84년돈가?? 미공군이랑 같은 부대에서 군복무했었는데 어느날 헬기장에 치누크헬기가 착륙해서 가까이서 본 적이 있는데 내부가 빨간 양탄자로 되어있는 게 특이 했고 그 때 물어보니까 70명 탄다고 들었는데 넓긴 엄청 넓던데 그리고 조종사가 미공군 금발의 여자 조종사 멋있더라고~
시누크 가 아니라 정확한 명칭은 ch47 치누크 헬기입니다.. 전장의 버스라고 불리며 최대 8톤의 중량을 실어 나를수있습니다. 1개 소대급 인원을 수송이 가능하며 이외에도 경 차량 2대정도를 탑재 할수있습니다 앞뒤의 날개는 텐덤식이라 회전 방향이 정 반대죠.. 그래서 안정적으로 비행이 가능하구요. 우리나라에도 육군.공군합해서 48대정도 보유했구요. 우리외에도 일본등 도입을 많이한 헬기입니다
정확한 명칭은 '시누크'가 맞습니다. 물론, 미육군 헬기는 미국의 인디언 부족의 이름에서 왔습니다. 아파치, 코만치, 치누크... 그래서 '치누크'가 맞다고도 할 수 있습니다. 그러나, 미군+보잉사에서 모두 '시누크'라고 발음하고 있습니다. 저는 공군 제6탐색구조비행전대 ( HH-47D, CH-47 운용 부대) 출신입니다. 군생활중 '시누크' 이외의 발음은 들어본 적이 없습니다.
@@광어가바라본하늘잘 못 알고계시네요. ‘치누크’가 맞는 명칭입니다 ‘chinook’ 이기 때문에 시옷 발음이 날 이유가 아예 없죠 ’쉬누크‘ 라고 하기도 하지만 완벽한 ‘시옷’ 발음이 아니라 ‘시옷’ 과 ’치읓‘ 발음을 섞은거라 ’시누크‘라는 명칭은 100% 틀린 명칭 입니다.
@@you_die03 무슨 말씀이신지 알겠습니다. 본문:시누크 Vs 댓글:치누크 에서 본문의 '시누크'가 맞다는 말씀 드린거구요... '쉬~'는 뺍시다 그게 논쟁이 되기 시작하면... 영어 발음을 한글로 적는 것조차 문제가 되거든요 (지금 영어 시간 아니구요! 외래어 표기 한글대사전 아닙니다) [제가 주장한 논지1] 미육군 헬기의 이름은 인디언부족의 이름에서 왔다. 그렇기에 치누크가 맞다고도 할 수 있다 (제가 이게 틀렸다고 한 적이 없는거 제 원래 대댓글 확인하세요) [제가 주장한 논지2] 그러나, 제 군생활 중에 어느 누구도(미국 보잉사 직원 포함) 시누크 이외의 발음(치누크)으로 부르는 사람을 본 적이 없다. 자 제글 반박하는게 논지1 인가요? 논지2 인가요?
@@광어가바라본하늘논지 2에 대한 답변이죠...저는 ‘명칭’ 에 관하여 시작을 했으니까요... 그리고 미국 보잉사 직원들이 ‘시누크’라고 발음 하신다고 했는데... 제가 아는 미공군 친구 미육군 친구들 한테 ‘시누크’ 라고 하면 돌아오는 답변은 ???? 입니다...
지나면서 자주 봤어요...짱이심니다..💝🎷💝
와우. 손재주가 너무 좋으신 멋진분이십니다.
와 감성 돋는다 가고싶네요
이런 분들이 많아져야 재미있는 세상이 될텐데
아.. 저런데가 있는줄은 몰랐네요.아산 수십년째 거주중이고 여행취미라 자주 나가는데..
금손
70년대 군생활 할때, 가평비행장 미군들꺼 얻어타고 신포리 투입훈련 했었죠 ..
84년돈가?? 미공군이랑 같은 부대에서 군복무했었는데 어느날 헬기장에 치누크헬기가 착륙해서 가까이서 본 적이 있는데 내부가 빨간 양탄자로 되어있는 게 특이 했고 그 때 물어보니까 70명 탄다고 들었는데 넓긴 엄청 넓던데 그리고 조종사가 미공군 금발의 여자 조종사 멋있더라고~
온천 갈때마다 아들놈이 궁금해하긴 하는데...요샌 앞에 쇄사슬로 막혀있더군요. 과거 20대 때 차 한 잔 했었습니다.
