momentos mas divertidos en The Bing Bang Theory

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 889

  • @estupido2.083
    @estupido2.083 7 ปีที่แล้ว +17

    Muchas gracias me encanta esta serie y en castellano.

  • @PabloKrig
    @PabloKrig 11 ปีที่แล้ว +15

    Me muero de la risa... los últimos minutos son los mejores jajaja

  • @isachavy
    @isachavy 7 ปีที่แล้ว +43

    Me encanta la parte de Sheldon y Raj pensando con la música de Rocky de fondo jajaja

  • @mariadegraciafernandezmora3561
    @mariadegraciafernandezmora3561 8 ปีที่แล้ว +34

    es la mejor serie cómica que he visto nunca. Me encanta y no me canso de verla. Y el doblaje español es alucinante. Ojalá no acabe jamás.

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 7 ปีที่แล้ว +1

      ¿Mejor que Friends y Scrubs? LO DUDO.

    • @manuofcc4541
      @manuofcc4541 ปีที่แล้ว

      Mejor que Seinfeld o The Office, imposible

    • @FoxTerrier09
      @FoxTerrier09 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@JotaVIIIla mejor es Los Serrano.
      Luisma y el barajas hacen un papelón...

    • @algsb6023
      @algsb6023 2 หลายเดือนก่อน

      Las risas que me echaba con esta serie, de las mejores tanto el guion como los actores.

  • @ElGranRascally
    @ElGranRascally 7 ปีที่แล้ว +10

    Lo que puedo ver en varios comentarios y que no sólo pasa en los vídeos de esta serie sino en todos los vídeos que poseen doblaje español es que hay una gran falta de objetividad, la gente sólo pretende burlarse y ofender porque sí, porque está de moda y dicen "si los demás lo hacen yo también lo hago con el coeficiente intelectual de simio que tengo".
    No tiene nada de malo reírse por lo de onda vital o lo de Lobezno etcétera, pero una cosa es reír y otra es joder y es lo que han estado haciendo últimamente en cada vídeo de este estilo.
    Actuación es la misma aquí y en China, se puede juzgar de manera objetiva y razonable, no por ser de España el doblaje es malo de hecho este ha demostrado ser uno de los mejores doblajes de España y se respeta a quien no le guste pero este también debe de respetar el gusto ajeno.

  • @JamesBond-lf1hy
    @JamesBond-lf1hy 12 ปีที่แล้ว +31

    -SHELDON NECESITO UNA ASPIRINA...
    -EN EL PRIMER CAJON...
    -YA ESTA?
    -SI... xD

  • @trinidaddelacruzfernandez304
    @trinidaddelacruzfernandez304 6 ปีที่แล้ว +10

    Me encanta muchísimo la serie

  • @luisalberto1086
    @luisalberto1086 3 ปีที่แล้ว +7

    Me encanta Penny la hace de amiga compa novia jefa de todo!!!

  • @ginatelefono8316
    @ginatelefono8316 5 หลายเดือนก่อน +19

    Porfin encontré en español de España 🎉🎉

    • @danielalejandrosuarez5819
      @danielalejandrosuarez5819 3 หลายเดือนก่อน +4

      La cual es un asco

    • @fermtz8573
      @fermtz8573 3 หลายเดือนก่อน

      Te daran con la espada de Cortez, santo cielo, si señor, sentirás el ronroneo de las abejas y te cogeran con la espada de Acerot 😂😂😅😅😅😅😅😅😅

    • @nelsonvelasquez6707
      @nelsonvelasquez6707 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@danielalejandrosuarez5819lo comparto

    • @claudiartiga76
      @claudiartiga76 2 หลายเดือนก่อน

      Síi yo también la buscaba 😊

    • @jabadga
      @jabadga 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@danielalejandrosuarez5819¿y por qué vienés a sufrir? ¿Eres tonto?

  • @nicodominguez6093
    @nicodominguez6093 10 ปีที่แล้ว +13

    fui la reproduccion 333.333 XD

  • @Jeeeank
    @Jeeeank 12 ปีที่แล้ว +19

    the big bang theory me hace reir en el idioma que sea, o con el acento que sea! simplemente es excelente!

