El Barça, el Madrid, el Sevilla, el Toyota, el Mercadona, la Enduro - Dlaczego Hiszpanie tak mówią?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025
  • Zostańcie Patronami kanału: patronite.pl/H...
    Możecie również postawić mi kawę (czy raczej cervezę ;)): buycoffee.to/h...
    W tym odcinku porozmawiamy o tym, jak Hiszpanie traktują nazwy lub marki, utożsamiając je z rodzajem męskim lub żeńskim bez względu na fonetykę i o tym, dlaczego po hiszpańsku FC Barcelona to el Barcelona (Barça), a nie la!
    Subskrybuj: / hablo español
    Tutaj możecie kupić Subjuntivo Para Todos - pierwszy ebook Hablo Español: payhip.com/Hab...
    KURS O ORACIONES CONDICIONALES - ZDANIACH WARUNKOWYCH I GDYBANIU: eduj.pl/produk...
    KURS O SER, ESTAR i HABER: eduj.pl/produk...
    KURS O HISZPAŃSKICH CZASACH PRZESZŁYCH: eduj.pl/produk...
    KURS O AUNQUE: eduj.pl/produk...
    Instagram: / habloespanol_pl
    Strona na Facebooku: / habloespanolpl
    Mail: habloespanolpl@gmail.com
    ZOBACZ TEŻ:
    El autor mismo: • Ten sam, czy sam? ¿El ...
    El mismo ≠ lo mismo: • Nadużywacie LO MISMO w...
    Por ahora, de momento: • Na razie, jak na razie...
    Todos los días w przeszłości: • Codziennie mnie odwied...
    12 winogron na hiszpańskiego sylwestra: • Po co Hiszpanie kupują...
    11 najgorszych prezentów na święta: • 11 NAJGORSZYCH prezent...
    COMER vs. COMERSE: • COMER vs. COMERSE | Je...
    MÁS BIEN: • MÁS BIEN - czy to błąd...
    El agua la compro yo: • El agua, la misma agua...
    Cabreado: • Jestem wkurzony - CABR...
    DURANTE vs. MIENTRAS (TANTO): • DURANTE czy MIENTRAS? ...
    ¿ESTAMOS?: • Co znaczy ¿ESTAMOS? w ...
    SIEMPRE I NUNCA w czasach przeszłych: • Zawsze wiedziałem, że....
    Y ESO: • ¿Y ESO? - Jak to? Skąd...
    DE AHÍ (QUE): • Stąd jego dziwny akcen...
    MUY HEAVY: • MUY HEAVY - co to znac...
    Como si fuera: • Como si fuera (esta no...
    ¡Qué fuerte!: • FUERTE to nie zawsze "...
    OTRO DÍA: • OTRO DÍA - czyli kiedy...
    Día de Muertos - Święto Zmarłych: • Święto Zmarłych to wes...
    UNA VEZ, UNA VEZ QUE: • UNA VEZ to nie zawsze ...
    Pasaporte: • Jak wyrobić sobie pasz...
    Elecciones: • ELECCIONES - WYBORY po...
    Gastronomia Galicji: • Najlepsze jedzenie w H...
    CAPITAL: • CAPITAL może znaczyć c...
    PERDONAR: • PERDONAR nie znaczy "p...
    BUENO: • BUENO to nie zawsze "d...
    Co trzeba zobaczyć w Galicji: • Co trzeba zobaczyć w G...
    Subjuntivo na spacerze: • SUBJUNTIVO na spacerze...
    Pan con tomate: • Najlepsze hiszpańskie ...
    Se me da bien: • Jak powiedzieć po hisz...
    Sacar documentos: • SACAR documentos - wyr...
    ONDA czy OLA: • ONDA czy OLA? Jak powi...
    OJO: • ¡OJO! w języku hiszpań...
    HOY - dziś, w dzisiejszych czasach: • Hoy, Hoy (en) día, A(l...
    Nauka hiszpańskiego na plaży: • Jak uczyć się hiszpańs...
    Jaki upał - CALOR: • ¡QUÉ CALOR! - Ale upał...
    Wieś - Pueblo: • PUEBLO czy CAMPO? | Ja...
    Źle używacie słowa LECCIÓN: • LECCIÓN to niekonieczn...
    Czym zastąpić PORQUE: • Nie mówcie cały czas P...
    NO CREER QUE: • ¿NO CREES QUE...? z IN...
    ESTUDIAR, APRENDER, ENSEÑAR: • Jak uczyć, uczyć się i...
    Jest napisane: • Jak powiedzieć, że coś...
    Jak radzić po hiszpańsku: • Jak komuś doradzić po ...
    COBRAR i zarobki w Hiszpanii: • Zarobki w Hiszpanii w ...
    Mowa zależna i cofanie do przeszłości: • Zapytałem, jak się ma,...
    Kto komu kogo przedstawia: • Kto komu kogo przedsta...
    DECIR QUE z różnymi trybami - mowa zależna: • DECIR z różnymi trybam...
    Działania matematyczne: • Dlaczego 2+1 = 3x2 w j...
    Akcent andaluzyjski: • Dlaczego akcent andalu...
    Kiedy YO i TÚ, a kiedy MÍ i TI: • Kiedy używamy YO i TÚ ...
    Dlaczego flaga Teneryfy wygląda jak flaga Szkocji: • Dlaczego flaga Teneryf...
    Jak to? Jak to nie? Jak to dlaczego?: • Jak to? Jak to nie? Ja...
    Creer vs. creerse: • CREER vs. CREERSE | Ja...
    Jak dobrze, jak źle...: • Jak dobrze! Jak źle! J...
    Dzień Kobiet i hiszpańskie prawa: • Nowe prawo aborcyjne w...
    LO DE...: • LO DE JUANA, LO DE TU ...
    Cringe, suspense, detective: • Jak wymówić te słowa??...
    Nie mówcie "Lo sé que": • Przestańcie mówić: "Lo...
    TARDAR vs. DURAR: • TARDAR vs. DURAR, czyl...
    PORQUE z INDICATIVO czy z SUBJUNTIVO: • PORQUE me lo PIDES czy...
    Solidna apka językowa: • Solidna Apka językowa ...
    Como: • ¿Cómo como? Como como ...
    ¡Qué va!: • ¡Qué va! - Co to znacz...
    QUÉ/QUE, CÓMO/COMO, DÓNDE/DONDE: • QUÉ vs. QUE, CÓMO vs. ...
    Wynajem w Hiszpanii: • Czy łatwo jest wynająć...
    Witaj w Hablo Español - naszej internetowej szkole języka hiszpańskiego. Ucz się gramatyki hiszpańskiej szybko, łatwo i przyjemnie!
    #HabloEspañol #hiszpański #nauka

