Do YOU speak BRITISH or AMERICAN English?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ธ.ค. 2023
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Which English do you use?
    Do you think there are some differences?
    Hope you enjoy the video
    Also, please follow our panels!
    🇺🇸 Britt @br.ittan
    🇬🇧 Ciara @oncloudciara
    🇧🇷 Ana @anaruggi
    🇪🇸 Andrea @andrea_ruizrodriguez
    🇳🇱 Destiny @tiinycore
    🇮🇳 Anu @a.n.u.s.h.a_13
    🇵🇭 Jedney @jedneymarjorie
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 690

  • @lifestyleboss3829
    @lifestyleboss3829 6 หลายเดือนก่อน +92

    You should bring Yukta back to represent India 🇮🇳 because this girl doesn't know anything about local Indian people.

    • @jagatdeuri3261
      @jagatdeuri3261 6 หลายเดือนก่อน +2

      Yuki chan is the best ❤️❤️❤️

    • @lifestyleboss3829
      @lifestyleboss3829 6 หลายเดือนก่อน +9

      ​@@jagatdeuri3261true, she knows everything about middle class indian lifestyle ❤

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u 6 หลายเดือนก่อน +4

      Not hating on anyone...but you shouldn't compare anyone, how can you say anusha didn't come from middle class family and how can you say they should change her.. we don't know what person is going through so.. please don't say anything bad about anyone...they are representing india and you should be proud of it..if we don't support each other then it will leave bad impression on other countries because of this thing britishers ruled india... Don't forget it

    • @krato6468
      @krato6468 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@user-ns3em4sy6u okay but how can you bring british here just because someone prefers yukta over anusha? Both are indian, it's not like one regional king back stabbing another by supporting the british lol

    • @0xsunil
      @0xsunil หลายเดือนก่อน +1

      @@user-ns3em4sy6u nah. Yukta would actually represent India. Anusha is very American at this point. So, she brings American answers which doesn't help people who want to understand India better.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 6 หลายเดือนก่อน +463

    The gentleman from Germany is right about how entertainment and culture of US influenced a lot about the American English , btw , bring this man more often , he seems pretty cool

    • @azzouneo2069
      @azzouneo2069 6 หลายเดือนก่อน +16

      And stay the eternal punch line : he is my husband hehe 😂😂

    • @nemishsiddhapura3457
      @nemishsiddhapura3457 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@azzouneo2069really is he your husband ? Or it was just a joke...?

    • @azzouneo2069
      @azzouneo2069 6 หลายเดือนก่อน +17

      @@nemishsiddhapura3457 no the american girl and the german guy share a shoot acting like husbend and wife hehe in the previous vid

    • @santiagoperez5431
      @santiagoperez5431 6 หลายเดือนก่อน

      For me, what pulled me out of this was that for me he seems to have a quasi Irish accent

    • @_luffy_fan_boi_
      @_luffy_fan_boi_ 6 หลายเดือนก่อน +2

      ⁠@@santiagoperez5431I would say that he has a slightly quasi-Aussie accent. The “ow” and “o” are pronounced as “aur.”

  • @Dillon12
    @Dillon12 5 หลายเดือนก่อน +295

    The Indian girl seemed to be avoiding to use British terms and accent similarities.

    • @lawyermahaprasad
      @lawyermahaprasad 5 หลายเดือนก่อน +60

      Yup on purpose… we hardly ever say elevator 🛗 … it’s lift

    • @GSaurabh8
      @GSaurabh8 5 หลายเดือนก่อน +32

      its brinjal not eggplant

    • @chaoscolby
      @chaoscolby 5 หลายเดือนก่อน +20

      she probably influenced by American movies and tv series.

    • @chaoscolby
      @chaoscolby 5 หลายเดือนก่อน +12

      @@GSaurabh8 ya in Asia we said brinjal lol

    • @Dillon12
      @Dillon12 5 หลายเดือนก่อน +31

      @@chaoscolby But she was trying on purpose to modify her own accent to sound unlike the British accent. We can see in the video, she's is struggling to not sound anywhere near British. She was trying to hide her accent that a lot closer to British than to American. That's clear!

  • @sayanmandal1289
    @sayanmandal1289 5 หลายเดือนก่อน +26

    She (who's from India) i don't know why is she speaking 🗣️ like that(trying to be American), but in India we use British vocabulary fr. But as because it's very influenced by American we try to speak American way . 😅 But still our vocabularies are same (almost 90%) .

  • @dwai_ayan
    @dwai_ayan 6 หลายเดือนก่อน +47

    In India I've always heard people say "Lift". Now im really confused.

    • @EagleOverTheSea
      @EagleOverTheSea 6 หลายเดือนก่อน +2

      Call centre or America-return types tend to use more American English.

    • @dwai_ayan
      @dwai_ayan 6 หลายเดือนก่อน +6

      @@EagleOverTheSea She is representing India as a whole. So maybe saying 'lift' which is more generalised was better (just my opinion).

    • @heyythere
      @heyythere 6 หลายเดือนก่อน +4

      Yeah i agree with that, she was the one who's confused, also we use brinjal and not eggplant

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u 6 หลายเดือนก่อน +2

      We Indians are using both American and British English... it's not the thing to get confused..they are just talking about language

    • @EagleOverTheSea
      @EagleOverTheSea 5 หลายเดือนก่อน

      @@dwai_ayan Most of us don't know what is common throughout the country. Probably she thinks everyone speaks like her.

  • @Carlos-wv3yj
    @Carlos-wv3yj 5 หลายเดือนก่อน +25

    In Europe we all learn British English, or as my English teacher from Leeds would say: We learn proper English.
    Cheers from Barcelona

  • @Tenseiken_
    @Tenseiken_ 6 หลายเดือนก่อน +226

    Dude from Germany is very unique german specimen. He's pretty different, but he does his thing confidently and is charismatic doing so. His mellow demeanor certainly adds to that as well.

    • @ansgar759
      @ansgar759 6 หลายเดือนก่อน +19

      Yeah German guy had more of a British-Australian vibe in terms of pronunciation.

    • @nazarkgb1
      @nazarkgb1 5 หลายเดือนก่อน +13

      The haircut was insane

    • @residentzero
      @residentzero 5 หลายเดือนก่อน +4

      Like a dinosaur just yelled at him

    • @walangchahangyelingden8252
      @walangchahangyelingden8252 2 หลายเดือนก่อน +2

      He sounds German to me.

  • @aheat3036
    @aheat3036 5 หลายเดือนก่อน +203

    😂 The Indian girl trying her best to do the U.S. accent but her Indian accent is too strong!

