Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Ma t'hezned (Si tu es triste) Si tu es triste, moi, plus encore Ton amour brise mon cœur Il caracole dans mon corps Voulant m'aliéner l l'esprit Stressé, je voudrais te voir Pour guérir ma maladie Si je pouvais être ailé J'irais où je voudrais, et là Je verrais ma bien-aimée Alors, la mort, je l'admettrais Mes yeux, à sang, veulent pleurer Sur toi, fille de Tanina NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Tanemirt nwen, belle interprétation et parfaite maîtrise du mandole. Paix à son âme Kheloui.
Cela exprime une grande partie de la douleur que nous traversons💔 than'mirthe
bonne continuatin et bonne soirée 💯
bravo 😍
Bravo 👏 les artistes afudh igarzane 👍❤
Toop ♥️♥️bon courage ♓✌️
Très belle interprétation salutations si Micli
تحياتي لناس تاغزوت 🌹
Depuis longtemps je l'attends de vous enfin 😍❤️
Bravo ❤❤❤❤
Super gespielt Meister
Tanmirtik s tusda
Ahodou ahono felaouene
Thanmirthe a mass mahdi
Brava les gars walh c est plaisir merci 😍😍😍
Bravo à vous el gousto
Bravi
Magnifique
Mahdi😅❤❤
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Ma t'hezned (Si tu es triste)
Si tu es triste, moi, plus encore
Ton amour brise mon cœur
Il caracole dans mon corps
Voulant m'aliéner l l'esprit
Stressé, je voudrais te voir
Pour guérir ma maladie
Si je pouvais être ailé
J'irais où je voudrais, et là
Je verrais ma bien-aimée
Alors, la mort, je l'admettrais
Mes yeux, à sang, veulent pleurer
Sur toi, fille de Tanina
NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
اسم الاغنية الاصلية ولا لي غناها🙏