ความคิดเห็น • 29

  • @wilczycawrazliwa163
    @wilczycawrazliwa163 8 หลายเดือนก่อน

    A mi me gusta mucho el futbol.💪⚽😊
    Odwiedziłam już kilka stadionów w Hiszpanii.

  • @ryszardpawowski6208
    @ryszardpawowski6208 ปีที่แล้ว +3

    Nunca y en ningún libro he ancontrado la explicación de este tipo, exepto la foto, la moto. Como siempre has compartido algo nuevo. Gracias:)

    •  ปีที่แล้ว +1

      Me alegro :)

  • @robsonromoconceicao9569
    @robsonromoconceicao9569 ปีที่แล้ว +2

    Bardzo dobrze mówisz po hiszpańsku. Gratulacje

    •  ปีที่แล้ว +2

      Dzięki!

  • @Homar2
    @Homar2 ปีที่แล้ว +1

    Super film, bardzo mi się podoba ta krótka forma, dzięki ❤

    •  ปีที่แล้ว

      Dzięki!

  • @margitak1357
    @margitak1357 ปีที่แล้ว +1

    Muy interesnate y útil. Muchas gracias!

    •  ปีที่แล้ว +1

      Me alegro :)

  • @ela-JL
    @ela-JL ปีที่แล้ว +1

    Muy interesante. Muchas gracias!

  • @marcinrudczak2100
    @marcinrudczak2100 ปีที่แล้ว +3

    Pytanie co do sieci mniejszych sklepów, jak np. Żabka. Wiemy, że to nie jest supermarket tylko zwykły sklep. Czy w tym wypadku też można powiedzieć "El Żabka está cerrado" czy może w tym wypadku lepiej nie używać rodzajnika, traktujac to jako nazwę własną? Z góry dzięki! A filmik super! Mimo dużego doświadczenia z językiem hiszpańskim, nie znałem tej zasady. ¡Bien hecho!

