Возможно ли написать рядом с немецкими предложениями, русскими буквами предложения? Так быстрей можно учить иностранный язык, если нужна только разговорная речь, а не сама громматика.
Спасибо вам большое вы самый лучший учитель) мой родной язык Персидский ну я учился в Москве и выучил русский язык с помощью английского языка а теперь изучаю немецкий язык с помощью русского и английского языка) вообщем я надеюсь что у меня получится выучить и немецкий язык Благодарю вас!
Дарья, приветствую! Я бы не сказал, что это все были фразы, которые действительно сразу не переведешь на немецкий. Просто в качестве зацепки в некоторых случаях нужно помнить, как правильно звучит глагол (например, в примерах с фразами ты меня уговорил, ты меня убедил, это все объясняет и т.п.). А вот если бы речь шла о поговорках и пословицах, а они, как правило, в плане слов отличаются, например, от русских вариантов, хотя и имеют один и тот же смысл, вот тогда действительно было бы сложно. Я смог правильно вспомнить немецкие варианты к предложением «Что есть, то есть», «В чем дело?», «Это все объясняет», «Ты меня убедил», «Ты меня уговорил», «Всё зависит от тебя», «Каждому свое», «Это того не стоит». Ну другое не буду перечислять. Вообщем, процентов на 75% смог правильно перевести. Кстати, фразу "Что есть, то есть, и мы не можем это изменить" еще можно сказать и так с небольшим изменением предложенного Дарьей варианта. Es ist, wie es ist und wir können DARAN NICHTS ändern. В фразе «Это для меня слишком сложно» я подумал несколько иной вариант «Das ist für mich zu viel» Кстати, а разве фраза «Каждому свое» не считается в Германии нежелательной для использования? Просто насколько знаю, именно такие слова Jedem das Seine были на воротах немецкого концлагеря Бухенвальд. Поэтому, ну может, раньше так было, немцы старались не использовать эту фразу в разговоре. В примере с фразой «Да как вы смеете» мне на помощь пришло тот факт, что являюсь болельщиком немецкого футбольного клуба Боруссия Дортмунд. Так вот несколько лет назад фаны клуба растянули на матче баннер со словами Keiner soll es wagen, uns den BVB zu schlagen (Никто не осмелится победить нас, Боруссию Дортмунд)
Доброго времени суток, Эдуард! Спасибо за комментарий. Я не говорила, что все фразы из видео нельзя дословно перевести. Речь была о том, что не всегда легко найти подходящий эквивалент на немецком языке. Ведь у каждого свой уровень владения немецким языком и то, что переведет один человек, не сделает другой. Потому что, к примеру, не знаком с определенными иностранными словами. Фраза "Jedem das Seine" действительно имеет связь с печальными событиями. Немцы, у которых я спрашивала мнение насчет "нежелательности употребления в Германии", эту теорию не подтвердили.
@@dariya.ilyina ясно. Ну значит, так было раньше (я по поводу использования фразы), ведь и в Германии уже тоже почти ушло то поколение, пережившее войну, как и в странах бывшего СССР. Поэтому, возможно, современное поколение, даже если знает этот факт, банально не придает ему значение. Да и фраза все-таки все равно обиходная, можно сказать.
@@ed.samitov Я как-то ответил этой фразой на вопрос преподавателя, почему я так плохо написал контрольную работу. А в ответ он мне сказал, что мне повезло что я иностранец. Иначе бы были проблемы...
Было бы супер если внизу в комментариях бы был список всех этих выражений. Es wäre toll wenn unten in den Kommentaren wäre List der aller dieser Ausdrücke 😍
Очень хорошее видео 👍. Я очень давно разговариваю по немецки, но в каждом видео, и в этом тоже, нахожу для себя полезное. Единственное, некоторые фразы я ни разу не слышала, я живу очень давно в Германии Например eine Klasse für sich sein, ich schließe meinen Fall ab, wir drehen uns hier im Kreis. Может это зависит от федеральной земли...
📌 А вы смогли перевести фразы?
Возможно ли написать рядом с немецкими предложениями, русскими буквами предложения? Так быстрей можно учить иностранный язык, если нужна только разговорная речь, а не сама громматика.
Неперевершено! Ви величезна Умнічка, не зупиняйтесь!
Спасибо Вам большое за инфо и за проделанную огромную работу
Спасибо вам большое вы самый лучший учитель) мой родной язык Персидский ну я учился в Москве и выучил русский язык с помощью английского языка а теперь изучаю немецкий язык с помощью русского и английского языка) вообщем я надеюсь что у меня получится выучить и немецкий язык
Благодарю вас!
Vielen Dank, Darija. Sehr gut und nachdenklich.
Дарья, спасибо большое за фразы.Будем ,Вам, все благодарны, если бы эти фразы были бы под названием видио еще напечатаны.
Спасибо, Дашенька. Лет сто назад одна из моих учительниц фразу "прежде всего" говорила так: For allen Dingen...
Дуже дякую !👏👏👏👍🌸🌸🌸
Danke sehr, mit Vergnügen. 👍🌹
Спасибо за ваш труд.🎉 Хорошо запоминается, когда вы показываете пример в действии, но быстро.
