British English vs American English

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ต.ค. 2016
  • ★Cat Merch! crowdmade.com/collections/jun...
    - British vs American English, from the perspective of a Japanese guy learning English and being taught different things by different teachers.
    ★ Patreon! / rachelandjun
    ►FOLLOW US *:゚*。⋆ฺ(*´◡`)
    Jun's Kitchen ⇀ / junskitchen
    Adventure and vlog videos ⇀ / rachelandjunextra
    Twitter ⇀ / rachelandjun
    Instagram ⇀ / rachelandjun
    Vine ⇀ vine.co/u/1318200044255903744
    Facebook ⇀ / rachelandjun
    ►EQUIPMENT (Amazon affiliates links) _〆(・∀ ・ )
    Camera ⇀ Panasonic Lumix FZ-1000 (goo.gl/htPRH1)
    Secondary camera ⇀ iPhone 6 (goo.gl/lsnKcy)
    Editing program ⇀ Sony Vegas Pro 13 (goo.gl/osEzUo)
    ►MUSIC ♪♪(o*゜∇゜)o~♪♪
    Life has no limits! Get out there and do something new today!
    ・゜゚・*:.。..。.:*・'ヽ(*^▽^*)ノ'・*:.。. .。.:*・゜゚・

ความคิดเห็น • 10K

  • @obsydian_jay
    @obsydian_jay 6 ปีที่แล้ว +5062

    English is confusing. But it can be understood through tough thorough thought though.

    • @maresidus
      @maresidus 6 ปีที่แล้ว +79

      :D Awesome

    • @ZombieSharky
      @ZombieSharky 6 ปีที่แล้ว +68

      Molly F i love your comment!!!

    • @RandomRaichu
      @RandomRaichu 6 ปีที่แล้ว +446

      Damn I've been speaking English for 17 out of 20 years of my life and you fucked me up with this comment lol

    • @garretth4240
      @garretth4240 6 ปีที่แล้ว +75

      Repeated like 5 times before getting it LOL genius

    • @17ScionFlames
      @17ScionFlames 6 ปีที่แล้ว +65

      Try saying that fast 5 times

  • @Ghost_n_Stuff32
    @Ghost_n_Stuff32 4 ปีที่แล้ว +1931

    America: He already left
    British: He has already left
    Me: He left already

  • @HoangNguyen-wy8nk
    @HoangNguyen-wy8nk 5 ปีที่แล้ว +1919

    When I hear the word "torch" I think of Minecraft for some reasons..

    • @forgottenphantom961
      @forgottenphantom961 5 ปีที่แล้ว +24

      Mitsuha Aishi I thought the same thing 😂😂

    • @legiabao7035
      @legiabao7035 5 ปีที่แล้ว +6

      Same here

    • @kxiviii
      @kxiviii 5 ปีที่แล้ว +6

      Samee xD

    • @_simon.s_
      @_simon.s_ 4 ปีที่แล้ว +6

      You play too much Minecraft. Then again, there's no such thing as playing too much Minecraft.

    • @HoangNguyen-wy8nk
      @HoangNguyen-wy8nk 4 ปีที่แล้ว +3

      @@_simon.s_ I don't really play Minecraft but true

  • @zensarchive
    @zensarchive 4 ปีที่แล้ว +353

    "We're old, apparently.."
    "No, you're just British. It's fine."

  • @minariimoon
    @minariimoon 5 ปีที่แล้ว +3766

    Laura: Torch is a flashlight
    Rachel: Torch is a stick with a fire on top of it
    while jun:
    Jun: **holds cooking torch** tHiS iS a tOrCh!

    • @samuelhartley1979
      @samuelhartley1979 5 ปีที่แล้ว +83

      In England it's a "Blow Torch" didn't realise this was different.

    • @cibibi
      @cibibi 5 ปีที่แล้ว +21

      6:36

    • @banzai.drifto5272
      @banzai.drifto5272 5 ปีที่แล้ว +12

      That’s a dab torch excuse you!

    • @angelinawang7927
      @angelinawang7927 5 ปีที่แล้ว +11

      I literarily just choked on my food after reading Jun’s sentence. Cause it was so funny.

    • @Katya_Lastochka
      @Katya_Lastochka 5 ปีที่แล้ว +21

      @@samuelhartley1979 In America it's blowtorch too. I think Jun just shortened it to torch, or maybe it's the Australian way.

  • @missjo5ie
    @missjo5ie 5 ปีที่แล้ว +748

    Laura: says adidas
    Rachel: *surprised pikachu face*

    • @pinkiepiehumanchan1770
      @pinkiepiehumanchan1770 5 ปีที่แล้ว +10

      My face was exactly like rachel. 😂

    • @dips255
      @dips255 5 ปีที่แล้ว +3

      Surprised picachu was a good one 😁😁

    • @ravik007ggn
      @ravik007ggn 4 ปีที่แล้ว

      Pikaaaa 😅😅

    • @cplcabs
      @cplcabs 4 ปีที่แล้ว +2

      yeah, she is trying hard to be an anime girl

    • @derbeste8617
      @derbeste8617 4 ปีที่แล้ว +14

      But Laura said it right

  • @Unfime
    @Unfime 5 ปีที่แล้ว +1323

    *my English is a mix of both .-.*
    edit: i’m Taiwanese :)

    • @josakura
      @josakura 5 ปีที่แล้ว +17

      私も!

    • @ganatibcc652
      @ganatibcc652 5 ปีที่แล้ว +10

      My English is also like yours

    • @_simon.s_
      @_simon.s_ 4 ปีที่แล้ว +74

      I guess it's common for people whose first language isn't English.

    • @Noa......
      @Noa...... 4 ปีที่แล้ว +9

      @@_simon.s_ English is my first language.

    • @StarryNight419
      @StarryNight419 4 ปีที่แล้ว +3

      I mix all the dialects even Uganda dialect

  • @meikejohanne
    @meikejohanne 4 ปีที่แล้ว +166

    Adidas is a german brand. The British pronunciation was correct

    • @dant5349
      @dant5349 4 ปีที่แล้ว +24

      And conversely the 'American' way of saying Nike is the correct way since its a Greek name and as such the E isn't silent. I'm British and I've had arguments with my friends about this.

    • @princesidon
      @princesidon 4 ปีที่แล้ว +5

      I said Adidas the British way and all my friends yelled at me saying I was wrong. So we went to my teacher, and she said it the wrong way! Lol

    • @jakeryan4545
      @jakeryan4545 4 ปีที่แล้ว +4

      @@dant5349 Yeah and using that logic, Nike is an American brand so the American pronunciation would be correct!

    • @wanbee3635
      @wanbee3635 4 ปีที่แล้ว

      Is it because German is closer to Britain than America?

    • @Hyoungje
      @Hyoungje 4 ปีที่แล้ว +8

      Don’t blame Americans. Blame Adidas because their commercials say it the way Rachel says it. So they taught people wrong.

  • @proq4059
    @proq4059 5 ปีที่แล้ว +789

    jun: to me, *pulls out conveniently placed blowtorch* THIS is a torch

  • @tontofu
    @tontofu 5 ปีที่แล้ว +1017

    When you learn english, they always teach you british english 'cause here in Spain they do the same and then I'm confused 'cause I mostly watch american series and then when I speak or write I mix both english

    • @hannaoktis3739
      @hannaoktis3739 5 ปีที่แล้ว +32

      Lunatic Moon ohh yeah. In Russia too.

    • @mariamkamel7764
      @mariamkamel7764 5 ปีที่แล้ว +14

      Me too. That happens in Egypt too

    • @mariamkamel7764
      @mariamkamel7764 5 ปีที่แล้ว +8

      @Rosida Andriyana yeah, clever of him. But I find it hard because I'm used to the American accent ^^;;

    • @NatShinigami
      @NatShinigami 5 ปีที่แล้ว +22

      In Bolivia they teach American English, and it's something I've been told happens in most of Latin America - which was a weird shock, as I thought British English was the norm as is in Argentina.
      As a side note, the Americans I met had all been taught Spanish Spanish - we made sure to corrupt them >:)

    • @Udontkno7
      @Udontkno7 5 ปีที่แล้ว +7

      @@NatShinigami At my school in Florida we learned Latin American Spanish

  • @VincentGrimmly
    @VincentGrimmly 4 ปีที่แล้ว +94

    I gotta say, I'm impressed with how well he speaks English

    • @Vokcas
      @Vokcas 4 ปีที่แล้ว +3

      The guy speaks better then the English Teacher.

