Yo vivo en Chile, y soy fanático de Azam ali, en cada uno de sus proyectos, Vas, Azam Ali y Niyaz, Sigo la banda desde el año 2003, y desde ahí que me han llenado el alma de paz. Yo los felicito. Se que no podre ver tocar su música, no creo, pero desde aquí, desde el final del sur del mundo, Felicito su arte y su nuevo video.
In case your tongue does not understand anything but English, open the door heart and the eyes of your soul in order to understand the other's language through music. Listen to her voice with your heart and soul to feel her emotions!
I first heard Niyaz on the 'Rumi Returning' documentary about 2005. I liked what I heard, so I went & got their debut CD, then every one they put out after. Nice : I haven't listened to them in a while : I've been busy discovering a whole world of music since officially entering the 21st century.
All my student years and years of scientific work about Iran and, in particular, the Sufi worldview and poetry, were accompanied by your songs. I can't imagine them without your voice. Thank You. Azam, You are beautiful - the bearer of Persian beauty. I hope someday you will make peace with the Motherland, no matter what the power is there. I am your friend and admirer - Armenian. 🇦🇲🇮🇷
Mara na sar na saaman aafaridand Parishaanom parishaan aafaridand Parishaan khaateran raftaando dar khaak Mara az khaak-e eeshaan aafaridand Aazizom key miyayi key miyayi Nadarom taaghat-e yek dam jodaayi Khoshaa aanan ke sodaay-e to daaran Ke sar peyvast-e dar paay-e to daaran Be del daaram tamanaay-e kesaani Ke an dar del tamanaay-e to daaran Agar zareen kolaahi aaghebat heech Be takht-e paadeshahi aaghebat heech Garat molk-e soleymaan dar negin ast Dar aakhar khaak-e raahi aaghebat heech
@@orchidTara3377 I haven't been created in order nor cultured (I am bound to wandering) Disorderly disorderly created Disordered bunch went into the ground and I've been created from their dust (I am from the generation of wanderers) My dear when you'll come? I cannot stand this separation for even a single breath Kodus to those who are fascinated by you (always yearning you) Those who have their head under your feet (Kissing the ground in front of you) My heart yearns those who in their hearts yearn you Whether you have golden crown in the end you'll become nothing Whether you sit on the King's throne in the end you'll become nothing Whether you have the kingdom of Solomon in your ring (the seal of Solomon) In the end you'll become the dust on the road and you'll become nothing
Mara na sar na saaman aafaridand (I came into this world with no possessions) Parishaanom parishaan aafaridand (Awarded only a yearning heart) Parishaan khaateran raftaando dar khaak (All those who came before me have returned to the dust) Mara az khaak-e eeshaan aafaridand (And it is from this dust which I have been created) Aazizom key miyayi key miyayi (O beloved, when will you arrive, when will you arrive?) Nadarom taaghat-e yek dam jodaayi (I cannot bear one moment of this separation) Khoshaa aanan ke sodaay-e to daaran (Lucky are those who are on your path) Ke sar peyvast-e dar paay-e to daaran (Lucky are those who place their head at your feet) Be del daaram tamanaay-e kesaani (I am even willing to surrender my heart) Ke an dar del tamanaay-e to daaran (To those whose hearts hold your love) Agar zareen kolaahi aaghebat heech (Even if you have a crown and sit at a throne) Be takht-e paadeshahi aaghebat heech (Ln the end you will have nothing) Garat molk-e soleymaan dar negin ast (Even if you are destined for great riches) Dar aakhar khaak-e raahi aaghebat heech (In the end you will return to the dust)
Flawless. Absolutely FLAWLESS. I love everything Azam Ali does, and the instruments...perfect. This is what music should always be. I love you guys; you're among the gods and goddesses with your musical ability. I just smile every time I hear a song by you I can't help it
Ho provato a tradurla in italiano, partendo dall'inglese ma immaginando le assonanze in persiano (?!?) e lasciandomi condurre dalla splendida musica: CUORE AFFLITTO Senza nulla al mondo son venuto Sol col dono di un cuore afflitto Quelli prima di me venuti polvere son tornati È dalla polvere come me che son creati O amata, quando arriverai da me? Nemmeno un istante posso sopportare diviso da te. Fortunati coloro che sulla tua strada stanno Fortunati coloro che la testa ai tuoi piedi poggiano Che sarei anche disposto a cedere il mio cuore A coloro i cui cuori tengono il tuo amore Anche se incoronata e poi seduta in trono Anche se la ricchezza è il tuo destino Alla fine nulla avrai Alla fine polvere tornerai.