    • @yujinishida3068
      @yujinishida3068 5 หลายเดือนก่อน +9

      Hahahhaha 😂

    • @dees3179
      @dees3179 3 หลายเดือนก่อน +1

      Except when she forgot and sounded English. Ooops. She sounded like she went on the show with an agenda.

    • @aheat3036
      @aheat3036 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@dees3179 Correction!… Except when she forgot and sounded Indien! 😂

    • @NOVA10993
      @NOVA10993 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@aheat3036because she is from southern part of india. The southern languages are so different from English..so it's hard for them to speak in English without an accent.

    • @andresgonzales5808
      @andresgonzales5808 2 หลายเดือนก่อน +1

      I didn't realize that she were even trying to use American accent. She just sounds like typical Indian.

  • @kr_ystal08
    @kr_ystal08 6 หลายเดือนก่อน +108

    The indian representator didnt do justice to the last few words that are actually most commonly called here in India

    • @northeastern_steamie
      @northeastern_steamie 6 หลายเดือนก่อน +14

      The so called "Modernization or Western-ization" has ruined the English. When the older people, who typically use the British English say words like lorry, jumper, lift etc. the new gen is like, "yike! What type of English are you saying? It's so rural".... And stuff like that

    • @siam_g.d.s
      @siam_g.d.s 6 หลายเดือนก่อน +10

      It surprises me because all the people I know from south India use british english or local names for things.

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u 6 หลายเดือนก่อน +3

      Sorry I'm not agreeing with you i think it's not about the generation or something she told that she prefers that.. at least because of indian girl not people are recognising indians ,if Indians don't support eachother who will support... I think being an Indian we should support her cause we don't know what she is going through...

    • @mahesito
      @mahesito 13 วันที่ผ่านมา

      She studied in US

  • @EagleOverTheSea
    @EagleOverTheSea 6 หลายเดือนก่อน +86

    The Indian girl was questioning her life choices when the German said Lift. 😂

    • @avantikapathania1363
      @avantikapathania1363 5 หลายเดือนก่อน +20

      XD I agree! Plus I really thought she would say 'Brinjal" instead of "eggplant'

    • @veyev4320
      @veyev4320 5 หลายเดือนก่อน +13

      she gave all the wrong answers! 🤣🤣🤣

    • @color-zs7nc
      @color-zs7nc 5 หลายเดือนก่อน +5

      @@avantikapathania1363
      yes you are right
      we are not use egg plant only brinjal

    • @Dhiya_hymin2010
      @Dhiya_hymin2010 5 หลายเดือนก่อน

      ​@@color-zs7ncyeah

    • @alpha_soul_0001
      @alpha_soul_0001 4 หลายเดือนก่อน +3

      She wrongly represent india. We use british English for sure.

  • @KeyzKieran
    @KeyzKieran 6 หลายเดือนก่อน +29

    German guy sounds a mix of Australian, British and South African.

  • @nazarkgb1
    @nazarkgb1 5 หลายเดือนก่อน +62

    Im sort of surprised that the Indian participant didn’t call out the fact that India is a country with hundreds of millions of native English speakers, and “Indian English” is an equally valid category to British and American

    • @SouryaYallapragada
      @SouryaYallapragada 5 หลายเดือนก่อน +5

      The Indian girl is not Indian. Indians know Eggplant/Aubergine as Brinjal.

    • @antoniocasias5545
      @antoniocasias5545 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@SouryaYallapragadaand yet

    • @rohitarora4923
      @rohitarora4923 4 หลายเดือนก่อน +1

      The Indian participant has been incorrect a few times. Generally, we use lift, brinjal for eggplant.

    • @arushisingh3691
      @arushisingh3691 4 หลายเดือนก่อน

      Because she's from South

  • @priyanshugoyal6044
    @priyanshugoyal6044 5 หลายเดือนก่อน +62

    Indian girl got last few words different. We mostly use lift, brinjal and biscuits for them.

  • @smritianand9559
    @smritianand9559 5 หลายเดือนก่อน +7

    The Indian girl was just sitting there with her fake accent 😂

  • @nabszains
    @nabszains 5 หลายเดือนก่อน +45

    idk if it's a regional thing but I'm from India and we mostly use british English and more british words like lift not elevator (we use elevator too but lift is definitely more common), biscuits not cookies and brinjal for eggplant etc

    • @Harriett2423
      @Harriett2423 5 หลายเดือนก่อน

      Brit here, never heard the word 'brinjal' always aubergine; I don't think Indian English is similar at all to British English, it's very much a thing of its own by now.

    • @nabszains
      @nabszains 5 หลายเดือนก่อน +2

      @@Harriett2423 nah we mostly use british English, brinjal is one of the few things that's different

    • @romeldias
      @romeldias 5 หลายเดือนก่อน +2

      Brinjal comes from Portuguese...we have a lot of those in our language - batata, pav, or even ananas...we got these words from the Portuguese!

    • @sushmitajha2624
      @sushmitajha2624 5 หลายเดือนก่อน +1

      ​​@@romeldiasI guess the Indian girl should have just said what is common in India. We follow British Grammar. Due to entertainment reasons we are stuck between half British and half American pronunciation like something thin normal packed stuff is called biscuit but thick specially baked ones are called cookies. I think she should have been more vocal about us having an Indian accent but saying it in a British way or American way.

    • @romeldias
      @romeldias 5 หลายเดือนก่อน

      @@sushmitajha2624 true...but for more than a couple of decades now, there has been a shift towards a lot of US and Canadian based universities for higher studies...that has also made an impact in the corporate sector!

  • @knowledgehunter_
    @knowledgehunter_ 6 หลายเดือนก่อน +36

    In India, we use British English mostly though we have our own accent but it's always British English rather than American English!

    • @tushtidas9077
      @tushtidas9077 3 หลายเดือนก่อน +1

      Actually we use both of them rather than saying elevator I would prefer lift.

    • @AnshikaTiwari3
      @AnshikaTiwari3 3 หลายเดือนก่อน

      Yaap

  • @georgiebennett3336
    @georgiebennett3336 5 หลายเดือนก่อน +42

    Philippine English is a thing you guys. It's a real dialect, even if it's very similar to American English, we have a lot of words and slangs that are uniquely Philippine English.

    • @theReniWatanijotMe
      @theReniWatanijotMe 5 หลายเดือนก่อน

      We have different accent from the normal English

    • @georgiebennett3336
      @georgiebennett3336 5 หลายเดือนก่อน

      @@theReniWatanijotMe ofcourse it is. I’m not talking about the accent, rather the dialect itself and the vocabulary.