  • @marcomarc151
    @marcomarc151 4 ปีที่แล้ว +222

    British: creates English
    US: let's confused the future gen

    • @texasaggie2378
      @texasaggie2378 4 ปีที่แล้ว +14

      When people become isolated for a certain amount of time from the land of their mother toung. Misuse goes unchecked and new languages/dialects are created.

    • @aikrag7282
      @aikrag7282 3 ปีที่แล้ว +1

      @@texasaggie2378 Yeah exactly, both are right, they didn't change it on purpose for the most part, it just happens when England is an entire ocean apart for generations.

    • @Demon_Curse
      @Demon_Curse 3 ปีที่แล้ว +3

      American English is the original english that came over before the Revolutionary War. British English is Victorian nonsense that was developed after.

    • @TheSiprianus
      @TheSiprianus 3 ปีที่แล้ว +1

      @@texasaggie2378 this is why people need proper education instead of parroting the 'america bad' rhetoric. Try to learn some history of which country speak the original english.

    • @hayleywastaken3603
      @hayleywastaken3603 2 ปีที่แล้ว

      @@Demon_Curse well british English sounds way better

  • @PojebanyWladyslaw
    @PojebanyWladyslaw 5 ปีที่แล้ว +2192

    Amerikan accent: lvl 1 crook
    British accent: lvl 10 hitman
    Australian accent: lvl 50 boss
    Scottish accent: lvl 6345 godfather

    • @princess0613
      @princess0613 5 ปีที่แล้ว +4

      Yes

    • @greywarden1261
      @greywarden1261 5 ปีที่แล้ว +24

      I heard Scottish accent and my culture is pleased

    • @smudgerbugg
      @smudgerbugg 5 ปีที่แล้ว +37

      Welsh Accent: Lvl 949493929300 God Father tripled.
      Llanfairpwllgwyngyllgogeryllwindrobyllllantisiliogogogoch

    • @PojebanyWladyslaw
      @PojebanyWladyslaw 5 ปีที่แล้ว +4

      @@smudgerbugg do you atcualy try to challenge me? Ron Swanson?
      You're about to regret that son.

    • @smudgerbugg
      @smudgerbugg 5 ปีที่แล้ว +13

      *Swanson* If you say Llanfairpwllgwyngyllgogeryllwindrobyllllantisiliogogogoch correctly and video it, I'll let you off lol. I do love the Scottish accent too. It's different and unique.

  • @FaeriMagic
    @FaeriMagic 7 ปีที่แล้ว +189

    tbh i thought the end vegtable would be like
    Laura: Aubergine~
    Rachel: ....
    Rachel: ...eggplant.

  • @themaggattack
    @themaggattack 4 ปีที่แล้ว +63

    "Toma-uh" was just the final straw for Jun. 🤣🍅

    • @crystalkirlia4553
      @crystalkirlia4553 4 ปีที่แล้ว +1

      I'm also from Norfolk and yes, that is how I and everyone I know says tomato.
      We would say tomah - oh for singular and tomah - us for plural.

  • @Werhgrjdtvrykum
    @Werhgrjdtvrykum 4 ปีที่แล้ว +97

    Jun: it sounds politer.
    Me an English man: it sounds MORE polite!!!

  • @avan3508
    @avan3508 6 ปีที่แล้ว +720

    I quit learning English as well. I quit!
    .
    .
    .
    .
    .
    (Realizes English is my native language and I know no other).

    • @avan3508
      @avan3508 5 ปีที่แล้ว +6

      Rosida Andriyana it's spelled with a 'z' in the United States ^^'

    • @driftingdruid
      @driftingdruid 5 ปีที่แล้ว

      Ikr

    • @meiyuuchuu7398
      @meiyuuchuu7398 5 ปีที่แล้ว +4

      It funny...I spell "Realize" as "Realise" because I think it looks more right to me 😂 I am an American.

    • @avan3508
      @avan3508 5 ปีที่แล้ว

      Taeminade SM, Huh... maybe it's just regional? Or maybe just depends on the person... 😂😅

    • @user-zn4dc6pt8i
      @user-zn4dc6pt8i 5 ปีที่แล้ว

      Taeminade SM

  • @YinYangAK47
    @YinYangAK47 7 ปีที่แล้ว +101

    That Asian dude has brilliant English pronunciation for someone who isn't a native speaker.

  • @enderendy2610
    @enderendy2610 5 ปีที่แล้ว +562

    Well, in Italy we say "Ah-di-das" and "Naik" so...
    TEAM LAURA

    • @packx3
      @packx3 5 ปีที่แล้ว +8

      In the Netherlands it's the same so...

    • @ScionStorm1
      @ScionStorm1 5 ปีที่แล้ว +19

      That's weird considering the company Nike is named after the Greek goddess of victory which is always pronounced with two syllables.

    • @axyz885
      @axyz885 5 ปีที่แล้ว +5

      We pronounce it same in Russia

    • @AmazinglyAwkward
      @AmazinglyAwkward 5 ปีที่แล้ว +6

      As a Brit, I've never heard ah-dee-das but I pronounce Nike with the e accented (Naik-ee)

    • @wayward4657
      @wayward4657 5 ปีที่แล้ว +16

      I think a lot of the European countries pronounce English the British way.

  • @Cujo5
    @Cujo5 4 ปีที่แล้ว +38

    Australian: *pulls out phone and fires up the light* "This is a torch."
    American: "That's not a torch. This is a torch." *pulls out blowtorch*

    • @D0S81
      @D0S81 3 ปีที่แล้ว

      ahhh, i see you've played knifey spooney before!

  • @andreraymond6860
    @andreraymond6860 7 ปีที่แล้ว +148

    Love being Canadian. Theater or Theatre. Color or Colour. Same thing. Both accepted.

    • @gsdmomb530
      @gsdmomb530 7 ปีที่แล้ว +4

      André Raymond I'm Canadian also. My son in law is from England. They call a Hospital a Theater. The Boot is the Trunk of the car. My 3 1/2 year old granddaughter said she wanted to go on the setty. I found out that was the couch. LOL

    • @trupinay21
      @trupinay21 7 ปีที่แล้ว +6

      but sometimes it erks me when some people doesn't spell colour or favour with a "u" like you're Canadian, spell it right lol

    • @andreraymond6860
      @andreraymond6860 7 ปีที่แล้ว +3

      In college I was told that both would be acceptable for term papers, as long as I chose one usage within the same paper.

    • @Loroths
      @Loroths 7 ปีที่แล้ว +5

      As an Englishman I feel I should respectfully clarify a couple of things: the theatre is the part of the hospital where surgical operations take place speciffically. If you were travelling to hospital, you'd never say 'theatre.' It would only really be used to denote a serious operation whilst you are already inside the hospital. If someone said, "He just came out of theatre," the heavy implication is that the surgery is over but still in hospital recovering. Because of this specific use of it, it's never confused with the entertainment medium of a very different meaning. The second thing is we do not say 'trunk' for the boot. Ever. That is American territory, you got that very wrong I'm afraid. We do say setty or sofa though. Some people say couch but this is generally viewed as a lower class way of saying it.

    • @andreraymond6860
      @andreraymond6860 7 ปีที่แล้ว +6

      I have to put my (Canadian) foot down on that one. It is not called a sofa, couch or setty. It is a Chesterfield!

  • @dianatolubaeva6380
    @dianatolubaeva6380 5 ปีที่แล้ว +670

    Omg it's so strange to hear American version of how to pronounce for "Adidas" and "Nike"... Even if I'm native Russian speaker, because in Russian I swear you we say it exactly like Laura

    • @jp_3132
      @jp_3132 5 ปีที่แล้ว +21

      Diana Tolubaeva it was the same with me but the other way around I’m American and the first time I heard Adidas and Nike being said like that my mind exploded lol

    • @ScionStorm1
      @ScionStorm1 5 ปีที่แล้ว +16

      It doesn't make any sense though to pronounce Nike like Laura. The company is named after the Greek goddess of victory.

    • @jeannebouwman1970
      @jeannebouwman1970 5 ปีที่แล้ว +2

      I pronounce nike nihkeh

    • @elijahfrench5592
      @elijahfrench5592 5 ปีที่แล้ว +1

      @@ScionStorm1 Everyone is: wrong th-cam.com/video/dYBF4ZANmsg/w-d-xo.html

    • @RandyLittleStudios
      @RandyLittleStudios 5 ปีที่แล้ว +7

      Well Nike is a greek word and they say NIKEEEE as in the God NikEEEEEE. Since is a Proper noun the right way is the native language. Addidas we say wrong. addi das is correct. ad didas is wrong. well its american. But we also dont say Braun correctly its pronouced Brown and we say bron

  • @lunauchiha644
    @lunauchiha644 5 ปีที่แล้ว +139

    Laura pronounces adidas and nike like we do in germany

  • @madmommy
    @madmommy 3 ปีที่แล้ว +9

    As an American exchange student in France, during English class a friend asked me if I had a “rubber”. After laughing hysterically for a few minutes, I explained that in American English we call them erasers, and had to also explain what rubber is in American slang.