It has the same meaning in Farsi. Many words in Hindi are of Persian origin (Urdu has even more) because Persian was the court language of India during the reign of the Moghuls.
Yo vine a este mundo sin posesiones Otorgado sólo un corazón anhelante Todos los que vinieron antes de mí han regresado al polvo Y es a partir de este polvo que he sido creado Oh amado , ¿cuándo vas a llegar No puedo soportar un momento de esta separación Afortunados son aquellos que están en su camino Afortunados son los que ponen su cabeza a tus pies Incluso estoy dispuesto a entregar mi corazón Para aquellos cuyos corazones celebrar su amor Incluso si usted tiene una corona y se sienta en un trono Al final, usted no tendrá nada Incluso si usted está destinado para grandes riquezas Al final , volverá al polvo
I came into this world with no possessions Awarded only a yearning heart All those who came before me have returned to the dust And it is from this dust which I have been created O beloved, when will you arrive I cannot bear one moment of this separation Lucky are those who are on your path Lucky are those who place their head at your feet I am even willing to surrender my heart To those whose hearts hold your love
...Even if you have a crown and sit at a throne In the end you will have nothing Even if you are destined for great riches In the end you will return to the dust
Thank you so very much for the video, the music and especially for the lyrics - I can finally learn to sing along with this properly while I'm doing the washing up :) if I have a request for the next one from this album it would be Masooz or Dertli :)
Sublime Azam Ali et Niyaz ! 🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹 Traduction en français du poème de Baba Taher, grand poète persan soufi du XIème siècle : Je suis venu sans rien en ce monde Sans rien en ce monde Récompensé seulement par un cœur ardent Un coeur ardent Tous ceux qui m'ont précédé sont retournés en poussières C'est de cette poussière que j'ai été créé Ô Bien-Aimé, quand arriveras-Tu ? Quand arriveras-Tu ? Je ne peux supporter un instant cette séparation Heureux ceux qui vont sur Ton chemin Heureux sont ceux qui baissent leur tête à Tes pieds Je suis prêt à abandonner mon cœur Même à ceux dont le cœur porte Ton amour Homme, si tu as une couronne et que tu es assis sur un trône Au final tu n'auras rien Même si tu es destiné à de grandes richesses A la fin tu retourneras, deviendras poussières Deviendras poussières...
I haven't been created in order nor cultured (I am bound to wandering) Disorderly disorderly created Disordered bunch went into the ground and I've been created from their dust (I am from the generation of wanderers) My beloved when you'll come? I cannot stand this separation for even a single breath Kodus to those who are fascinated by you (always yearning you) Those who have their head under your feet continually (humbled at all time in your glory) My heart yearns those who in their hearts yearn you Whether you have golden crown in the end you'll become nothing Whether you sit on the King's throne in the end you'll become nothing Whether you have the kingdom of Solomon in your ring (the seal of Solomon) In the end you'll become the dust on the road and you'll become nothing
ses kulaktan girdiği anda içimi ürpertiyor..muhteşem ses azam ali :)
Evet güzel ses güzel müzik evrenseldir sözlerini tam anlamamakta anlıyor insan
One of the most beautiful songs in the world
😅😅😅😅😅😅😅😮😅😅😅😅😮😮😮😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😮😅😅😅😅😮😅😅😅😅😅😮😮😅😅
😅😅😮😮😅😮😮😮😮😮😮
She sings to the soul and all will understand 🌹🌹
i love your songs and you are beyond beauty.. hare krishna ❤
Yo vivo en Chile, y soy fanático de Azam ali, en cada uno de sus proyectos, Vas, Azam Ali y Niyaz, Sigo la banda desde el año 2003, y desde ahí que me han llenado el alma de paz. Yo los felicito. Se que no podre ver tocar su música, no creo, pero desde aquí, desde el final del sur del mundo, Felicito su arte y su nuevo video.