    • @georgiebennett3336
      @georgiebennett3336 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@refresh-dh6qj
      Here are some differences of Philippine English and American English.
      - Ref means Refrigerator, we don’t use “fridge”.
      - Bathroom/Restroom is “Comfort Room” or simply C.R.
      - Viand means any dish eaten with rice like Adobo, Kaldereta, Sisig, etc.
      - Salvage/Salvaged means “murdered and left somewhere” (i guess it came from salvage operations? Or maybe from the Tagalog/Spanish word “salbahe/salvaje”)
      - Double Deck means a bunk bed, not a bus.
      - Live-In means couples moving in and living together before marriage.
      - Maniac means a pervert (ex. He’s a maniac for groping her)
      - Green-Minded does not mean “ecologically aware”, it means someone has a dirty mind.
      - Bird/Birdie is a Philippine English slang for male genitalia. (ex. Don’t touch my birdie)
      - Eggs is the slang used for “testes” not balls.
      - Commuting means taking a public transport specifically. You don’t hear someone using “commute” if you own a car.
      - Rubber Shoes means Sneakers/Running Shoes
      - Nosebleed is a slang word you use when you don’t understand what someone’s language. (ex. Indian accent is hard to understand! Nosebleed!)
      - Kilig doesn’t have exact meaning in American English but it means smitten, twitterpated, having butterflies in your tummy or something you feel when you look or interact with your crush. I hear Oxford picked it up and included it in their dictionary.
      - Carnap means having your car stolen (same use as kidnap but for cars)
      - Gimmick means going out, hanging out or partying with friends at a bar or club.
      - We don’t use the word Tylenol, we use Paracetamol or simply Biogesic (which is a brand like Tylenol)
      - Spring Onion is used instead of Scallions
      - Pharmacy is used instead of Drugstore
      - Cabinet is used instead of Closer/Wardrobe
      - Hostess means “prostitute”
      - Cooking Show is a slang for any type of rigging
      - Napkin means a sanitary pad, not a table napkin. We simply use tissue for table napkins.
      Those are some vocab differences between American and Philippine English.

    • @anthonybacia194
      @anthonybacia194 4 หลายเดือนก่อน

      philippines english is just derived from American English

    • @georgiebennett3336
      @georgiebennett3336 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@anthonybacia194 ofcourse, but it has been it's own "dialect" of English, the same way how American English is subdivided into New England English, North-Central American English, Southern U.S. English, Appalachian English, and Californian English.
      Philippine English is an English dialect in its own right, not simply what you call "American English". It has nuances that makes it distinct from the general American English the way Southern English has become distinct in its own right.

  • @notsoblueskyyy
    @notsoblueskyyy 6 หลายเดือนก่อน +14

    i don't think the Indian girl represents Indian in general, just coz she prefers using American English pronunciation.....doesnt mean everyone does so, infact the standard pronunciations are closer to British English for Indians for obvious reasons.

  • @2004fog
    @2004fog 5 หลายเดือนก่อน +57

    She is faking Indian english accent because our pronunciation tends to lean more towards British influence. For instance, we commonly use "lift" instead of "elevator," and when referring to biscuits with chocolate, we say "cookies," whereas the usual term for plain biscuits is "biscuits.

    • @sasitempu5901
      @sasitempu5901 5 หลายเดือนก่อน +8

      Also brinjal not egg plant

    • @ShaqItGood
      @ShaqItGood 5 หลายเดือนก่อน +2

      Ikr, and I know you guys use lorry cause I literally learned this word from Indian. 😂

    • @ToonMageChannel
      @ToonMageChannel 5 หลายเดือนก่อน +1

      She specifically said that she prefers to speak in the American accent. What words would you expect her to use in her everyday life then? Of course, she's going to say American English words because that is what she is commonly using in her everyday conversations. And keyword, "she" and "her". Not you nor Indians in general.

    • @nevermind4714
      @nevermind4714 5 หลายเดือนก่อน

      She is fake as Chinese mal

    • @NOVA10993
      @NOVA10993 3 หลายเดือนก่อน +2

      But for me everything is biscuits.. With chocolate is called chocolate biscuit.. Normal biscuits called biscuit.

  • @karidymmiewArbanTynsong
    @karidymmiewArbanTynsong 6 หลายเดือนก่อน +10

    I'm from India,I usually used British English.

  • @michaelburrell4685
    @michaelburrell4685 2 หลายเดือนก่อน +1

    Who let this man’s barber cook? That hair style is in a class of its own! Another awesome video as always from this channel. I love languages and intermingling of cultures.

  • @savitar8002
    @savitar8002 5 หลายเดือนก่อน +21

    In India we say lorry
    we say lift
    We neither say eggplant nor aubergine, we say Brinjal
    We say biscuit not cookies

    • @ankurmedhi6402
      @ankurmedhi6402 5 หลายเดือนก่อน

      😂😂@@Rare-kind

    • @Strawberry_chen
      @Strawberry_chen 5 หลายเดือนก่อน +1

      Not all Indians say like this
      Where i live we say truck
      Elevator, cookie, brinjal

    • @krato6468
      @krato6468 4 หลายเดือนก่อน

      @@Strawberry_chen It's less common. Which state/city?

    • @krato6468
      @krato6468 4 หลายเดือนก่อน

      Mostly we say truck, lift, brinjal and biscuit for thinner ones and cookies for the bigger ones with stuff on them. But lorry was really common back when I was in school , however, the term on the road was always truck.

    • @savitar8002
      @savitar8002 4 หลายเดือนก่อน

      @@krato6468
      In the south lorry is widely used, we even thought 'lorry' is an Indian language word.
      while speaking mother tounge we use lorry rather than truck

  • @javieralbertlopez3888
    @javieralbertlopez3888 6 หลายเดือนก่อน +52

    I'm from Spain. At school we learn British English and I also prefer British one.

    • @Thomashorsman
      @Thomashorsman 6 หลายเดือนก่อน +2

      yessss

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 6 หลายเดือนก่อน +3

      To be honest, in Spain we try to imitate the American pronuncation because it's a bit easier for us.