  • @laurylnguyen7317
    @laurylnguyen7317 7 ปีที่แล้ว +86

    "to me, a torch is this" *grabs and turns on torch" wHY DID HE HAVE THAT ON HAND

    • @mooneater7072
      @mooneater7072 7 ปีที่แล้ว +12

      He cooks

    • @aquawoelfly
      @aquawoelfly 6 ปีที่แล้ว +6

      Lauryl Nguyen because creme brule

    • @LavitosExodius
      @LavitosExodius 6 ปีที่แล้ว

      Obviously he uses it to make toast. Like so...
      www.themoviescene.co.uk/reviews/_img/1836-2.jpg

    • @onetrain1461
      @onetrain1461 6 ปีที่แล้ว

      S T R A N G E D A Y S 😂😂😂

    • @overtheedge9298
      @overtheedge9298 6 ปีที่แล้ว

      Lauryl Nguyen A torch will light up your way through a cave. A blowtorch, will weld metal, toast your bread, etc.

  • @RachelandJun
    @RachelandJun  7 ปีที่แล้ว +2958

    On the Adidas and Nike situation!
    I looked it up and Adidas is German, pronounced the British way.
    Nike is American, and pronounced the American way (confirmed by the founders).
    If you've been pronouncing one of them wrong, are you going to change the way you say it? :D

    • @kitsunes
      @kitsunes 7 ปีที่แล้ว +62

      Rachel & Jun nope 💁🏻

    • @blabla1426
      @blabla1426 7 ปีที่แล้ว +43

      Rachel & Jun I pronounce both of them correctly haha

    • @LUSAMII
      @LUSAMII 7 ปีที่แล้ว +64

      Rachel & Jun I'm from germany, and we say 'Adidas' the british way. And for the Nike-thing, I've heard both ways 😁

    • @WhatsMyNameNowluv
      @WhatsMyNameNowluv 7 ปีที่แล้ว +45

      I feel like us Americans would be made fun of for trying to pronounce it the British way to

    • @WhatsMyNameNowluv
      @WhatsMyNameNowluv 7 ปีที่แล้ว +12

      For Adidas.

  • @diegofelipe8715
    @diegofelipe8715 4 ปีที่แล้ว

    Very nice video. Thanks man.

  • @grantgoodman8415
    @grantgoodman8415 4 ปีที่แล้ว +8

    “I was sat” makes sense only if the speaker is using the passive voice, as in he/she was placed in their current position by someone else, but i’m sure that’s not the way most people would be using that phrase

    • @NinjaXM0
      @NinjaXM0 4 ปีที่แล้ว +2

      Grant Goodman That’s what I imagined, as if it was a school trip or something and the teacher assigned where everyone had to sit.

  • @spriddlez
    @spriddlez 7 ปีที่แล้ว +63

    Jun. You now know how it feels to be Canadian. We use a mix of both American and British English but there often aren't any strict rules on which. We are always confused by English too.
    Both versions of the stuff at the beginning (have a bath vs. take a bath or nap) sounded normal to me. We tend to use British spelling although a lot of Canadians will not be confused or annoyed by American English spellings. We do pronounce words closer to American English pronounciation.
    I do watch a TH-camr from South Carolina and he sometimes says things like "That lights needs replace" or "The fridge needs repair" instead of "That light needs to be replaced"/"That light needs replacing"/"The fridge needs repairs" - all of which sound more natural to me. It throws me off every time I hear it but I guess some placed in "The South" speak that way.

    • @emmashadowkat5250
      @emmashadowkat5250 7 ปีที่แล้ว

      Spiffleh I know right sometimes I tend to get confused of which way to spell or say something because they both sound correct also I learn French and some words have British English spelling which make me even more confused

    • @TopOfAllWorlds
      @TopOfAllWorlds 7 ปีที่แล้ว +2

      Spiffleh WHAT?! I'm from the USA, and that sounds weird to ME. Are you sure that youtuber is a native speaker??

    • @emmashadowkat5250
      @emmashadowkat5250 7 ปีที่แล้ว

      TopOfAllWorlds in Canada we typically use both British English and American English so it's normal for us

    • @cathy1102
      @cathy1102 7 ปีที่แล้ว +3

      YES. I'm Canadian and here we use both American and British spelling, depending on how lazy you're feeling, and I've read so many British books that I think it's completely normal to use British Phrases and Grammar.

    • @JWPSmith21
      @JWPSmith21 7 ปีที่แล้ว +2

      Spiffleh uh... that TH-cam does NOT speak the way we normally speak, I'm sorry to say. I lived in South Carolina for several years and never heard anyone say anything remotely like that. Everyone there says it like the second one you stated. Don't get me wrong, if you go to a rural enough area you'll hear some bizarre dialects in the Carolinas However, the vast majority would never say it that way.

  • @siannypops
    @siannypops 7 ปีที่แล้ว +135

    I'm British and say AHdidas and NAIK, it's not just you Laura :P

    • @clampotaku22
      @clampotaku22 7 ปีที่แล้ว +1

      Siânny Pops me too!

    • @arjanwilbie2511
      @arjanwilbie2511 7 ปีที่แล้ว +1

      as dutchman living in the uk, we say it the same as the english.

    • @TigreDemon
      @TigreDemon 7 ปีที่แล้ว +4

      In France we say "Naik" as well :D

    • @joshuawelch607
      @joshuawelch607 7 ปีที่แล้ว

      Hmm, this is quite interesting. I've never heard them pronounced that way. Assumed it was Nike and Adidas internationally.

    • @aurelialucinus744
      @aurelialucinus744 7 ปีที่แล้ว

      yeah same.

  • @hustlinghush5679
    @hustlinghush5679 4 ปีที่แล้ว +7

    The english lady is so adorable and .... polite!
    I guess u should have more guests like her hhhh

  • @obrean8795
    @obrean8795 5 ปีที่แล้ว +16

    THE TORCH PART WAS HILARIOUS. HAHAHAHA

  • @MrHelpful709
    @MrHelpful709 7 ปีที่แล้ว +67

    Grammar is the hardest part of any language in my opinion

    • @user-rt2nq6iv1t
      @user-rt2nq6iv1t 7 ปีที่แล้ว +5

      And speaking

    • @nebuluise2177
      @nebuluise2177 7 ปีที่แล้ว

      Mr Helpful what's jour language ?

    • @IsaVarg
      @IsaVarg 7 ปีที่แล้ว +1

      I think for Japanese, the writing systems are the hardest part. The grammar feels natural to me, and pretty intuitive and straightforward.

    • @MrHelpful709
      @MrHelpful709 7 ปีที่แล้ว

      Taegotmelike 95 my native language is English

    • @muishanlin5056
      @muishanlin5056 7 ปีที่แล้ว

      Mr Helpful ytttt

  • @diverau8055
    @diverau8055 7 ปีที่แล้ว +22

    How can Jun keep calling himself an English learner? His English is flawless! Is there anything more to learn?

    • @B3nnub1rd
      @B3nnub1rd 7 ปีที่แล้ว +11

      Diver Au
      He's pretty modest. He sounds like he's been speaking his whole life!

    • @Arctagon
      @Arctagon 7 ปีที่แล้ว +4

      There is always more to learn. Even for native speakers. One will never reach a point in which one knows _everything_.

    • @kentix417
      @kentix417 6 ปีที่แล้ว

      The real advantage he has is that he has the right English rhythm, which is as important as the pronunciation.

  • @joshjo8493
    @joshjo8493 4 ปีที่แล้ว

    I really like this whole presentation..its outstanding... I also like the way how those women never showed any discomfort or dissatisfaction in their faces when their own way of pronunciations got overruled by the other. Truly gentle...👏👏👏

  • @samantha6077
    @samantha6077 3 ปีที่แล้ว

    More of stuff like this please! This is so funny!