Muhteşem 👏👏 doğrudur
In case your tongue does not understand anything but English, open the door heart and the eyes of your soul in order to understand the other's language through music. Listen to her voice with your heart and soul to feel her emotions!
Yes🌹🌷🌹well said
Amen 🙏🏻
beautiful woman, language, melos and aesthetics
ses budur müzik budur sanat budur. (this voice, this Music, This Art....)
Because learning an entire language doesn't take years to master...
Ez çiqas ji vê stranê hezdikim. Ji Kurdistanê silav û rêz
Azam Ali ❤❤❤
I first heard Niyaz on the 'Rumi Returning' documentary about 2005. I liked what I heard, so I went & got their debut CD, then every one they put out after. Nice : I haven't listened to them in a while : I've been busy discovering a whole world of music since officially entering the 21st century.
If I could see a cooperative song between her and LIsa Gerrard I could die happy.
always thought the same.
Yes
I love this music... the new cosmopolitan standard, transceding all narrow cultural views...
khosha anan ke sodaye to darand.................. aliee.
Efsanedir kendileri 2004 yılından beri bilirim dinlerim o büyüleci sesi unutmak mümkün değildir.
Breathtaking.
All my student years and years of scientific work about Iran and, in particular, the Sufi worldview and poetry, were accompanied by your songs. I can't imagine them without your voice. Thank You. Azam, You are beautiful - the bearer of Persian beauty. I hope someday you will make peace with the Motherland, no matter what the power is there. I am your friend and admirer - Armenian.
🇦🇲🇮🇷
Beautiful! And I am happy that I saw Azam Ali and Niyaz in Paradiso, Amsterdam.
Mara na sar na saaman aafaridand
Parishaanom parishaan aafaridand
Parishaan khaateran raftaando dar khaak
Mara az khaak-e eeshaan aafaridand
Aazizom key miyayi key miyayi
Nadarom taaghat-e yek dam jodaayi
Khoshaa aanan ke sodaay-e to daaran
Ke sar peyvast-e dar paay-e to daaran
Be del daaram tamanaay-e kesaani
Ke an dar del tamanaay-e to daaran
Agar zareen kolaahi aaghebat heech
Be takht-e paadeshahi aaghebat heech
Garat molk-e soleymaan dar negin ast
Dar aakhar khaak-e raahi aaghebat heech
Cemy Cem i wish we had englih translation
It is in the description of the video. "show more"
@@orchidTara3377
I haven't been created in order nor cultured (I am bound to wandering)
Disorderly disorderly created
Disordered bunch went into the ground and I've been created from their dust (I am from the generation of wanderers)
My dear when you'll come?
I cannot stand this separation for even a single breath
Kodus to those who are fascinated by you (always yearning you)
Those who have their head under your feet (Kissing the ground in front of you)
My heart yearns those who in their hearts yearn you
Whether you have golden crown in the end you'll become nothing
Whether you sit on the King's throne in the end you'll become nothing
Whether you have the kingdom of Solomon in your ring (the seal of Solomon)
In the end you'll become the dust on the road and you'll become nothing
Bu sanatçının eserleri kusursuz 👑
Gorgeous music sang by a gorgeous lady, love her songs love the music hope they make lots more
Just an word...LOVE!!!!
Спасибо Нелли!
So talented, so beautiful...azam's voice is trance like..I love her so much
Outstanding!! Azam Ali and Niyaz
Just Amazing...
