่น (ภาษาตระกูลตุงกุสมีเฉพาะภาษาแมนจู ภาษาXibo และบางเผ่าในไซบีเรีย) แม้แต่ภาษาเกาหลียุคโบราณอย่างภาษาชิลลา แพ็กเจ ฯลฯ ก็เป็นคนละภาษากับเกาหลีปัจจุบัน ความคล้ายคลึงทางไวยากรณ์ระหว่างตระกูลเหล่านี้มาจากการหยิบยืมและความใกล้ชิดทางภูมิศาสตร์
ส่วนเชื้อชาติของคนจีนและเกาหลีไม่สามารถจัดกลุ่มแน่นอนได้100% ต้องดูรายละเอียดจากDNAเป็นคนๆไป แต่ละคนก็จะผสมหลายเผ่าพันธุ์ โลกนี้ไม่มีเชื้อชาติบริสุทธิ์ แม้แต่ชาวฮั่นหรือหัวเซี่ยเองก็เกิดจากหลายเผ่ารวมกัน ที่แน่ๆคนเอเชียตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้มีพันธุกรรมบางส่วนร่วมกัน สมัยก่อนชาวตะวันตกจึงเรียกรวมๆว่าพวกมองโกลอยด์หรือพวกผิวเหลือง คนจีนทางใต้ ชาวพื้นเมืองไต้หวัน และชาวโอกินาวารวมถึงชาวจูมงจะมีพันธุกรรมคล้ายๆคนทางอาเซียนเรา มีตาสองชั้นผิวคล้ำ คุ้นกับอากาศอุ่น ส่วนคนจีนทางเหนือจะใกล้ชิดกับเกาหลี มองโกล และญี่ปุ่นยุคยาโยอิ ตาชั้นเดียวผิวขาว ชินกับอากาศหนาว
ข่อยกะเว้าภาษาลาวได้เด้อ555
เก่งบ่
คักจริงๆ
เก่งอีหลี ข่อยกะเว่าได้555555
波波超強的!👍
สงสารหลังเจอเจอ 555555
感动 这个好容易
สนุกกกกกกกก
นั่นนนน
哥哥姐姐你们应该用减写
นับถือเลย
ท่าชนะเหมือนถูกหวยเลย สาสสส!!