  • @joselitodascandongas4821
    @joselitodascandongas4821 5 หลายเดือนก่อน +14

    As a Brazilian Portuguese speaker I prefer to say "eggplant" than "aubergine" because it sounds better. And, in fact I didn't even know the word "aubergine" until now. Or rather, I actually knew it in a way...
    I suspected that "aubergine" had something to do with "beringela", the Portuguese word for "eggplant", because if we remove the "au" and keep the "bergine" it looks a bit like "beringela".
    So I researched the etymological origin of the word "aubergine" and of the word "beringela" and I discovered that they have the same origin.
    In Casteliano (Spanish) "eggplant" is "berenjena". In Catalan (a language spoken in parts of Spain and France) "eggplant" is "alberginia", which is very similar to "aubergine".
    "Aubergine" comes from the Sanskrit word "vātiga-gama" or "Vatingana", through the Persian word "badnjan" through the Arabic word "badinjanâ", or "al-badinjanâ", and through the Catalan word "(al)bergínia ".
    The prefix "al" of the Catalan "albergínia", or the "au" in British English "aubergine" is in fact the Arabic definite article "al". "Al" means "the" in arabic. So "aubergine", which comes from "al-badinjanâ", should be called "the bergine" in English.
    It is the curious case of a word that appeared in Indo-European languages, passed into a Semitic language and returned to other Indo-European languages in a totally different form. Very interesting!
    Fun Facts:
    "Eggplant", or "aubergine" is called "brinjal" in Indian, Singaporean, Malaysian and South African English. Which sounds a bit like the Portuguese word "beringela".
    Andrea, who is from Spain, wondered why she thinks the vegetable is called "aubergine". This is probably a reflection of the proximity to the Catalan "albergínia".

    • @kiekendiefje
      @kiekendiefje 4 หลายเดือนก่อน

      Curious what you guys are calling a 'Courgette'? In American English it's 'Zucchini' 🙂

    • @BucyKalman
      @BucyKalman 2 หลายเดือนก่อน +1

      Aubergine comes from French, I think, just like courgette, which is the British English word for zucchini.

  • @samip3124
    @samip3124 5 หลายเดือนก่อน +10

    The Indian girl not representing India for sure nobody calls elevator in India mostly people say lift.

  • @vtr.M_
    @vtr.M_ 6 หลายเดือนก่อน +18

    The German guy and the American girl have very beautiful voices. I could spend all day listening to them talk.

    • @JoeJigsy
      @JoeJigsy 5 หลายเดือนก่อน

      The American girl sounded slightly Dutch to me, I wouldn't be surprised if she has Dutch heritage

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 6 หลายเดือนก่อน +12

    6:29 Large parts of Europe still say _pommes frites._
    "French fries" is just an old american rewrite of the original name from French speaking Belgium.

    • @anashiedler6926
      @anashiedler6926 6 หลายเดือนก่อน +1

      no, not really. Most parts of Europe say "fries" or "french fries" - when they are speaking english - thats what this was about, in their native languages most use some form of "pommes frites", thats right, but also very different words for the other things.

  • @vanemoonwalker6762
    @vanemoonwalker6762 6 หลายเดือนก่อน +8

    Yeah, that's true, at My school we use british English, but i prefer to use América English. 😍

  • @henryqu19
    @henryqu19 6 หลายเดือนก่อน +59

    There's only one guy on the video and yet he was the one who had the most charming accent for me , i like how Britt keeps saying he is the "different one" 😂

    • @alfrredd
      @alfrredd 6 หลายเดือนก่อน +13

      he has such a deep soothing voice, i could hear him read a book or narrate a documentary!!!

    • @thomasblackwell6207
      @thomasblackwell6207 6 หลายเดือนก่อน +3

      Idk why his accent reminds me on like Scottish/Irish accents I absolutely love that, I just sound boringly southern TwT

    • @santiagoperez5431
      @santiagoperez5431 6 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@thomasblackwell6207right? For some reason I hear it too

    • @catyhell724
      @catyhell724 5 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@thomasblackwell6207 in the future you hear more german irish accent because yo brexit a lot of schools star to build language exchange programs with ireland, including partner school, exchange families, even a teacher support programm so that irish can teach in germany. Same for language school trips ireland is now the preferred to brexit. Irish are working hard to bild those partner schools relationships so we have just last month a information day about language study in ireland for some schools . Irish accent spoken by germans will be definitely part of the future

    • @thomasblackwell6207
      @thomasblackwell6207 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@catyhell724 that's really cool!!! But I feel like the German accent is closer to a Standard Southern British English accent than to Irish naturally, actually I feel like German is the transition between a french and English accent

  • @AJITHPJ18
    @AJITHPJ18 6 หลายเดือนก่อน +17

    In India we don't say Egg plant we call it Brinjal actually

    • @heyythere
      @heyythere 6 หลายเดือนก่อน +13

      Ikr! And also we use lift more than elevator, yukta would have been better for this video

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u 6 หลายเดือนก่อน

      It's okay sometimes cause we don't know maybe she is using those words since her childhood i think you should not compare between people...

    • @Ashu-fq6sj
      @Ashu-fq6sj 6 หลายเดือนก่อน

      In India there are so many states and languages and in some schools they have American English and in some they have British English so it’s here choice to use which English she prefer

    • @naninani1549
      @naninani1549 6 หลายเดือนก่อน

      We also call lorry not truck no1 calls it a truck in india

    • @user-ns3em4sy6u
      @user-ns3em4sy6u 6 หลายเดือนก่อน

      @@naninani1549 i agree but in previous video she said she is from south we don't know maybe they use that word in their area

  • @CMV314
    @CMV314 6 หลายเดือนก่อน +13

    The U wasn't removed because of capitalism. Noah Webester removed it to have a distinction between American and British English.

    • @frenchfan3368
      @frenchfan3368 6 หลายเดือนก่อน +6

      Yes, the 1820s and 1830s were a time when the United States was trying to establish its own fully independent identity from the British. Webster was simply trying to Americanize the English language by creating an American spelling.

    • @GeoffCB
      @GeoffCB 6 หลายเดือนก่อน +3

      And there's an example: Americanize versus Americanise! 😀

  • @user-ol6rd7pl5t
    @user-ol6rd7pl5t 6 หลายเดือนก่อน +11

    I speak British English, the original & best. 😉

    • @Ziyech1
      @Ziyech1 6 หลายเดือนก่อน +1

      Ok soy brit

    • @dancingcorpses5750
      @dancingcorpses5750 6 หลายเดือนก่อน +5

      There isn't such a thing as the best English, it's just a matter of preference. English is not my first language, but I personally think that British English sounds too stiff and not as melodic as American English. That's just my opinion, though.

    • @davea6314
      @davea6314 6 หลายเดือนก่อน

      The title would be more amusing if it was: "Do you speak bloody Limey English or bloody Yank English?"
      -Dave the bloody Yank

    • @baccamau80
      @baccamau80 13 วันที่ผ่านมา

      American are original,learn history

    • @user-ol6rd7pl5t
      @user-ol6rd7pl5t 12 วันที่ผ่านมา

      @@baccamau80😂😂😂 I think it's you that needs to lean the history.