  • @UFCMania155
    @UFCMania155 7 ปีที่แล้ว +54

    I'm canadian and I say a lot of the phrases the american way but we spell many words the british way with "ou"...like in colour lol

    • @GReeeeNTeA04
      @GReeeeNTeA04 7 ปีที่แล้ว +1

      wow,that's interesting

    • @docthebiker
      @docthebiker 7 ปีที่แล้ว +1

      The British honour the fact that, in that, and many other cases the basis is from the French.
      Your (or should I say "yor"?) fellow colonial cousins to the South have got a bit mixed up with the French word Soudure. They pronounce it very much like the French and say "Soder (souder?)" but spell it like the Brits as Solder, while the Brits spell it with and pronounce it with an L. The USA needs to make it's mind up. Either it's spelt in the British fashion and they should pronounce the L (as in bold/bolder, cold/colder, gold/golden etc) or they continue to pronounce it in the French style and spell it correctly as "soudure". Hell as a Franglaise speaker I'll even let you spell it "Soder".
      You (yo) can stuff that up your (yor) arse (ass) and smoke it North America.
      PS. Need I remind you some Canadians spell it "Soudure" or maybe "Soudre" which I suspect is the pronunciation that spread through all of English speaking North America.

    • @canis77
      @canis77 7 ปีที่แล้ว +5

      Yeah the English language is a Germanic language brought in to a Celtic country that was previously under Roman (Latin) rule that was later ruled by a Norman (as in Normandy, in modern day France) aristocracy around the same time there were numerous Vikings settling in the North. It's a bit of a Northern European language soup to be honest! There are also words brought in and adapted from the British Empire (Bungalow and Pyjama's are adapted from Indian words)!

    • @kiikat
      @kiikat 7 ปีที่แล้ว +1

      UFCMania155 exactly this! I can confirm as a fellow Canadian

    • @misamissa3702
      @misamissa3702 7 ปีที่แล้ว +1

      Even in America, dialects are different so we all pronounce things differently depending on where you were raised in. New yorkers don't say car they say it without the r for example. Tomato is pronounced both ways but not many say it the British way. Even center and centre it depends on the sentence, if it's center of room or Art Centre. I love how there's different ways and phrases of words to use and pronounciations to the English language in general.

  • @trance212
    @trance212 7 ปีที่แล้ว +70

    His English is FANTASTIC! SMart dude!

  • @ehhhh6408
    @ehhhh6408 4 ปีที่แล้ว +17

    "why are you bullying me?"
    *BULLYISM*
    its a word my seventh grade friends made up

  • @tima2870
    @tima2870 4 ปีที่แล้ว

    i don`t know why, but i love to spend sometime just listening to you guys

  • @marie-jm1pz
    @marie-jm1pz 6 ปีที่แล้ว +212

    Adidas is a german Brand and in Germany you pronounce it the British way

    • @SalazarF3250
      @SalazarF3250 6 ปีที่แล้ว +6

      Or probably, british people pronounce adidas based on german pronunciation

    • @123456manky
      @123456manky 6 ปีที่แล้ว +23

      Also, I think a lot of European countries say Nike the British way.

    • @frantzhoch2899
      @frantzhoch2899 6 ปีที่แล้ว +9

      123456manky
      Yep in France we say "naïk"

    • @leoniemende199
      @leoniemende199 6 ปีที่แล้ว +9

      Frantz Hoch Yeah, in Germany we pronounce it 'naik' too.

    • @invinciblereason1618
      @invinciblereason1618 6 ปีที่แล้ว +5

      Because english is a germanic language that was brought here by the anglos. We have anglo blood and they were originally from germany so we have plenty in common. Those americans on the other side of the pond though have butchered the language unfortunately.

  • @ChrisK-vs4ed
    @ChrisK-vs4ed 5 ปีที่แล้ว +256

    For the fact that in the US they tend to use one 'L' instead of two (and also it played a role in removing the 'u' from words) I read that it was actually because newspapers paid for printing by the letter, therefore they removed all the 'unnecessary' letters to save money. The new spellings just slowly became the normal for people.

    • @julianmastri9605
      @julianmastri9605 5 ปีที่แล้ว +20

      It also helped to separate the English of the newly created United States from the English of their former rulers, in addition to simplifying spelling

    • @enchance
      @enchance 5 ปีที่แล้ว +17

      That is correct. That's why other words such as "colour" became "color" because they get charged by the letter.

    • @warthog3592
      @warthog3592 5 ปีที่แล้ว +2

      @Rosida Andriyana wow that's just uncalled for

    • @BloodyWolf6789
      @BloodyWolf6789 5 ปีที่แล้ว

      And she wrote the same sentence in reply to multiple comments as well. Someone feels they need to compensate cause no one wants to hear them.

    • @maewr
      @maewr 5 ปีที่แล้ว +3

      It called Language Revolution... not stupid haha.
      if then what we use in the present is actually all wrong!!!

  • @sacchantheotakupt2138
    @sacchantheotakupt2138 4 ปีที่แล้ว +4

    2:01 Jun literally looks like he is in the middle of an argument he doesn't get and he just sitting there regretting his life choices

  • @trickz323
    @trickz323 4 ปีที่แล้ว +1

    You guys are awesome, especially your British friend there.😎

  • @MeretelovesJapan
    @MeretelovesJapan 7 ปีที่แล้ว +124

    In Denmark we pronounce Adidas and Nike the same way people from UK pronounce it. At least I do :)

    • @MyrKnof
      @MyrKnof 7 ปีที่แล้ว +1

      its caus its more natural to say them the british way I think, compared to how its spelled and what it would sound like if it was a danish word.

    • @mikroman1818
      @mikroman1818 7 ปีที่แล้ว +2

      well actually most people who learn to speak english well, in scandinavia tend to end up, with the same kind of accent, that is somewhere in between american and brittish.

    • @myriam8396
      @myriam8396 7 ปีที่แล้ว +1

      we pronounce it the same way in France too ahah

    • @Matlalcueitl
      @Matlalcueitl 7 ปีที่แล้ว +2

      Same in Poland. :> Some of us pronouce Nike as Neekeh because of polish Nike that does not have anything to do with the company and it's pronounced in polish that way.

    • @martinaspanu1709
      @martinaspanu1709 7 ปีที่แล้ว +3

      Merete loves Japan Same in Italy

  • @RachelandJun
    @RachelandJun  7 ปีที่แล้ว +1190

    It’s always really confusing that there are many differences in English depending on where you’re from, but it’s always interesting to learn about those differences to me. Here’s a video I’ve been wanting to make for a while. And thank you so much for helping us make this video, Laura! To-mah-uh! :) -Jun

    • @eveslover8817
      @eveslover8817 7 ปีที่แล้ว +2

      Rachel & Jun To-may-to is the way i say it

    • @xNagisaChan
      @xNagisaChan 7 ปีที่แล้ว +16

      I honestly think Jun's English is better than some people who were born here in America... I'm from the Netherlands myself, living in America, and some people's American English makes me facepalm so much. How can you not properly speak and write your own language...? Anyways, Jun, I think your English is pretty darn good!! (Ohh also, people make fun of me all the time for pronouncing thing the "British English" way, that's how we were taught in highschool :P)

    • @thetastefultoastie6077
      @thetastefultoastie6077 7 ปีที่แล้ว +12

      English is too complicated. Use Jun-glish its fine! :D

    • @TheRealityofFake
      @TheRealityofFake 7 ปีที่แล้ว +5

      Just think about how there are also differences in how Japanese people speak. There probably aren't as many differences as American vs. British English, but I sure there are still a lot of differences if you think about someone from Hokkaido vs. someone from Kansai.

    • @hemingfordgrey62
      @hemingfordgrey62 7 ปีที่แล้ว

      One of the best places to find out about the differences is
      separatedbyacommonlanguage.blogspot.co.uk
      written by an American who lives in England. A recent post revealed that, in general, the UK and the USA think of frowns as being in different locations on the face.

  • @saraninh
    @saraninh 5 ปีที่แล้ว +35

    when they argue what sweaters and jumpers are 😂😂

    • @WellBeSerious12
      @WellBeSerious12 4 ปีที่แล้ว +2

      Jumper to me means motherboard or hard drive jumper. Or jumper cables for cars?

    • @simontay4851
      @simontay4851 4 ปีที่แล้ว +5

      Jumper is made of wool. Sweater is usually cotton or synthetic.

    • @flawyerlawyertv7454
      @flawyerlawyertv7454 4 ปีที่แล้ว

      Smoothie Cool Sara lol

    • @Milamberinx
      @Milamberinx 4 ปีที่แล้ว

      @@simontay4851 I'd say it's about the construction as much as the material. Jumpers are usually knitted where sweaters are usually woven fabric which is sewed together.

    • @DinosaurNick
      @DinosaurNick 4 ปีที่แล้ว

      I got so confused on Harry Potter when Ginnie asked for her jumper lol I was like "What the hell is a jumper?"