얼마전에 또 가봤는데 검정 벤츠차
지금도 있었습니다
시누크도 신기한데 저기있는 벤츠도 되게 궁금함.
엄청오래되 보이던데
전쟁기념관에 어떻게 구했는지 모르겠지만 퇴역한 미공군 폭격기 B-52가 전시되어있는데 그거 확보해서 카페로 리모델링 하면 끝내줄 듯
B52는안팔지만 52부위별부품은팔아요
한국에그런식으로들어옴
퇴역힌 물건 기증받음
시누크 가 아니라 정확한 명칭은 ch47 치누크 헬기입니다.. 전장의 버스라고 불리며 최대 8톤의 중량을 실어 나를수있습니다. 1개 소대급 인원을 수송이 가능하며 이외에도 경 차량 2대정도를 탑재 할수있습니다 앞뒤의 날개는 텐덤식이라 회전 방향이 정 반대죠.. 그래서 안정적으로 비행이 가능하구요. 우리나라에도 육군.공군합해서 48대정도 보유했구요. 우리외에도 일본등 도입을 많이한 헬기입니다
정확한 명칭은 '시누크'가 맞습니다.
물론, 미육군 헬기는 미국의 인디언 부족의 이름에서 왔습니다. 아파치, 코만치, 치누크...
그래서 '치누크'가 맞다고도 할 수 있습니다.
그러나, 미군+보잉사에서 모두 '시누크'라고 발음하고 있습니다.
저는 공군 제6탐색구조비행전대 ( HH-47D, CH-47 운용 부대) 출신입니다.
군생활중 '시누크' 이외의 발음은 들어본 적이 없습니다.
@@광어가바라본하늘잘 못 알고계시네요.
‘치누크’가 맞는 명칭입니다 ‘chinook’ 이기 때문에 시옷 발음이 날 이유가 아예 없죠 ’쉬누크‘ 라고 하기도 하지만 완벽한 ‘시옷’ 발음이 아니라 ‘시옷’ 과 ’치읓‘ 발음을 섞은거라 ’시누크‘라는 명칭은 100% 틀린 명칭 입니다.
@@you_die03
무슨 말씀이신지 알겠습니다.
본문:시누크 Vs 댓글:치누크 에서 본문의 '시누크'가 맞다는 말씀 드린거구요...
'쉬~'는 뺍시다 그게 논쟁이 되기 시작하면... 영어 발음을 한글로 적는 것조차 문제가 되거든요 (지금 영어 시간 아니구요! 외래어 표기 한글대사전 아닙니다)
[제가 주장한 논지1]
미육군 헬기의 이름은 인디언부족의 이름에서 왔다. 그렇기에 치누크가 맞다고도 할 수 있다
(제가 이게 틀렸다고 한 적이 없는거 제 원래 대댓글 확인하세요)
[제가 주장한 논지2]
그러나, 제 군생활 중에 어느 누구도(미국 보잉사 직원 포함) 시누크 이외의 발음(치누크)으로 부르는 사람을 본 적이 없다.
자 제글 반박하는게 논지1 인가요? 논지2 인가요?
@@광어가바라본하늘논지 2에 대한 답변이죠...저는 ‘명칭’ 에 관하여 시작을 했으니까요... 그리고 미국 보잉사 직원들이 ‘시누크’라고 발음 하신다고 했는데... 제가 아는 미공군 친구 미육군 친구들 한테 ‘시누크’ 라고 하면 돌아오는 답변은 ???? 입니다...
@@광어가바라본하늘미군 측 에서도 발음할때 절대로 ’시‘ 자로 하지않습니다... 오히려 ‘취눜‘ 이런식으로 발음을 합니다...
여기 철거해서 없어졌어요
그래요~~??
아쉽네요
시누크X치누크O
실제사용X모형O
낡아 보인다
아직도 성업하네 10년 전에 기사로 봤는데 아직도 못 가봤네
야~~ 이거 몇년째 방치(?)되다 드디어 개장 했네요.
아니에요 이거 예전에 방영한것같습니다 지금은 개장할 상황이 못됩니다
김시누크
그저 마크실사ㅋㅋ