A mí desde hace un tiempo me parece que la elección de hacer que Shrek tenga ese tono más joven, como dices Fran, es para reforzar la idea de que aquello que nos da miedo de los ogros son más bien prejuicios y que en realidad los demás no son lo que nosotros pensamos o percibimo. A fin de cuentas las películas de Shrek, sobre todo la 1, le dan la vuelta a los cuentos de hadas y trabajan con esa idea, pero esa es mi opinión, no sé si a alguien más le da la misma sensación.
Si quieren pueden reaccionar a el video "la era del hielo: voces que marcaron nuestra infancia" hay pueden conocer un poco a los actores de doblaje y verlos interpretando un poco los personajes.
Saludos, he visto sus video y me han gustado sobre todo el como argumentan sus puntos de vista en cada doblaje respetando sus diferencias, sin mas; les recomendaria que puedan ver en latino y castellano la pelea de freezer vs Topo de Dragonbal super
Eugenio es bueno como burro... Y si hay diferencia entre Burro y Mushu... Pero debido a que conocemos a Derbez por diferentes series y películas se hace fácil de reconocer y reconoces al actor, siendo el actor "más icónico" que el personaje al que da voz, por decirlo de algún modo
Hola me gusta mucho ver sus videos de reacciones☺️ hay un canal que se llama "draquio" que creo este video tambien es de ese canal...... hay muchos videos con los actores que le dan la voces en latino a las peliculas, pueden buscar para que vean la voz de sid...
Bobada? Que pasa que solo existe el doblaje latino,español o japonés? En ningún momento digo que es malo el latino ni nada,solo digo que para mí, repito para mí,las veces que he comparado el latino,original, castellano y portugués juntos, el portugués es mejor. Y lo argumento... Lo que pasa que personas como tú (fine) estás acostumbrad@ que los españoles que hacen estos tipos de videos (que no tienen ni puta idea de doblaje, al igual que muchos otros latinos) os coman el culo por visitas,likes y money. Lo siento pero yo no soy así.
@@finebolenamediccidelorca8094 En tono o color de voz el portugués es muy parecido al latino o incluso un poco mejor, pero sin duda si hay algo en lo que gana el latino es el *Sentimiento* . En ese es el mejor en la escena de Tai Lung el dolor y rabia en su voz.
@@ElRodeoDeFran Es porqué el portugués se basó en el mismo latino para hacerlo, al final no les salió el mismo sentimiento, a vos es que no te gusta a aceptar que te gustó el latino, por tu ego y envidia.
el tema con el doblaje de Eugenio Derbez es que no creo nada nuevo o autentico , si tu miras o escuchas sus personajes de televisión en su mayoría encontraras al burro ... esto no demerita su trabajo pero no fue nada autentico
A mí desde hace un tiempo me parece que la elección de hacer que Shrek tenga ese tono más joven, como dices Fran, es para reforzar la idea de que aquello que nos da miedo de los ogros son más bien prejuicios y que en realidad los demás no son lo que nosotros pensamos o percibimo. A fin de cuentas las películas de Shrek, sobre todo la 1, le dan la vuelta a los cuentos de hadas y trabajan con esa idea, pero esa es mi opinión, no sé si a alguien más le da la misma sensación.
Arriba las voces . Mexicanas 🇲🇽 y eso es lo que le asé profesional con sentimientos y de muy buena. Calidad de voces
Me gustó mucho espero la 2da parte, saludos desde México 😎🇲🇽
Carlos Espejel es Mexicano🤙 saludos desde Uruguay 🇺🇾
Si quieren pueden reaccionar a el video "la era del hielo: voces que marcaron nuestra infancia" hay pueden conocer un poco a los actores de doblaje y verlos interpretando un poco los personajes.
Gran video, me gustó mucho. Si pueden, hagan de las 3 peleas de Peter vs Pollo en Padre de Familia 😁
Ya hace unos días sr. Filio hizo doblaje del discurso de Will Smith en los Oscares de 2022.
En un corto video.