  • @rebekkah9420
    @rebekkah9420 5 ปีที่แล้ว +116

    In german we pronounce Nike and Adidas the way Laura did XD

    • @pinkiepiehumanchan1770
      @pinkiepiehumanchan1770 5 ปีที่แล้ว +4

      I pronounce them the way rachel said them! 😂

    • @spaghettilaranese6108
      @spaghettilaranese6108 4 ปีที่แล้ว +6

      @@pinkiepiehumanchan1770 ich sage Naiki, Adidas allerdings wie Laura. 😂

    • @marvinc9909
      @marvinc9909 4 ปีที่แล้ว +3

      @@takeshiyamasaki6602 No not really. Sometimes yes. Also you have to consider that the german alphabet is pronounced different.

    • @ainara264
      @ainara264 4 ปีที่แล้ว +2

      In spain too

    • @Sofia-sp6ke
      @Sofia-sp6ke 4 ปีที่แล้ว

      Same in Ukrainian

  • @Phlimbob
    @Phlimbob 6 ปีที่แล้ว +164

    If your British English keeps getting corrected on Word, change the default language to UK English. It will stop correcting you on those differences. You can change it to fit the country you learned English from, like Australia, Canada, etc.

    • @dustintravis8791
      @dustintravis8791 6 ปีที่แล้ว +3

      Crikies this is bloody brilliant mate!

    • @Silver-SableSeer
      @Silver-SableSeer 6 ปีที่แล้ว +3

      I've changed it to "UK English" on my computer several times. It seems to change back every update. 😕

    • @garethscott8888
      @garethscott8888 6 ปีที่แล้ว

      Same with me so i just decided to add every word from both to the dictionary

    •  6 ปีที่แล้ว

      Good luck convincing google, however.

  • @lilys9466
    @lilys9466 6 ปีที่แล้ว +234

    "Can I have a bath
    Can I take a bath"
    Me (Aussie): Imma shower, we ain't gotta bath (that is literally how I speak)

    • @bhume7535
      @bhume7535 6 ปีที่แล้ว +15

      same with me but replace the aussie accent with good ol texan.

    • @LisaChihuahua
      @LisaChihuahua 6 ปีที่แล้ว

      Same haha

    • @jvlinx665
      @jvlinx665 6 ปีที่แล้ว +3

      for me "mixed of new yorker and massa) accent i say," yo im abotta take a bath right now"

    • @brionnalacy7392
      @brionnalacy7392 6 ปีที่แล้ว +3

      JVLinx Why did that make me laugh so hard XD

    • @nonamejohnson7777
      @nonamejohnson7777 6 ปีที่แล้ว +1

      Sounds American to me lol

  • @user-nj7yr7fz8f
    @user-nj7yr7fz8f 3 ปีที่แล้ว

    this is a nice video.
    And I cannot decide which English I should study.

  • @ralliartfanevoix
    @ralliartfanevoix 4 ปีที่แล้ว +49

    Technically, a Tomato is a fruit.
    knowledge is knowing a tomato is a fruit. Wisdom is not putting said tomato in a fruit salad.

    • @DamnSoul666
      @DamnSoul666 4 ปีที่แล้ว

      Actually tomato is a berry

    • @Milamberinx
      @Milamberinx 4 ปีที่แล้ว +9

      @@DamnSoul666 berries are fruits. It's like you just corrected "spot is a dog" with "actually spot is a beagle".

    • @stanfield3239
      @stanfield3239 4 ปีที่แล้ว

      Why not? Don't we eat tomatoes raw all the time?

    • @DinosaurNick
      @DinosaurNick 4 ปีที่แล้ว

      Tomato ... the only fruit ... that acts like a veggie (It goes in veggie salads... on burgers and sandwiches etc...) But you never see it in cereal, or fruit salads or as a candy flavor ...

    • @DinosaurNick
      @DinosaurNick 4 ปีที่แล้ว

      @@stanfield3239 We eat both fruits and veggies raw... or, we can anyway. I eat raw carrots and raw tomato and raw potato and raw apple and yeah

  • @angiesalas2468
    @angiesalas2468 6 ปีที่แล้ว +34

    This is amazing, reading the comments and not seeing people insulting each other. In Spanish there's so much hate between the accents.

    • @anthonyyawarenergiarick4099
      @anthonyyawarenergiarick4099 6 ปีที่แล้ว +3

      Es verdad,BUT WELL

    • @angiesalas2468
      @angiesalas2468 6 ปีที่แล้ว +1

      BΣΣЯΛМV Ҳ.Ҳ yo soy española 😑😒😒

    • @CommanderNissan
      @CommanderNissan 6 ปีที่แล้ว +1

      Angie Salas if only. Hatred will always exist, especially where cultural differences lie. People come just for the sake of argument, to prove their way is best way.

  • @xstereounicorn
    @xstereounicorn 7 ปีที่แล้ว +288

    In Germany we pronounce Nike and Adidas the British way too!!

    • @lotnegative
      @lotnegative 7 ปีที่แล้ว +17

      I guess that's because Adidas is a German brand, British English sounds more like German than American English does. For Nike I don't know if I can agree, I used to say it the British way, but online I heard most people saying it the American way, so now I pronounce it like Rachel did and so far everybody understood me here in Germany.

    • @Sleepover137
      @Sleepover137 7 ปีที่แล้ว

      I have friends that say NikE as well because the deliberately pronounce it American. But I never heard a German say AdIdas XD

    • @lotnegative
      @lotnegative 7 ปีที่แล้ว +1

      Sleepover137 Well, it's no surprise we let US-Americans tell us how to pronounce an US-American brand(/word) (Nike), but it'd be strange if we let Americans tell us how to pronounce a German brand(/word). xD

    • @Sleepover137
      @Sleepover137 7 ปีที่แล้ว +3

      lot-negative
      Especially since it is based on the name of an actual person^^

    • @ImFrelled
      @ImFrelled 7 ปีที่แล้ว +3

      Nike may not be an "actual" person, but it is an "actual" name. Nike is the Greek Goddess of Victory, Athena's handmaiden and her name should be pronounced the correct Greek way. Which strangely enough is "actually" how the Americans pronounce it. For once America "actually" gets it right.
      Americans do pronounce Adidas wrong though, you are right about that.

  • @himy2195
    @himy2195 4 ปีที่แล้ว +7

    Jun looks so flirty and he doesn't even know xD Yeah Rachel said it before it was his habit leaning towards others when communicating :v But if it was me I will be so jealous xD

  • @sarahrourke7249
    @sarahrourke7249 5 ปีที่แล้ว +2

    Center is in the middle of something centre is used for a building like ‘fitness centre’

  • @vikaskyatannawar8417
    @vikaskyatannawar8417 7 ปีที่แล้ว +111

    becoz of this problem, india has its own english now.

    • @SanDeeMcGeek
      @SanDeeMcGeek 7 ปีที่แล้ว +1

      lol

    • @nachik09
      @nachik09 7 ปีที่แล้ว +10

      Indian English is mostly British English with the Indian Accent. We spell centre as centre and such. Even our Windows IME for typing is based of the English (UK) one.

    • @seahawkers101
      @seahawkers101 7 ปีที่แล้ว +1

      Vikas Kyatannawar

    • @quintrankid8045
      @quintrankid8045 7 ปีที่แล้ว +1

      India does have it's own English, but I think it's a bit of a concern because Indians want to do business with the rest of the world too. IIT Madras has an online course to teach students how to do presentations and speak with a more international accent.
      And of course, confusing the issue, English has a large number of Indian loan words and even though I think some number of these are false friends, like khaki, it's nice to see the borrowings between these Info-Aryan languages. Sort of like completing a circle.

    • @quintrankid8045
      @quintrankid8045 7 ปีที่แล้ว +1

      Indo-Aryan languages. Oops.

  • @foxinmybox
    @foxinmybox 7 ปีที่แล้ว +10

    I love how jun just casually grabs a blowtorch from out of frame and then puts it back not to be addressed again.

  • @Fire-zg4qq
    @Fire-zg4qq 4 ปีที่แล้ว +3

    I enjoyed the last scenes of the video, especially when Jun asked her, how she pronounced Nike XD bro Naik is a very Brazilian way of saying Nike (I LOVED it)
    Most of the Brazilians I know when they speak English sound like they are speaking British dude, especially when it comes to brands and the tomato part (when I speak English I always said tomato, like tomAto XD)

  • @obsidian405
    @obsidian405 4 ปีที่แล้ว +1

    to travelling: it's possibly from the time when you were limited to a certain amount of characters in newspapers in America. That's also why there are color and colour.

  • @barberman1087
    @barberman1087 7 ปีที่แล้ว +140

    At the weekend, sounds like its a place you go to.

    • @jeffwalker7185
      @jeffwalker7185 7 ปีที่แล้ว +14

      It is a place in time!