  • @LOL-gn5oh
    @LOL-gn5oh 6 หลายเดือนก่อน +35

    This German gentleman has one of the smoothest and coolest voices I've ever heard.

  • @Jesonsworld
    @Jesonsworld 5 หลายเดือนก่อน +6

    In India we also call eggplant as "BRINJAL"😂

  • @Candy30498
    @Candy30498 6 หลายเดือนก่อน +12

    I would have been in British team too. 100%

    • @officerkd6-3.76
      @officerkd6-3.76 6 หลายเดือนก่อน +2

      British English was the original English but I feel like American English is more natural. For example, my relative from Spain is learning British English but she naturally says water the American way, even though her teacher is trying to change that

  • @Ashu-fq6sj
    @Ashu-fq6sj 6 หลายเดือนก่อน +20

    In India we use both American English and British English according to state and maybe according to schools which English they are teaching
    Lift in British English - Elevator In American English
    Lorry in British English- Truck in American English
    ( For ex: when you go to buy a bike after your selection they will say sir /madam the truck will come after two days you can come on so on day and take your bike they don’t say lorry will come)
    They clearly mentioned when English do you prefer in English speaking we don’t say brinjal we say egg plant

    • @TunahTak
      @TunahTak 6 หลายเดือนก่อน

      I love Indian phonology on english, it's time to India have your own literal phonology in english.

    • @sujeethakandhukuri7941
      @sujeethakandhukuri7941 6 หลายเดือนก่อน

      I COMPLETELY AGREE ITS THEIR OWN CHOICE WHAT TO CHOOSE

    • @sujeethakandhukuri7941
      @sujeethakandhukuri7941 6 หลายเดือนก่อน

      It's not necessary that we should say brinjal as brinjal and lorry as lorry

    • @EagleOverTheSea
      @EagleOverTheSea 6 หลายเดือนก่อน +1

      I think Indian schools still teach British English (can't speak for IB schools). That is the original version of the language. However, up until the 90s at least, we used Lorry and Truck for different vehicles. The ones with the snout like bonnet were called Lorries and the ones without a bonnet were called Trucks. Maybe Gen Z tends to be more Americanised. Also, brinjal is what we use in India (along with some south-east Asian countries). The immediate source is Portuguese, I believe, but they in turn got it from Indian languages as it is one of few native vegetables we eat today. Aubergine is derived from it as well, but never used in India. Eggplant, when used, is the result of call-centre training or working in America.

    • @TunahTak
      @TunahTak 6 หลายเดือนก่อน

      That's the spirit sujee 🌹🌹🌹, do the logical, literal english 🥂

  • @stepoutskz
    @stepoutskz 6 หลายเดือนก่อน +8

    Here in Spain, teachers expalin to you the British English with their common vocabulary and in my case we couldn't use any American words in the exams and if you did, you gkt wrong the answer even thought it meant the same. Listenings were always with British accents but like the German guy said, there is a lot of US influence so people nornally tend to use more American words cause they might find it easier to say so the accents are very mixed between British and American

  • @francaisavecrodrigue
    @francaisavecrodrigue 6 หลายเดือนก่อน +6

    "aubergine" come from "french" it's the reason why is weird , it's like "zucchini" in American english ( but originally from italian ) is a french word in England is "courgette"

  • @JohnnyYounitas
    @JohnnyYounitas 6 หลายเดือนก่อน +16

    The German dude & the pale Italian girl need to meet.. because they're both aliens from outerspace

    • @luancsf123
      @luancsf123 6 หลายเดือนก่อน +1

      Which Italian girl? Giulia, or that another one (I forgot her name)?

    • @Ziyech1
      @Ziyech1 6 หลายเดือนก่อน +3

      There's no italian girl in this vídeo

    • @JohnnyYounitas
      @JohnnyYounitas 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@Ziyech1 I know there isnt. She's in other videos

    • @JohnnyYounitas
      @JohnnyYounitas 6 หลายเดือนก่อน +5

      @@luancsf123 The weird milky white one w/ the blonde hair. She's been doing lots of videos as of late.

    • @luancsf123
      @luancsf123 6 หลายเดือนก่อน

      @@JohnnyYounitas hm, ok, she is the one that I asked about.

  • @KissablePurpleMonkey
    @KissablePurpleMonkey 5 หลายเดือนก่อน +6

    I was not ready for that man’s voice. 😂

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 5 หลายเดือนก่อน

      He have real Sigma men voice

  • @mehdiyasami1864
    @mehdiyasami1864 6 หลายเดือนก่อน +10

    The German guy looks like Daniil Medvedev, the famous tennis player, and sounds like Nick Kyrgios, the famous Australian tennis player at the same time😁

    • @lbell9695
      @lbell9695 6 หลายเดือนก่อน +1

      I can see that!

  • @stefanino7064
    @stefanino7064 6 หลายเดือนก่อน +16

    As a French, i've learned British English and i found the prononciation far more easier for me than American English. And don't forget that 40% of British English comes from Old French...

    • @cyrilbouchet4837
      @cyrilbouchet4837 6 หลายเดือนก่อน +1

      That's true mate

    • @Souls_p_
      @Souls_p_ 6 หลายเดือนก่อน +3

      roughly 40% of all English, although Aubergine, like here, is a French word only used in the UK.

    • @davea6314
      @davea6314 6 หลายเดือนก่อน +3

      Those pesky Norman invaders in 1066...

    • @Candy30498
      @Candy30498 5 หลายเดือนก่อน +1

      True 🙂🥰🙂🥰

  • @bethb.4540
    @bethb.4540 5 หลายเดือนก่อน +5

    Here were some major ones when I lived in the UK (I'm American), besides those in the video:
    Rocket = Arugula
    Paracetamol = Tylenol
    Hoover = Vacuum
    Washing Up = Doing the Dishes (Washing Up Liquid = Dish Soap)
    Plaster = Band Aid
    Loo = Toilet (Loo Roll = Toilet Paper)
    Wellies = Rain Boots
    Pants = Underwear
    Half [Insert Hour] = [Hour] 30 (ex: half ten = ten thirty)
    Anti-clockwise = Counter clockwise
    Chemist = Pharmacy
    Diary = Schedule/Planner ("Let me check my diary" always threw me off)