    •  ปีที่แล้ว +2

      Dzięki! Pewnie dlatego, że to nie jest stricte zasada, tylko tak to działa, jak się przyjęło. Żabka mimo wszystko jako sieciówka, to pewnie taki minimarket, coś jak w peninsularnej Hiszpanii Día. Día jest el, to pewnie żabka też by była

    • @justynaczerwoniec2605
      @justynaczerwoniec2605 ปีที่แล้ว

      @ Dziękuję bardzo za wyjaśnienie. Tłumaczysz niektóre tematy, które nawet na filologii hiszpańskiej nie są omawiane. A wiedzę na temat znanych wcześniej zagadnień można sobie odświeżyć. Nie mam na myśli jedynie informacji zawartych w tym odcinku. Też się zastanawiałam nad tym dlaczego mówiąc o Żabce moi latynoscy znajomi używają rodzajnik el.

  • @bezdennedno
    @bezdennedno ปีที่แล้ว

    Staram sie nauczyc i obejrzec wszystkie 325 lekcji. Tak, przydają się, nawet zeszycik założyłem. Dokładam się do 20 k subskrybcji

    •  ปีที่แล้ว

      Bardzo mi miło! Życzę przyjemnej nauki!

  • @AtanazyAntonow
    @AtanazyAntonow ปีที่แล้ว

    Dlaczego w zdaniu "El Sevilla aplastó a un Barça cansado." przed Barça jest rodzajnik un, a nie el?
    Dziękuję za film i pozdrawiam.

    •  ปีที่แล้ว +1

      Bo w tym przypadku waloryzujemy zespół w danym momencie, podczas danego meczu, dodając to cansado. Gdybyśmy dali to z rodzajnikiem określonym, mogłoby to zabrzmieć jak cecha stała tego zespołu, nie przejściowa

    • @AtanazyAntonow
      @AtanazyAntonow ปีที่แล้ว

      Bardzo dziękuję za wyjaśnienie.@

  • @jerzukszyk
    @jerzukszyk ปีที่แล้ว +2

    A jesli mówimy o samych miastach, Madrid czy Sevilla, to używamy rodzajnika dostosowanego do ostatniej litery czy znowu mamy tu klucz "la ciudad"?
    Albo nie używamy żadnego rodzajnika przy miastach?

    • @RANDOMPOLAND85
      @RANDOMPOLAND85 ปีที่แล้ว +1

      Przed miastami nie daje sie rodzajnika

    •  ปีที่แล้ว +2

      Normalnie nie używamy rodzajników, chyba że tytułujemy w jakiś sposób miasto albo je waloryzujemy, jak el Madrid de los Austrias, etc. W takich przypadkach miasto jest raczej traktowane jako masculino, jeśli nie kończy się na "a", choć może zostać potraktowane femenino przez kategoryzację jako ciudad. Sama RAE mówi o Madrid na przykład: Lo normal es usar «Madrid» como masculino. No obstante, el uso del femenino sería posible por influjo del género del sustantivo tácito «ciudad»

  • @mejdejus
    @mejdejus ปีที่แล้ว

    Rozumiem, że kontekst też tu odgrywa istotną rolę? Bo np. takie Suzuki czy Honda to może być albo „el coche” albo „la moto”.

    •  ปีที่แล้ว

      Tak jest!

  • @imperatorpalpatine954
    @imperatorpalpatine954 ปีที่แล้ว

    a można prosić o jakieś wytłumaczenie verbios de cambio?

    •  ปีที่แล้ว

      Kiedyś trzeba będzie się za nie wziąć

  • @aleksandermalinowski6790
    @aleksandermalinowski6790 ปีที่แล้ว +1

    Dlaczego w takim razie niektóre inne kluby piłkarskie spoza Hiszpanii mają przedrostek "la"? Przykładowo Juventus czy Lazio:
    "el jugador intenta llegar un entendimiento con la Juventus"
    "El entrenador de la Lazio reconoce que Luis Alberto quiere ir al Sevilla"

    •  ปีที่แล้ว +1

      Przypuszczam, że bierze się to z tego, jak Włosi mówią na te drużyny. Jeśli Włosi mówią la Juve, la Lazio, la Bari (mając na myśli squadra, società), to Hiszpanie prawdopodobnie się na tym wzorują.

  • @beatagoraj6205
    @beatagoraj6205 ปีที่แล้ว

    😊

  • @wj9155
    @wj9155 ปีที่แล้ว