    • @bishreksual6312
      @bishreksual6312 7 ปีที่แล้ว +1

      Jeff Walker but it's not like...physical

    • @ApneaApe
      @ApneaApe 7 ปีที่แล้ว

      You might enjoy reading some book by Steven Pinker. :)
      Just trust me on that, OK?

    • @rachelgarber1423
      @rachelgarber1423 7 ปีที่แล้ว

      Barberman I agree

    • @Wysch
      @Wysch 7 ปีที่แล้ว +2

      Huh? So what about 'at night'? I am not British, but yes, when I was a kid I learned British English, so 'at the weekend' sounds completely normal to me and not like a place to go ^_^

  • @SphinxKingStone
    @SphinxKingStone 6 ปีที่แล้ว +102

    In Russia Adidas and Nike says in British way

    • @egorovideas
      @egorovideas 6 ปีที่แล้ว

      SphinxKingStone we say or whoever says?

    • @haruntasc8762
      @haruntasc8762 6 ปีที่แล้ว +2

      In Turkey people say same too, we don't say ni-key

    • @user-pl1xb4gh9r
      @user-pl1xb4gh9r 6 ปีที่แล้ว +5

      The Nike says. In Russia We just have a talking shoes. Special edition for Mother Russia, comrad.

    • @circe3976
      @circe3976 6 ปีที่แล้ว

      Turkish people say that way too, its Nike. With a sharp ending just like British.

  • @masterb5683
    @masterb5683 ปีที่แล้ว +4

    They've differences. Just let them use what they have. Don't make them compete. They're both beautiful way to speak the language.

  • @poppy945
    @poppy945 3 ปีที่แล้ว

    this is a cute video, thanks guys

  • @RachelandJun
    @RachelandJun  7 ปีที่แล้ว +375

    Thank you Malena Leal for the Spanish subtitles!

    • @mantolio1749
      @mantolio1749 7 ปีที่แล้ว

      Rachel & Jun :'v alfin con subtitulos :v

    • @mantolio1749
      @mantolio1749 7 ปีที่แล้ว

      Rachel & Jun saludamr

    • @aishagamesloveskpopandanim7057
      @aishagamesloveskpopandanim7057 7 ปีที่แล้ว +5

      British English and American English both win cause they r just doing the way they learnt it

    • @anastasijac.r8732
      @anastasijac.r8732 7 ปีที่แล้ว +1

      I'm a beginner (not even) and I really want to learn the Japanese language and phrases. Is there anything in particular that you (Rachel & Jun) would recommend?

    • @mangotangogamez1278
      @mangotangogamez1278 7 ปีที่แล้ว

      British say. colour Americans say color

  • @sincerelydami
    @sincerelydami 7 ปีที่แล้ว +30

    I really enjoyed this video. I never realised that Americans pronounced those brand names like that. I am British.

    • @zhongxina5956
      @zhongxina5956 7 ปีที่แล้ว +4

      the adidas one really confused me, in the U.S you never hear that pronounced that way.

    • @russell6167
      @russell6167 7 ปีที่แล้ว

      But.... that's how it is pronounced. The brand is named after the founder, Adolf Dassler. Adi (pronounced "Addy") is short for Adolf, and "Das" is just the first part of his surname...

    • @Snootz82
      @Snootz82 7 ปีที่แล้ว +1

      They missed off one brand name though Porsche
      Most Brits pronounce it Porsh, where as a lot of Americans pronounce it Portia
      Other Car names we pronounce different below
      Name > American pronunciation > British
      Jaguar > Jagwa > Jag-u-ar
      Hyundai > Hun-day > HI-un-die
      Fiat > FEE-AT > FEE-ERT

    • @trauma_zulu4364
      @trauma_zulu4364 7 ปีที่แล้ว +2

      Californian here, it's "Porshe" not "Porshea".

    • @elizabethsmith7016
      @elizabethsmith7016 7 ปีที่แล้ว +1

      I'm 100% American and i have a standard American accent, but I say "porsh". Though, I like to say things the way I seem them.

  • @ibeibrahim6150
    @ibeibrahim6150 4 ปีที่แล้ว

    You guys are good learner

  • @mehitabel1290
    @mehitabel1290 4 ปีที่แล้ว +2

    Interesting. The differences in the nouns are well known: Torch/flashlight, pavement/sidewalk, pants/trousers ad inf, yadda yadda. But the more subtle differences are intriguing. As a Brit, I love the way Yanks say things like "I could have saved him, if I would have stopped him driving" [Brit: I could have saved him, if I'd stopped him driving] and "I don't have.." as opposed to the ugly and clumsy "I haven't got.." Re which, I also love "gotten" - a sad loss to British English.

  • @KG-ql5qn
    @KG-ql5qn 5 ปีที่แล้ว +83

    I like how they were joking around but also not attacking each other’s way of speaking, I’ve seen other videos that always attack the US way of speaking and I don’t get why people feel there is only one way to say something and that their way is correct. It’s annoying.

    • @maewr
      @maewr 5 ปีที่แล้ว

      may be called English is sharing point language of world but that's not have part with native. Everywhere have their own pronuciation of English and with grammar, too. 😂
      This is still the most confusing subject of the world!? So made it natively is easier to rules.... hahaha

    • @RandyLittleStudios
      @RandyLittleStudios 5 ปีที่แล้ว +1

      @@maewr There is no native. In fact American's speak English more like English was in the 1600 and 1700. Which is why we use the ENGLISH work color instead of the french spelling colour. google it. We don't say or spell aluminum wrong. We spell it the way the person who discovered it spelled it. The english decided to tell him to F off and changed the spelling of his discovery. We chose to honor ,not the french word Honour,, the man that discovered the element.

    • @maewr
      @maewr 5 ปีที่แล้ว

      @@RandyLittleStudios is F off is to honor someone? If you want to honor your father try honor you foe before that.
      You don't try to understand me and you're too much.
      What I said is I kinda discover that English want to be global language but it fail a little that every area have their English style and with the thing called Language Evolution, we really have a few thing that different in English, so it's not a bad thing and I don't think fighting over how the two or more English styles is the best or the true one is a good thing, too. We can tell history of language but we shouldn't crush people's belief of their language.
      I don't like these thing about fighting or war or be bad to each others because of how we use English different.
      I sound crazy? Okay bye.
      And I don't believe Google is the truth, might be the most truth but not all of it. We are currently in the age of googleish! We believe in Google!😱

    • @pinkiepiehumanchan1770
      @pinkiepiehumanchan1770 5 ปีที่แล้ว

      Ikr?!
      At first it was funny, but then it slowly gets annoying...

    • @Katya_Lastochka
      @Katya_Lastochka 5 ปีที่แล้ว

      It also happens the other way. Some people are just insecure with who they are and feel uncomfortable when people do things differently. Especially when the cultures are similar, it's tempting to compare them and try to dismiss the differences, but they do exist. When we accept ourselves we accept others.

  • @Kumachanchan
    @Kumachanchan 7 ปีที่แล้ว +99

    It's not "POLITER" it's "more polite"

    • @theweenlord8454
      @theweenlord8454 7 ปีที่แล้ว +2

      Exactly!

    • @wijaya4565
      @wijaya4565 7 ปีที่แล้ว

      Yeah, tho. It has only 2 syllables. Or maybe, different accents?

    • @feramires
      @feramires 7 ปีที่แล้ว +1

      AB The one-word comparative form politer and superlative form politest exist, but are less common than their two-word counterparts more polite and most polite.

  • @adammullarkey4996
    @adammullarkey4996 4 ปีที่แล้ว +3

    7:50 "Just going for a ride on my bikey."

  • @corygb8190
    @corygb8190 4 ปีที่แล้ว

    This video made my day 😂😂😍

  • @samkeyho4200
    @samkeyho4200 7 ปีที่แล้ว +11

    About the tense. Rachel is using simple past tense.
    Laura is using present perfect tense.
    1) Simple past tense - He already left.
    2) Past perfect tense - He had already left.
    3) Past continuous tense - He was already leaving.
    4) Past perfect continuous tense - He had been leaving already.

    • @razzle_dazzle
      @razzle_dazzle 7 ปีที่แล้ว +2

      I think the interesting point is that, although the simple past tense and present perfect tense have very similar meanings and are often interchangeable, the latter is used a lot more in British English than in American English, especially with words like "already" and "yet".
      Here's an example with "yet":
      In American English, "Did you clean your room yet?" would be acceptable, and possibly the most common variation (although I'm not completely sure, being British myself).
      Whereas, "Have you cleaned your room yet?" is the only way British people would ask that question. I'm pretty sure that using the simple past tense in this case would be considered non-standard in British English.
      I think American English is more lenient though, so you might hear either version in the US.