    • @kennethguinto4862
      @kennethguinto4862 5 หลายเดือนก่อน

      i think it is Paracetamol than acetaminophen cause the generic name

    • @bethb.4540
      @bethb.4540 5 หลายเดือนก่อน

      @@kennethguinto4862 you're right!!! I'll correct it

  • @casualtalks68
    @casualtalks68 5 หลายเดือนก่อน +4

    In India we speak mix of America and British soo we had both types of English

  • @lylahsworld3930
    @lylahsworld3930 6 หลายเดือนก่อน +7

    As a Canadian, I use Canadian English

    • @davea6314
      @davea6314 6 หลายเดือนก่อน +1

      "ay" "ay" "ay"

  • @wallysonguimaraes3483
    @wallysonguimaraes3483 6 หลายเดือนก่อน +5

    British english ❤

  • @alfrredd
    @alfrredd 6 หลายเดือนก่อน +7

    I don't know why I was rooting for the british girl, i felt so sad when no own said the british word lol

  • @afjo972
    @afjo972 6 หลายเดือนก่อน +16

    As a German, I stick with Europe! British English all the way

  • @EagleOverTheSea
    @EagleOverTheSea 6 หลายเดือนก่อน +25

    The American asking the British: "Why do you want to be so different?" is a bit rich. 😛

    • @sttelary
      @sttelary 6 หลายเดือนก่อน +22

      its funny cause the americans are the ones who use a whole different system for everything, like fahrenheits, miles, pounds, feet, etc lol

    • @lukespooky
      @lukespooky 6 หลายเดือนก่อน +5

      but sadly not surprising

    • @cpj93070
      @cpj93070 6 หลายเดือนก่อน +10

      Tell me about it, Americans for a lot of things are literally the odd ones out.

    • @morganmeadowes6861
      @morganmeadowes6861 6 หลายเดือนก่อน +7

      Also because American English evolved out of British English, sooo…

    • @andrewg9107
      @andrewg9107 6 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@sttelaryTrue, but trust me when I say that most of us would want to change it to the metric system 😂

  • @Ice_V
    @Ice_V 6 หลายเดือนก่อน +21

    I learned British English. But nowadays, my English is a kind of mix of British/American words. The same is with pronunciation 🤣

  • @majmonteverde
    @majmonteverde 6 หลายเดือนก่อน +3

    In the Philippines we call that a cookie biscuits are something else...

  • @michalhrdy577
    @michalhrdy577 6 หลายเดือนก่อน +5

    the german gentleman was so SMOOTH and cool, bring him more often *aubergine emoji*

    • @TheDesertwalker
      @TheDesertwalker 6 หลายเดือนก่อน +2

      German guy could do voice-overs for radio,TV , translations...etc.

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 5 หลายเดือนก่อน

      the problem is that the women around like to laugh when he gives a speech, as a man I feel oppressed

    • @michalhrdy577
      @michalhrdy577 5 หลายเดือนก่อน

      @@Kane_2001 it was obviously all in good fun.. saying you're oppressed by women as a men is really something 😂💀

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 5 หลายเดือนก่อน

      ​@@michalhrdy577why can't men feel sarcasm?, men are also human, men are not ghosts, angels or robots.

    • @michalhrdy577
      @michalhrdy577 5 หลายเดือนก่อน

      @@Kane_2001 they can feel good fun in which this was, idk what're you going on about lmao

  • @sharvari..1997
    @sharvari..1997 6 หลายเดือนก่อน +4

    In india we normally say the brinjal not egg plant as per as I heard

  • @apenasK.
    @apenasK. 6 หลายเดือนก่อน +55

    SE TEM ANA TEM NOSSO LIKEEEEEEEE

  • @user-ly3jx1kk7g
    @user-ly3jx1kk7g 6 หลายเดือนก่อน +6

    I like british pronunciation of the word water with true t

  • @vulture9086
    @vulture9086 6 หลายเดือนก่อน +50

    Joshua is unfortunately mistaken about the cause for Americans taking out the "u" in words like color and honor, it was a deliberate decision to distinguish american english from british english by Noah Webster. He also made other changes such as: musick to music, centre to center, and plough to plow.

    • @anastasia-fr1gn
      @anastasia-fr1gn 5 หลายเดือนก่อน +7

      He must have seen that on an instagram post because it’s very easy to google and see it’s wrong lol

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 5 หลายเดือนก่อน +4

      Diarrhea/diarrhoea organization/organisation. The list goes on.

  • @ksphuritsabam9556
    @ksphuritsabam9556 6 หลายเดือนก่อน +4

    *We Indian🇮🇳 also use British accent and mostly we speak in our own Indian accent. We say WATER with T sound and BOTTLE too and we say LIFT not elevator.*
    *WHY THIS INDIAN GIRL IS NOT USED INDIAN ACCESS OR BRITISH ACCESS.* She choose personal American accent. Very disappointed from India(Bharat)😐💔

  • @sandraperlstein79
    @sandraperlstein79 6 หลายเดือนก่อน +3

    When. I speak it sounds more American English, however when I write it's a combination of both. Mostly British.

  • @Strawberry_shortcake_786
    @Strawberry_shortcake_786 6 หลายเดือนก่อน +6

    The Indians speak english more like it is written, some words are pronounced in American accent and some in british accent. Like the Indian sounded like the American accent but in words like water and bottle the 't' sounds more clear when we speak
    English is a softly spoken language and we pronounce the words hardly cause our regional accents are such that we give stress to every word pronounced.

  • @angyliv8040
    @angyliv8040 6 หลายเดือนก่อน +5

    In Spain we learn the british pronunciation and words. I prefer British accent.
    I used lift but is easy to remember elevator, in Korea also is called elevator.
    I use aubergine, is the Latin word. Egg plant doesn’t have sense to me.

    • @TheDesertwalker
      @TheDesertwalker 6 หลายเดือนก่อน

      Some eggplant varities actually have a small white fruit which does resemble an egg.

    • @angyliv8040
      @angyliv8040 6 หลายเดือนก่อน

      @@TheDesertwalker maybe when are growing…it’s more similar aubergine to my other native language which is a Romance language. Egg plant I thought, when I heard it for first time, that it was like a lotus or something exotic jajajaja

  • @ARKofRandomKindness
    @ARKofRandomKindness 5 หลายเดือนก่อน +2

    Voice of German guy made my day 🫡👌👌(Most beautiful male voice i have every heard in my life)

  • @Treinbouwer
    @Treinbouwer 5 หลายเดือนก่อน

    It does depent on you're background. We learned british English in school and I sort of try to stick to it to avoid confusing, but still mix things up including an unintentional influence from my native Dutch, while some were facinated with either british of american culture and fully adopted to that accent and spelling speaking English.
    I use British spelling and the rest is guessing while hoping to be understood.😅

  • @a.branco.m
    @a.branco.m 6 หลายเดือนก่อน +2

    What a distinguished gentleman the german one

  • @Pannenkoekenplantje
    @Pannenkoekenplantje 6 หลายเดือนก่อน +11

    My English is a mix, a combination of where I heard the word first and what sounds are most comfortable. For example, the vowel sounds of Dutch are more like UK English, so I think overall it leans more to British. Also convenience: chips has multiple meanings (technology, board games, etc) so for the potato type I use crisps, because it's handy to have a different word. But I also use fries, because it's closer to friet (fries in Dutch). So there's no potato chips, just non-edible types of chips.