LOVE!
tu canto es un hechizo que embriaga mis estados de conciencia
Mara na sar na saaman aafaridand
(I came into this world with no possessions)
Parishaanom parishaan aafaridand
(Awarded only a yearning heart)
Parishaan khaateran raftaando dar khaak
(All those who came before me have returned to the dust)
Mara az khaak-e eeshaan aafaridand
(And it is from this dust which I have been created)
Aazizom key miyayi key miyayi
(O beloved, when will you arrive, when will you arrive?)
Nadarom taaghat-e yek dam jodaayi
(I cannot bear one moment of this separation)
Khoshaa aanan ke sodaay-e to daaran
(Lucky are those who are on your path)
Ke sar peyvast-e dar paay-e to daaran
(Lucky are those who place their head at your feet)
Be del daaram tamanaay-e kesaani
(I am even willing to surrender my heart)
Ke an dar del tamanaay-e to daaran
(To those whose hearts hold your love)
Agar zareen kolaahi aaghebat heech
(Even if you have a crown and sit at a throne)
Be takht-e paadeshahi aaghebat heech
(Ln the end you will have nothing)
Garat molk-e soleymaan dar negin ast
(Even if you are destined for great riches)
Dar aakhar khaak-e raahi aaghebat heech
(In the end you will return to the dust)
what an accurate translation ❤ really appreciate ❤❤❤
Tnx. با تشکر
😅😅 NM lvg
I addicted this song 💕
Drives a sonic tank over just about anything produced by corporate pop. This is music that blows minds with its perfection.
Great dear niaz
Niyaz
Flawless. Absolutely FLAWLESS. I love everything Azam Ali does, and the instruments...perfect. This is what music should always be. I love you guys; you're among the gods and goddesses with your musical ability. I just smile every time I hear a song by you I can't help it
What a beautiful song...
This is stunning music. Doesn't come just from the heart but also from the soul. Great artist.
LOVELY I RELLY LOVE THIS ART
Brilliant!
Love. Love. Love.
Simply awesome!
Simply beautiful!!!
Süper
Sen nasıl bir güzelsin 🌸
incredible incredible incredible music , i love you azam ali
Seriously, I can't stop listening to this.
I love the passion and sensual nature of Niyaz!!
Wow...mesmerizing...
Love the meaning of the song and your preformance in this video , thanks for sharing .
Been a fan for many years
So beautiful
Ho provato a tradurla in italiano, partendo dall'inglese ma immaginando le assonanze in persiano (?!?) e lasciandomi condurre dalla splendida musica:
CUORE AFFLITTO
Senza nulla al mondo son venuto
Sol col dono di un cuore afflitto
Quelli prima di me venuti polvere son tornati
È dalla polvere come me che son creati
O amata, quando arriverai da me?
Nemmeno un istante posso sopportare diviso da te.
Fortunati coloro che sulla tua strada stanno
Fortunati coloro che la testa ai tuoi piedi poggiano
Che sarei anche disposto a cedere il mio cuore
A coloro i cui cuori tengono il tuo amore
Anche se incoronata e poi seduta in trono
Anche se la ricchezza è il tuo destino
Alla fine nulla avrai
Alla fine polvere tornerai.
آفرین هرکه هستی بسیار زیبا افرین
Please come to Colorado....u will love here! we need ur voice!
Her Voice
I can't get enough of this. If I had 4 ears, could I listen to this twice as much? Would it work that way?
Kava Blue love it two❤️
woww great single word
Just Beautiful,
I am swirling and swaying in my cubicle! You make it worth my while to come to work!
amazing dear azam ali.
Excellent .. Love
It has the same meaning in Farsi. Many words in Hindi are of Persian origin (Urdu has even more) because Persian was the court language of India during the reign of the Moghuls.
Az tajikistan bo doroodo salom,)
Fantastic job!
Beautiful!
عاااالی عااالی . ممنون
"Such stunning🎵 Mùzik",, ♥️💚
'Much Respect' ✌❇️💐
Cool!
I have found an appreciation for these beautiful sounds. Thank you 🙏🏽
Beautiful
Wow... Mind blowing -3
outstanding!!!