    • @NwinDii
      @NwinDii 7 ปีที่แล้ว

      Sam Keyho 😵 that just makes me more confused. It makes sense but seems so tiresome to remember them all. I should pick up a grammar book.

    • @kentix417
      @kentix417 6 ปีที่แล้ว

      What you said sounds accurate to me, Daz.

  • @rocksolid6494
    @rocksolid6494 7 ปีที่แล้ว +64

    'Was sat by the fire' sounds like someone else put me there. LOL BTW, it was Benjamin Franklin that started American English spelling of words.

    • @devon2337
      @devon2337 7 ปีที่แล้ว +2

      I think Noah Webster would disagree with you if was still alive. And for that matter, so would Ben Franklin.

    • @rocksolid6494
      @rocksolid6494 7 ปีที่แล้ว

      Disagree with what? And who made you the spokesman for the dead?

    • @devon2337
      @devon2337 7 ปีที่แล้ว +6

      It is well known and well documented that Noah Webster (Webster's New World Dictionary) selected most of the americanized spellings. Benjamin Franklin most certainly knew of the work of Noah Webster and tried to influence it. But it was Noah Webster who gave us our modern American English spellings.

    • @rocksolid6494
      @rocksolid6494 7 ปีที่แล้ว +1

      Ha Ha! If you look up "American and British English spelling differences" in Wikipedia, Noah Webster was too an influencer. You can go to the works of William Shakespeare to see both English and "Americanized" spelling being used.

    • @Leatheryed1
      @Leatheryed1 6 ปีที่แล้ว

      'Was sat by the fire'.... English ignorance! Correct pronunciation would be, "I sat by the fire", or 'they sat by the fire!'. This British girl must have been dragged up!

  • @sarahjustsarah7276
    @sarahjustsarah7276 5 ปีที่แล้ว

    The brands!!! Yes!

  • @stripeussy5690
    @stripeussy5690 4 ปีที่แล้ว +4

    I like the thumbnail where Jun is just like
    “ *just get me out of here* “

  • @sleppykitty207
    @sleppykitty207 7 ปีที่แล้ว +7

    thanks for putting this together guys, it was really fun to watch. 😊 Tell your friend that I loved it as well.

    • @FakeBritishGirl
      @FakeBritishGirl 7 ปีที่แล้ว +3

      Nicole Valcourt it was fun to film~ I'm glad you liked it!

  • @nexx1
    @nexx1 6 ปีที่แล้ว +191

    Microsoft office has language settings

    • @raweenasif9139
      @raweenasif9139 5 ปีที่แล้ว +1

      Thank god I was not the only one thinking that

    • @kevindebruyne4814
      @kevindebruyne4814 5 ปีที่แล้ว

      Ohhh!👍 x2

    • @angelacooper8973
      @angelacooper8973 5 ปีที่แล้ว +1

      No the word Yank is wrong. I’m a Southerner you call me a Yank it may be some problems

    • @ichirocharles1
      @ichirocharles1 5 ปีที่แล้ว

      @Rosida Andriyana
      First of, "smh" isn't a proper english word.
      Second, the sentence should be constructed "Yanks aren't able to write properly."
      If you're going to belittle us, then do it properly and not with a fourth grader's english.

  • @user-wz3qq8kd9v
    @user-wz3qq8kd9v 4 ปีที่แล้ว +14

    Ah-di-das is the original pronunciation for adidas, therefore Americans say it different

  • @matt18m18
    @matt18m18 4 ปีที่แล้ว +3

    I'm from New York, so I hear English spoken in every accent possible. When I went to London, I was so happy to be the one with the funny accent.

  • @jdonohue17
    @jdonohue17 7 ปีที่แล้ว +83

    We might say "ON the weekend" ;) in America at least

    • @jdonohue17
      @jdonohue17 7 ปีที่แล้ว +19

      or OVER the weekend

    • @EunoiaVVitch
      @EunoiaVVitch 7 ปีที่แล้ว +9

      Yeah "at" the weekend makes it seem like "the weekend" is some sort of name for a destination. Because you wouldn't say "what are you going at Thursday?" Can any British English speakers explain why they use that?

    • @ThatOddGeek
      @ThatOddGeek 7 ปีที่แล้ว +3

      From my point of view i wouldn't say "at Thursday" because Thursday is singular, whereas "weekend" implies both Saturday and Sunday. But that doesn't make much sense when you consider I would say at home or at school and they are both singular. But I think the answer would be that we do consider "The weekend" a destination in terms of you have to travel through the week to get to it, if that makes any sense at all.

    • @EunoiaVVitch
      @EunoiaVVitch 7 ปีที่แล้ว

      ThatOddGeek I guess it makes more sense when you explain it that way but it just seems like an explanation of an already chosen term rather than a reason for doing it you know? Nothing against the English's way of speaking but that one still doesn't make much sense to me

    • @EverybodyMooParty
      @EverybodyMooParty 7 ปีที่แล้ว +1

      I'm not British, but to my understanding, it's like saying "at noon." So if you think of it in a similar way, as a time span (now - then) with a metaphorical destination (then), it might make more sense.

  • @genjii931
    @genjii931 7 ปีที่แล้ว +41

    It's too bad we don't use both center and centre, for the different meanings. Like, center = middle of something, and centre = a building, like the community centre. That would be useful.

    • @SwordQuake2
      @SwordQuake2 7 ปีที่แล้ว +10

      They are used with different meanings. Centre is the middle of something (city centre), or community centre as you said. Center is a verb, meaning to make something be centred.

    • @Helvetica09
      @Helvetica09 7 ปีที่แล้ว +2

      That is actually how i use it :P

    • @CelestaII
      @CelestaII 7 ปีที่แล้ว +1

      That would be very useful. It is definitely not done that way around here. :)

    • @flinx
      @flinx 7 ปีที่แล้ว

      Then there would be two more words being used incorrectly, like there and their, or then and than.

    • @KaitharVideo
      @KaitharVideo 7 ปีที่แล้ว

      yeah, I hate this word so much... proper British English is centre for both, but using center when referring to the middle seems a pretty common thing now

  • @trudyrandell9946
    @trudyrandell9946 5 ปีที่แล้ว

    Center is the middle of something . Centre is a building or place within a building like an office or department

  • @tarasyafirazanjabila8002
    @tarasyafirazanjabila8002 4 ปีที่แล้ว

    i really appreciate how good Jun in english

  • @JemszZz
    @JemszZz 7 ปีที่แล้ว +56

    In Spain, we say Adidas pronounced the American way and Nike the British way XD

    • @PannkakaMedSylt
      @PannkakaMedSylt 6 ปีที่แล้ว +5

      Same in sweden, and unfortunatly both of those are the wrong pronounciations if you ask the company since Adidas is from Germany and Nike from Usa :P

    • @Autmies
      @Autmies 6 ปีที่แล้ว

      Same in Greece xD xD

    • @sofiashaik00
      @sofiashaik00 6 ปีที่แล้ว +1

      J. Carstairs In All Europe we say adidas and nike the same way not nikey wtf

    • @chr12k6
      @chr12k6 6 ปีที่แล้ว

      Well, the sweden thing i find realy interesting. Swedish and German are Germanic languages and sound quite similar, i wonder where the different pronounciation with adidas comes from

    • @PannkakaMedSylt
      @PannkakaMedSylt 6 ปีที่แล้ว

      Hahah I would probly react the same way, nikE??!? hm.. you mean nike? :P

  • @user-gc3yb7fv1q
    @user-gc3yb7fv1q 6 ปีที่แล้ว +67

    There is no right and wrong when we are talking about Dialects.
    They are both correct.

    • @BiscuitFever
      @BiscuitFever 6 ปีที่แล้ว +1

      How Tho? American English is closer to traditional English than British English is.

    • @rowand5380
      @rowand5380 6 ปีที่แล้ว

      Except from Adidas, you don't stress the "I" because it's named after the founder Adolf "Adi" Dassler

    • @rowand5380
      @rowand5380 6 ปีที่แล้ว +1

      Also Nike, the American way is right because it's named after a Greek Goddess so you pronounce the "ee" sound

    • @oengusmacairem2028
      @oengusmacairem2028 6 ปีที่แล้ว

      How can American English be closer to traditional English then the English spoken by the English?

    • @kyoroth8580
      @kyoroth8580 6 ปีที่แล้ว +1

      The American people were originally from Britain, you know.
      In general, American english is more of a peasant version of english, while British english is more of an 'elite' version.