9:27 Pero si además de la interpretación la voz también es genial, es mucho mejor. 😉
Siiii! Y tiene mucho sentimiento 🥺😮💨
En la 5 películas de la era de hielo tanto maní como sid son las mismas voces pero el de Diego fue la misma solo en 4
Los doblajes de antes son los mejores , pero algunos ya fallecieron , los cambios no son tan buenos pero bueno , es lo que hay .
Muy buen video, me ha encantado. Saludos desde México :D
Estoy de acuerdo el burro fue lo mejor de Shrek el doblaje que tiene es icónico y que decir del rey Julien tiene hasta su propio hit.
Saludos, he visto sus video y me han gustado sobre todo el como argumentan sus puntos de vista en cada doblaje respetando sus diferencias, sin mas; les recomendaria que puedan ver en latino y castellano la pelea de freezer vs Topo de Dragonbal super
Creei que Edna moda había sido doblada por Omar chaparro imitando a la licenciada pamela guanjo
Lee por bruce jones por indiana XDDD
Si traigan más reacciones así.
Me gusta mucho ese sueter de las spice girl
Eugenio es bueno como burro... Y si hay diferencia entre Burro y Mushu... Pero debido a que conocemos a Derbez por diferentes series y películas se hace fácil de reconocer y reconoces al actor, siendo el actor "más icónico" que el personaje al que da voz, por decirlo de algún modo
Holiii..saluditos
Hola me gusta mucho ver sus videos de reacciones☺️ hay un canal que se llama "draquio" que creo este video tambien es de ese canal...... hay muchos videos con los actores que le dan la voces en latino a las peliculas, pueden buscar para que vean la voz de sid...
Todos son Méxicanos
Uy soy el segundo? :D
4:06 XD
De todos los españoles que he visto reaccionando, son los únicos que no les gusto la escena de kung fu panda latino😮💨😮💨saludos desde Madrid ♥️
La escena de Taing Long me pone la piel chinita no se por que Fran sale con la bobada de doblaje portugués de verdad 🤷♀️🤦♀️
Bobada? Que pasa que solo existe el doblaje latino,español o japonés? En ningún momento digo que es malo el latino ni nada,solo digo que para mí, repito para mí,las veces que he comparado el latino,original, castellano y portugués juntos, el portugués es mejor. Y lo argumento... Lo que pasa que personas como tú (fine) estás acostumbrad@ que los españoles que hacen estos tipos de videos (que no tienen ni puta idea de doblaje, al igual que muchos otros latinos) os coman el culo por visitas,likes y money. Lo siento pero yo no soy así.
@@finebolenamediccidelorca8094 En tono o color de voz el portugués es muy parecido al latino o incluso un poco mejor, pero sin duda si hay algo en lo que gana el latino es el *Sentimiento* . En ese es el mejor en la escena de Tai Lung el dolor y rabia en su voz.
@@ElRodeoDeFran Es porqué el portugués se basó en el mismo latino para hacerlo, al final no les salió el mismo sentimiento, a vos es que no te gusta a aceptar que te gustó el latino, por tu ego y envidia.
el doblaje de shrek te pareció flojito ?? es broma verdad ??
A mi me encantó la verdad 💓 Luis Alfonso le pone mucha personalidad al personaje
Todos los actores de doblaje que aparecieron son mexicanos
Reaccionen al canal voces que dan vida
Reaccionen al doblaje de la canción de brillo de Moana
:D
Podrían poner pausa cuando ustedes hablen? Porfi😅 es que al final no se entienden ni ustedes ni el vídeo 🤷
No escuchar al Vegeta en portugués 😖
el tema con el doblaje de Eugenio Derbez es que no creo nada nuevo o autentico , si tu miras o escuchas sus personajes de televisión en su mayoría encontraras al burro ... esto no demerita su trabajo pero no fue nada autentico
Ami la verdad
No me gusta el doblaje castellano por que no hay emociones en cambio el doblaje latino si me gusta
Yo odio a ese rey Julian