Yo vine a este mundo sin posesiones
Otorgado sólo un corazón anhelante
Todos los que vinieron antes de mí han regresado al polvo
Y es a partir de este polvo que he sido creado
Oh amado , ¿cuándo vas a llegar
No puedo soportar un momento de esta separación
Afortunados son aquellos que están en su camino
Afortunados son los que ponen su cabeza a tus pies
Incluso estoy dispuesto a entregar mi corazón
Para aquellos cuyos corazones celebrar su amor
Incluso si usted tiene una corona y se sienta en un trono
Al final, usted no tendrá nada
Incluso si usted está destinado para grandes riquezas
Al final , volverá al polvo
+mundo feliz You should put your Spanish translation at
lyricstranslate.com/en/niyaz-parishaan-lyrics.html
Muchas gracias por tu letra en espanol!
❤️❤️❤️❤️
kheyli ham khoob ....;) keep up the good work ....movafagh bashi ..;)
aaaaammazing track, what a groove. i love this sound of azam and niyaz.
Persian song❤❤❤❤
I came into this world with no possessions
Awarded only a yearning heart
All those who came before me have returned to the dust
And it is from this dust which I have been created
O beloved, when will you arrive
I cannot bear one moment of this separation
Lucky are those who are on your path
Lucky are those who place their head at your feet
I am even willing to surrender my heart
To those whose hearts hold your love
this is my favorite
11th century sufi poetry
Завораживающе. 🤫
...Even if you have a crown and sit at a throne
In the end you will have nothing
Even if you are destined for great riches
In the end you will return to the dust
T.y Man!
wonderful
Wunderschön!
Thank you so very much for the video, the music and especially for the lyrics - I can finally learn to sing along with this properly while I'm doing the washing up :) if I have a request for the next one from this album it would be Masooz or Dertli :)
Next video for Rayat al Sumud pls, greetings from Turkey
besyar ziba...you are a beautiful soul,,inside and out,
bless you
ammazing
awesome video, Azam beautiful like always
Süper sesindeki tizlere bayılıyorum
BELLISIMA MUSICA.
from iraq with love .............
Love Azam Ali &.. Love Niyaz! Can Somebody Translate It For Me?
the chorus is azizam kei miyaiee nedaram taghate yekam jodaiee:
my dear when will you arrive? i have no strength to bear the sepration
💕💕❤💕💕
Sublime Azam Ali et Niyaz !
🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Traduction en français du poème de Baba Taher, grand poète persan soufi du XIème siècle :
Je suis venu sans rien en ce monde
Sans rien en ce monde
Récompensé seulement par un cœur ardent
Un coeur ardent
Tous ceux qui m'ont précédé sont retournés en poussières
C'est de cette poussière que j'ai été créé
Ô Bien-Aimé, quand arriveras-Tu ?
Quand arriveras-Tu ?
Je ne peux supporter un instant cette séparation
Heureux ceux qui vont sur Ton chemin
Heureux sont ceux qui baissent leur tête à Tes pieds
Je suis prêt à abandonner mon cœur
Même à ceux dont le cœur porte Ton amour
Homme, si tu as une couronne et que tu es assis sur un trône
Au final tu n'auras rien
Même si tu es destiné à de grandes richesses
A la fin tu retourneras, deviendras poussières
Deviendras poussières...
Interesting, good to know :)
Really Gorgeous... I Love You..thank you*
I haven't been created in order nor cultured (I am bound to wandering)
Disorderly disorderly created
Disordered bunch went into the ground and I've been created from their dust (I am from the generation of wanderers)
My beloved when you'll come?
I cannot stand this separation for even a single breath
Kodus to those who are fascinated by you (always yearning you)
Those who have their head under your feet continually (humbled at all time in your glory)
My heart yearns those who in their hearts yearn you
Whether you have golden crown in the end you'll become nothing
Whether you sit on the King's throne in the end you'll become nothing
Whether you have the kingdom of Solomon in your ring (the seal of Solomon)
In the end you'll become the dust on the road and you'll become nothing
💜💜💜
beni anlatıyor........
Brilliant... ~z