  • @barbaraaraneda8971
    @barbaraaraneda8971 4 ปีที่แล้ว

    8:03 sometimes I forget that this is a vanilla TH-cam channel... Jun is just... 🔥😂❤️❤️❤️ And we share the fascination with British pronunciation

  • @kokochanneru
    @kokochanneru 4 ปีที่แล้ว +2

    I agree with Laura!! (Nike and Adidas pronounciation)

  • @lj4171
    @lj4171 6 ปีที่แล้ว +343

    The English girl sounds American to me

    • @Andrew-yl7lm
      @Andrew-yl7lm 6 ปีที่แล้ว +53

      so glad i saw this comment, she does sound very American!

    • @ubiquitous_star584
      @ubiquitous_star584 6 ปีที่แล้ว +43

      Well she did say she was teaching american english so assuming she lives in America its common for her to pick up the accent a bit.

    • @oreomonogatari
      @oreomonogatari 6 ปีที่แล้ว +9

      Ubiquitous_Star she lives in Japan, they all do in this video. I guess she speaks with an American accent because she has to teach American English to Japanese people.

    • @ubiquitous_star584
      @ubiquitous_star584 6 ปีที่แล้ว +2

      oreomonogatari
      Yeah and possibly because her English speaking friends over there are American.

    • @Musicrocks30
      @Musicrocks30 6 ปีที่แล้ว +3

      Lee Blunt no one said she’s not speaking English wtf are you talking about?

  • @amberthompson7643
    @amberthompson7643 7 ปีที่แล้ว +20

    LOL! I love how Jun literally pulls out a TORCH! Best thing! Oh also American's say "on the weekend" as well or maybe that's just me :P

    • @shinmusashi44
      @shinmusashi44 7 ปีที่แล้ว +1

      Yep "see you on the weekend"

    • @ForeverMasterless
      @ForeverMasterless 7 ปีที่แล้ว +5

      I don't think I've ever said "on the weekend," but I also don't think it would register as particularly unusual if I heard someone else say it.

    • @strictlyoval3474
      @strictlyoval3474 7 ปีที่แล้ว +5

      I hear "on the weekend" more in America when speaking generally about things. Such as "I like to go swimming on the weekends." But for specific situations "What are you doing this weekend? See you this weekend." etc.

    • @ForeverMasterless
      @ForeverMasterless 7 ปีที่แล้ว +1

      StrictlyOval Huh, okay, I could see that. I feel like I've definitely heard someone I know say something like that. I think personally I would probably say, "I like to go swimming during the weekend." Kinda like you would say, "I like to go to the gym during the week," instead of, "I like to go to the gym on the week." But I'm so in my head at this point that it's hard to say what I would say, lol.

    • @strictlyoval3474
      @strictlyoval3474 7 ปีที่แล้ว +2

      Lol yeah, I'm not used to thinking about my own language so much. it's hard to know what's right xD

  • @danicahannaford737
    @danicahannaford737 4 ปีที่แล้ว +1

    5:19 in Canada I say on the weekend

  • @heatherrhoades2006
    @heatherrhoades2006 4 ปีที่แล้ว +1

    Rachel, you and Jun should do another one of these videos but with this one it should be your dialect versus someone with a Southern US dialect.. let the entertainment and confusion begin!

  • @exakelgaming
    @exakelgaming 7 ปีที่แล้ว +4

    I'm used to saying "...on the weekend" or "this weekend" - never "at the weekend" because weekend is a relative time period and not a physical place.

  • @Worm-revolver
    @Worm-revolver 6 ปีที่แล้ว +119

    fun fact: the flashlight was invented by an Englishman. He called his invention a flashlight. So, I think that's the actual name of the device. It was called that because of how inconsistent the current in the batteries were at the time, as well as how power consuming the bulbs were, the light would constantly flash and flicker.

    • @evilbob7125
      @evilbob7125 6 ปีที่แล้ว +2

      True, but a lot of people still called it a torch afterwards because they were used to portable lights being called torches (as in the flaming torch things), so people kept using the word "torch" to make the transition easier.

    • @gfox9295
      @gfox9295 6 ปีที่แล้ว +1

      it's all whether you believe in disambiguation or not. Lots of British words reduce disambiguation. I think they enjoy the ambiguity. ;D
      It is sometimes more fun to let the context do the sorting out of meanings, gotta hand it to 'em.

    • @Worm-revolver
      @Worm-revolver 6 ปีที่แล้ว +1

      g fox but how does calling a flash light a torch reduce ambiguity? A torch is commonly thought of as an open flame producing scattered light that burns on a flammable material (usually a piece of wood). While there isn't a device referred to as a flash light besides that object which is an enclosed electrical reflection that creates precision lighting. I'd be more open to referring to a flash light as a lantern that a torch because a lantern is an enclosed source of light that can be either fire or electric and can work while either closed or open. It can also give more precise lighting than a torch but not as much as a flash light.
      I guess a lantern is the in-between of the two.
      And I got off on a tangent there.

    • @gfox9295
      @gfox9295 6 ปีที่แล้ว +1

      If you call it a torch, then the torch in this video and a stick-with-one-end-burning AND this newfangled device are all torches (as they are in Britain) and that's not very disambiguous.
      If you call it a lantern, again... there are multiple lanterns now that you must either determine through context or you'll have to ask the person who said/wrote the word which one they meant.
      If you call it a flashlight, the word itself might not make sense, but there is nothing else to confuse it with (unless someone thinks you're saying "hey, flash some light over here on this thing" or something... but come now. "flashlight." One word).
      Something being ambiguous and a new compound word not making a lot of intuitive sense (at least from the words used to form the new word) are kinda different problems, even if they can both lead to reader/listener confusion. Flashlight has the latter issue, Torch/Lantern have the former issue as they are basically loanwords from other meanings in the same language already.
      Speaking of disambiguation, check out the page for Torch on wikipedia. THIS is why we can't have nice things:
      en.wikipedia.org/wiki/Torch_(disambiguation)

    • @Worm-revolver
      @Worm-revolver 6 ปีที่แล้ว

      g fox oh boy. This is a mess. But a portable burning light source. I guess oil lanterns could fit under that.
      Note: I've been making all my posts with my phone and it doesn't recognize flash light as one word and autocorrects it. It has problem with, I think they're called, conjunctive nouns.

  • @atimednight2220
    @atimednight2220 5 ปีที่แล้ว +2

    As a Canadian:
    He already left
    Have a bath
    Sitting
    I think we use two ls
    We just use a sweater
    I like trousers, but we use pants
    No to at
    I think we use more British spelling
    Flashlight/ torch for stories

  • @grandandroid6283
    @grandandroid6283 2 ปีที่แล้ว

    Beautiful

  • @oreomonogatari
    @oreomonogatari 7 ปีที่แล้ว +263

    Jun loves his torch xD it's very cool, Jun

    • @ballinglikechoji6558
      @ballinglikechoji6558 7 ปีที่แล้ว +2

      oreomonogatari ikr

    • @viviansytsui
      @viviansytsui 7 ปีที่แล้ว +30

      Hilarious how he suddenly just pulls it out from off screen. xD

    • @CelestaII
      @CelestaII 7 ปีที่แล้ว +2

      IKR! I have never heard of a flashlight being called a torch before! :)

    • @viviansytsui
      @viviansytsui 7 ปีที่แล้ว

      Newman Family Vlogs It's the opposite for me. I always think of flashlight first, before I think of blow torch. xD

    • @nuraiin8427
      @nuraiin8427 7 ปีที่แล้ว +2

      where i am from we combine the two torch + flashlight =torchlight ..............
      I was laughing went I realize this. Because i didn't know British call it torch......

  • @halymsmith9407
    @halymsmith9407 7 ปีที่แล้ว +79

    is no one gonna talk about eggplant vs aubergine

    • @skrivbok
      @skrivbok 7 ปีที่แล้ว +4

      Or the pronunciation of croissant...

    • @mariem24601
      @mariem24601 7 ปีที่แล้ว +1

      One is English and one is French

    • @patricianguyen7012
      @patricianguyen7012 7 ปีที่แล้ว +7

      Or zucchini and courgette

    • @halymsmith9407
      @halymsmith9407 7 ปีที่แล้ว +4

      or cilantro and corriander

    • @ditzyrose700
      @ditzyrose700 7 ปีที่แล้ว +3

      halym smith ハリーム Corriander? Wtf?

  • @TT-xx8mg
    @TT-xx8mg 3 ปีที่แล้ว +3

    You are so cute and adorable, Jun!

  • @mmomo7098
    @mmomo7098 4 ปีที่แล้ว

    Laura, please make a channel with northern British accent✨I love how they sound😌💓