  • @AJITHPJ18
    @AJITHPJ18 6 หลายเดือนก่อน +10

    I'm from India and I mostly use the words the british person chose

  • @rosechoco4466
    @rosechoco4466 6 หลายเดือนก่อน +16

    I’m Japanese.
    I use British English. I’m influenced by my cousin. My cousin is mixed races UK and Japan, and usually speak British.
    Basically, the English we learn in English class is American. So, the English we use is American. But, there are also exceptions. For exemple, there is “bonnet”. In American they say “hood”, however, Japanese never say.

    • @Qxeenbxlla
      @Qxeenbxlla 5 หลายเดือนก่อน +1

      You have pretty good English either way .
      Also a bonnet for us Americans is what girls or even guys use to protect their hair while sleeping (it’s mostly use for African Americans

  • @Tu51ndBl4d3
    @Tu51ndBl4d3 6 หลายเดือนก่อน +8

    Indian chick was lying the entire episode

  • @TunahTak
    @TunahTak 6 หลายเดือนก่อน +9

    the German boy has a very clear logical pronunciation of English as well as British and Australian. American Yankee English is the most influential, and the phonics of India is the most conciliatory, australia New Zealand and canada and South africa in speech are close to the UK. anglophony would be good if it had all the logical and international literal ponujcia of English words. the cultural exchange at video was beautiful and good was show 🥂 🥂 🥂 🥂 🥂 🥂

    • @AT-rr2xw
      @AT-rr2xw 6 หลายเดือนก่อน +1

      I was thinking West Country England, and maybe a little Ireland.

    • @TunahTak
      @TunahTak 6 หลายเดือนก่อน

      @@AT-rr2xw
      Ireland together with England reformed and introduced both Australia in Anglophone world, make sense too.

    • @thevannmann
      @thevannmann 6 หลายเดือนก่อน +1

      Firstly, he's a "guy", calling him a "boy" and American "Yankee" is a bit rude. Languages evolve and adapt. That's just how it is mate.

    • @TunahTak
      @TunahTak 5 หลายเดือนก่อน +1

      Go to work, bum, stoner, drug addict, broken into, do volunteer work 24 hours a day, it will help you evolve as an asshole @thevannmann

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 5 หลายเดือนก่อน

      The term Yankee refers to Americans who are from a certain part of the USA. Not all Americans are Yankees and actually the region that Yankees are from is one of the most accent diverse in the country.

  • @PrometheanRising
    @PrometheanRising 6 หลายเดือนก่อน +3

    In the US, there are several different common words for the kind of truck shown depending on where you live in the US. Truck, Semi, tractor-trailer, and 18-wheeler are some of them.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 5 หลายเดือนก่อน +1

      I usually say 18 wheeler

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 5 หลายเดือนก่อน +1

      I say 18 wheelers but some people call them Big Rigs.

  • @2WarriorJay8
    @2WarriorJay8 3 หลายเดือนก่อน +1

    Missed opportunity but in America if you say "lift" it might get mistaken for Lyft the driving service.

  • @Aksharaluvsuh
    @Aksharaluvsuh 5 หลายเดือนก่อน +3

    Indian girl is way too Americanised also we don't call elevator a elevator we call it lift , for egg plant it's brinjal in india

  • @Rscapeextreme447
    @Rscapeextreme447 6 หลายเดือนก่อน

    I love these

  • @matheusmelo7578
    @matheusmelo7578 6 หลายเดือนก่อน +5

    Although Brazilian schools unfortunately only teach American English, I prefer British English, both because of the culture, accent and the way many words sound, as it is easier for me. 🇬🇧

    • @Ace-mw9pm
      @Ace-mw9pm 5 หลายเดือนก่อน +1

      It’s not that big a difference we can both understand 99 percent of what each other say. It’s mostly just the accents that are very different.

  • @EddieReischl
    @EddieReischl 6 หลายเดือนก่อน +3

    Britt, typical American wife, doesn't know anything about her husband. "I don't even know who you are anymore...What's your name again?"
    I wonder if the German guy is from Kiel or some other seaport city on the NW side of Germany. I think a lot of our German ethnicity in the US comes from Bavaria and Baden-Wurttemberg. Mine is that and Swiss.
    I had a British stepmom, so I'm familiar with a lot of the different vocabulary, lorry, bobby, gherkin, meter maid, etc.
    An American biscuit is a somewhat unleavened bread product, often shaped like a dinner roll, but dense, sorely in need of gravy, almost egg dumpling consistency, but not as dense as a potato dumpling.

  • @avii377
    @avii377 5 หลายเดือนก่อน +4

    Indians are educated in British rules of English, but while speaking may use occasional American pronunciations because of western influence through videos,films etc. It's like 70 per cent British 30 per cent American

  • @titteryenot4524
    @titteryenot4524 6 หลายเดือนก่อน +18

    As a Brit, one thing I’ve noticed about foreign learners of English is that they tend to adopt one of 2 accents: if they are going for the British they try to ape a slightly upper-class accent and sound a bit like an extra in a Jane Austen novel; and if they are going for the American they usually land in the middle of the Atlantic half-way between America and Britain! The outliers to these 2 main cases are those who live either in the UK or America and if they are in the UK they tend (for obvious reasons) to adopt the accent of the local area in which they live, and if they live in America they tend to adopt (for obvious reasons) a more accurate American accent, albeit still a quite generic one.

    • @smorrow
      @smorrow 5 หลายเดือนก่อน +2

      Well learning a regional accent kind of defeats the purpose of learning the lingua franca. I would hate to see someone learn my (Northern Irish) English.

    • @happyelephant5384
      @happyelephant5384 5 หลายเดือนก่อน +2

      I think, I adopted a weird mix of British and American just not caring for accent

    • @levadamusic
      @levadamusic 4 หลายเดือนก่อน +2

      Most people have contact with leguage though midia.
      Most international British success are period pieces, or about porsh people . The same with American which valley, Californian accent is more popular in the midia.