Дарья говорит - при необходимости ставьте на паузу. Повторите фразу, сколько раз необходимо, и дальше просматривайте.
Vielen Dank 🎉Video ist Super 👍🏻
Ну очень познавательно. Большое спасибо за Вашу работу 😊
Hallo Darya, du bis wundervoll !
Danke für deine Mühe 👌
Mach s gut
Danke, sehr gerne 😊
Превосходно, Дарья 👍🌷Благодарю вас
Дарья, приветствую! Я бы не сказал, что это все были фразы, которые действительно сразу не переведешь на немецкий. Просто в качестве зацепки в некоторых случаях нужно помнить, как правильно звучит глагол (например, в примерах с фразами ты меня уговорил, ты меня убедил, это все объясняет и т.п.). А вот если бы речь шла о поговорках и пословицах, а они, как правило, в плане слов отличаются, например, от русских вариантов, хотя и имеют один и тот же смысл, вот тогда действительно было бы сложно.
Я смог правильно вспомнить немецкие варианты к предложением «Что есть, то есть», «В чем дело?», «Это все объясняет», «Ты меня убедил», «Ты меня уговорил», «Всё зависит от тебя», «Каждому свое», «Это того не стоит». Ну другое не буду перечислять. Вообщем, процентов на 75% смог правильно перевести.
Кстати, фразу "Что есть, то есть, и мы не можем это изменить" еще можно сказать и так с небольшим изменением предложенного Дарьей варианта. Es ist, wie es ist und wir können DARAN NICHTS ändern.
В фразе «Это для меня слишком сложно» я подумал несколько иной вариант «Das ist für mich zu viel»
Кстати, а разве фраза «Каждому свое» не считается в Германии нежелательной для использования? Просто насколько знаю, именно такие слова Jedem das Seine были на воротах немецкого концлагеря Бухенвальд. Поэтому, ну может, раньше так было, немцы старались не использовать эту фразу в разговоре.
В примере с фразой «Да как вы смеете» мне на помощь пришло тот факт, что являюсь болельщиком немецкого футбольного клуба Боруссия Дортмунд. Так вот несколько лет назад фаны клуба растянули на матче баннер со словами Keiner soll es wagen, uns den BVB zu schlagen (Никто не осмелится победить нас, Боруссию Дортмунд)
Доброго времени суток, Эдуард! Спасибо за комментарий. Я не говорила, что все фразы из видео нельзя дословно перевести. Речь была о том, что не всегда легко найти подходящий эквивалент на немецком языке. Ведь у каждого свой уровень владения немецким языком и то, что переведет один человек, не сделает другой. Потому что, к примеру, не знаком с определенными иностранными словами.
Фраза "Jedem das Seine" действительно имеет связь с печальными событиями. Немцы, у которых я спрашивала мнение насчет "нежелательности употребления в Германии", эту теорию не подтвердили.
@@dariya.ilyina ясно. Ну значит, так было раньше (я по поводу использования фразы), ведь и в Германии уже тоже почти ушло то поколение, пережившее войну, как и в странах бывшего СССР. Поэтому, возможно, современное поколение, даже если знает этот факт, банально не придает ему значение. Да и фраза все-таки все равно обиходная, можно сказать.
@@ed.samitov Я как-то ответил этой фразой на вопрос преподавателя, почему я так плохо написал контрольную работу. А в ответ он мне сказал, что мне повезло что я иностранец. Иначе бы были проблемы...
Danke schön für dieses video. Sehr nützlich ❤️🥰❤️🥰
Было бы супер если внизу в комментариях бы был список всех этих выражений. Es wäre toll wenn unten in den Kommentaren wäre List der aller dieser Ausdrücke 😍
Дарья спасибо Вам большое !!! Очень практичные выражение в быту!
Почти все выражение в тетрадь записал😂😂😂
Vielen Dank
Super.Dankeschön🌻🌻🌻
Wunderbar Danke
Super 💯👍👍👍💥
Очень хорошее видео 👍. Я очень давно разговариваю по немецки, но в каждом видео, и в этом тоже, нахожу для себя полезное. Единственное, некоторые фразы я ни разу не слышала, я живу очень давно в Германии Например eine Klasse für sich sein, ich schließe meinen Fall ab, wir drehen uns hier im Kreis. Может это зависит от федеральной земли...
Это зависит от интеллекта ,окружения и насколько вы дружите с немецкой литературой.Viel Gluck!
@@paulfitz8805 интеллект низкий, окружение безнадёжное, с немецкой литературой ваще не дружу 😀.
@@irinaandersen2616 У меня тоже самое...,даже если слышу неизвестные обороты,не успеваю вникнуть,разобрать по частям и т.д.😨😱😂😂
Ваші відео, мені здається, унікальні.
Пожалуй лучший учитель
👍👍👍
Меня рассмешило то, что немцы кашу заменили кроватью. Неожиданно.
😀🌷🌷🌷👍👍👍👍👍
Ja
Коли Ви українською будете відео робити?
С чего бы это?
@@laro4kas.138 Чому б ні?
Ich bin dagegen
@@vickyelert4143
Wieso bist du dagegen?