  • @MIsMayLove
    @MIsMayLove 5 หลายเดือนก่อน +3

    If you start learning British or American English you will learn English anyway.
    You will be understood in both of countries.
    But i noticed that, if you learned British English at school like me and started learning american option you will be able to switch between both of them(i mean pronunciation)

  • @BostonBobby1961
    @BostonBobby1961 4 หลายเดือนก่อน +1

    It depends where in America you are. Daugher in the Boston area is pronounced daugtah and watah

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 24 วันที่ผ่านมา

      Dota and wotah

  • @tinfoilhomer909
    @tinfoilhomer909 6 หลายเดือนก่อน +28

    I will guess the German man had some Irish friends. Australian English is actually very easy for Germans, it uses similar vowels and has similar treatment of R sounds. An exception being the CAT vowel which for Australians will be more open (lower tongue position) but Germans often allow it to approach dangerously close to the SET vowel.

    • @brudergustavo7845
      @brudergustavo7845 5 หลายเดือนก่อน +5

      I don't think I have ever seen a fellow german try their waters in that dialect. As the gentlement from my country said. We teach brittish english, later on we also dive a bit into other dialects, but is mainly focused on brittish english. We might encounter different dialects in our school system, but thats mostly in our "Try to Understand the Teacher" Tasks, not in our regular teaching task, st leats not in a noteworthy amount.
      But there are quite a few who dive deep enough into american english entertainment to gain a bit of dialect from there, but in those cades its rare for them to get a true american English dialect. Unless they had a study abroad year in the US they very often just end up with a miced brittish american dialect. Like using english pronounciation but some of american vocabs and vice versa

  • @EdgarRenje
    @EdgarRenje 5 หลายเดือนก่อน +19

    The German guy, Joshua, have a very good British English going on, but it's not typical for Germans to sound like that. Like he said: we basically learn British English as standard and then later add American and also a little bit Australian, but since American English is all over the pop culture, we use it a lot.

  • @derricklandry760
    @derricklandry760 3 หลายเดือนก่อน

    As an American history teacher, I love these videos!!!

  • @Smilelikeroyal
    @Smilelikeroyal 5 หลายเดือนก่อน +2

    The German guy was very good I liked his talking and accent I think u should have hired him he's like very good u should have him more in ur videos and ill like more

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 5 หลายเดือนก่อน

      the problem is that the women around like to laugh when he gives a speech, as a man I feel oppressed

    • @Smilelikeroyal
      @Smilelikeroyal 5 หลายเดือนก่อน

      @@Kane_2001 true said

  • @thedeadman82988
    @thedeadman82988 6 หลายเดือนก่อน +3

    Previous video Britt said she and Joshua got married 😂😂😂that was funny because she didn’t recognize him 😂

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 6 หลายเดือนก่อน +3

    Well, I'm not capable of anyhing but "swedish" English.
    So a mix of accents and expressions used in RP/Oxford, US, and my own language.

  • @alexsaffamerica
    @alexsaffamerica 5 หลายเดือนก่อน +3

    I'm South African and my native language is Afrikaans. However, I learned the American dialect through the internet, and I even use American spelling and vocabulary.
    Because of this, countless people ask me about my accent.

  • @avantikapathania1363
    @avantikapathania1363 5 หลายเดือนก่อน +9

    Here in India, we use 'Brinjal' instead of 'eggplant', but I guess she is one of those few Indians who call it 'eggplant'.

    • @samip3124
      @samip3124 5 หลายเดือนก่อน +5

      The Indian girl not representing India for sure nobody calls elevator in India mostly people say lift also we use more British words than American

  • @azzouneo2069
    @azzouneo2069 6 หลายเดือนก่อน +2

    And still the eternal pun ch line : this is my husband in my mind hehe 😂😂😂

  • @journeyneverends_1
    @journeyneverends_1 5 หลายเดือนก่อน +1

    Very Very interesting topic.
    I never thought there is one more word expressing eggplant.

  • @Esmea
    @Esmea 6 หลายเดือนก่อน +3

    The american lady has such a beautiful voice tho 🙂

  • @leonduplessis
    @leonduplessis 6 หลายเดือนก่อน +3

    I was born in South Africa and my English was very British, however, in my teens, we moved to Canada and American English was more prevalent. I find that my English is a mixture Of American and British.

  • @BeachBabyxo
    @BeachBabyxo 6 หลายเดือนก่อน +2

    I love his voice , ugh it gives me a vampire vibe lol

  • @girdrache
    @girdrache 6 หลายเดือนก่อน +3

    Lorry or Truck 🚛 is also called in slang Elephant. Mini Truck as Baby Elephant (slang).

    • @frenchfan3368
      @frenchfan3368 6 หลายเดือนก่อน

      What about "a pickup?" We also say "a pickup truck" or simply "a pickup" in the United States for truck.

  • @kiekendiefje
    @kiekendiefje 4 หลายเดือนก่อน

    Being Dutch I was taught British English in highschool and I had a teacher from York at my school after highschool where I studied to be a hostess. But now I guess I use/speak/write more of a mix between American English and British English as I watch both English tv-shows and American tv-shows. Plus tv-shows from foreign countries (doesn't matter which one) are always subtitled and we therefor always hear the actual/original language spoken 🙂

  • @alexisramongeronimo4491
    @alexisramongeronimo4491 6 หลายเดือนก่อน +4

    Ngl, I just want the german guy to whisper in my ears hahahahaha

    • @Kane_2001
      @Kane_2001 5 หลายเดือนก่อน

      Anjir

  • @user-ly3jx1kk7g
    @user-ly3jx1kk7g 6 หลายเดือนก่อน +3

    I know mitsubishi pajero is called differently in spain and probably other spanish speaking countries

  • @dancingcorpses5750
    @dancingcorpses5750 6 หลายเดือนก่อน +9

    I'm from Poland and we learn British English at school, but I prefer and use the American English (the fact I consume a lot of American media definitely contributed to that too). Currently I'm an English philology student and I have noticed that I'm definitely in the minority, most students from my department have a British (or mixed) accent.

  • @syadkir
    @syadkir 5 หลายเดือนก่อน +2

    For someone who isn't native it's fair to say accent will change depending on who you're with.

  • @romanymohareb
    @romanymohareb 6 หลายเดือนก่อน +2

    The German guy sound
    Could be used for horror movies 😅

  • @andrewg9107
    @andrewg9107 6 หลายเดือนก่อน +15

    As an American its great to see so many variations of English used! Just shows how the language has evolved in parts of the world. Doesnt matter if you call a truck a lorry or a garbage can rubbish, the important part is that we can all communicate to each other :) peace friends

  • @dekabrother
    @dekabrother 6 หลายเดือนก่อน +4

    The Indian one is doing her fake American accent