  • @salserin3092
    @salserin3092 10 ปีที่แล้ว +52

    A mi me gusta mucho el doblaje Español. Vivi 8 años en España y al principio me costó entender el humor y el sentido de lo que se decía en las series y películas. Con el tiempo me acostumbré y he de decir que aunque ya no vivo en España me gusta ver las películas y series con su doblaje. Aunque compartimos el mismo idioma cada uno dobla las películas con su estilo particular, con la esencia de cada país y es eso lo que lo hace diferente de otros doblajes aunque sea el mismo idioma. A los españoles les resulta extraño el doblaje suramericano y viceversa. Estamos acostumbrados al entorno en el que hemos crecido. Si hubiésemos nacido en otro país, pues a ese, y entonces nos resultaría extraño al que pertenecemos ahora mismo. Somos seres de costumbres.

    • @vendimi9547
      @vendimi9547 7 ปีที่แล้ว +3

      Gracias por ser inteligente

    • @snakeblack9848
      @snakeblack9848 6 ปีที่แล้ว +1

      Muy cierto y muy inteligente de tu parte, que la verdad en estos vídeos sean españoles o latinos a veces parece que no piensan y solo insultar por insultar que si te insultan tu respondes pero en uno debe de entrar la cordura y en este medio que es muy fácil criticar en el anonimato ... La cordura no aparece en ningún lado

    • @pieroarias3103
      @pieroarias3103 6 ปีที่แล้ว +3

      Salserin no me cuentes tu vida crack

    • @angel_barroso
      @angel_barroso 5 ปีที่แล้ว +1

      @@pieroarias3103 Mejor que la tuya es... Mono Con Patas

    • @patrick2984
      @patrick2984 5 ปีที่แล้ว +1

      Tienes problemas ...

  • @pablor1644
    @pablor1644 7 ปีที่แล้ว +16

    se fijaron que el título dice
    "the BING bang"
    Bing en lugar de BIG 😂 creo que nadie se fijó todos están en guerra por el doblaje jajaja😂😂😂

    • @Hacksmat
      @Hacksmat 3 ปีที่แล้ว

      Es gracioso sobretodo se quejan de otros acentos y todos hablan un idioma prestado que es el castellano...

  • @tequileptico1
    @tequileptico1 11 ปีที่แล้ว +155

    The Big Bang Theory es la única serie que prefiero 1000 veces en este doblaje que en el español latino, no por eso voy insultando en otros videos. España tiene sus expresiones así como Latinoamérica tiene las suyas, respeto a la gente. Saludos de México

    • @CubensisFlasback
      @CubensisFlasback 7 ปีที่แล้ว +4

      La madurez!

    • @Fer-zy2uw
      @Fer-zy2uw 7 ปีที่แล้ว +8

      Alejandro Botello cacahuetes? xD te gusta ese doblaje

    • @LITOJADY
      @LITOJADY 7 ปีที่แล้ว +10

      Alejandro Botello jaja pero que hasco de doblaje tidos hablan iguales y ni se meten en el personaje
      por eso apesta el doblaje españa

    • @eloisafernandezsanchez1632
      @eloisafernandezsanchez1632 7 ปีที่แล้ว +1

      +Fer 282 si no te gusta vete a ver telenovelas

    • @DavidSanchez-hf4hs
      @DavidSanchez-hf4hs 7 ปีที่แล้ว +3

      Yo estoy de acuerdo contigo es más gracioso

  • @MichelMendez-y2p
    @MichelMendez-y2p 2 หลายเดือนก่อน

    Es lo mejor Vi en decadas😊

  • @mr.strange8225
    @mr.strange8225 8 ปีที่แล้ว +48

    Maaaan this is funny watching it in Spanish hahaha

  • @elionorvazquezosborne3551
    @elionorvazquezosborne3551 7 ปีที่แล้ว +1

    tengas el pelo como lo tengas...kaley cuoco...eres la ostiaaaaaaaa....guauuuuu

  • @denissegarciamata5317
    @denissegarciamata5317 5 ปีที่แล้ว +2

    Me encanta cuando todos de flash

  • @stephanosnavarone138
    @stephanosnavarone138 10 ปีที่แล้ว +84

    Malcolm el de enmedio y la teoria del big bang son las mejores series!!!!!!!!

  • @FoxTerrier09
    @FoxTerrier09 3 หลายเดือนก่อน +1

    Me parto con esta serie!!!
    Viva friends

  • @danielaquino5142
    @danielaquino5142 7 ปีที่แล้ว +15

    soy de México y me parece divertido él doblaje, es bueno!

    • @cesaralejandrorodriguezmar3395
      @cesaralejandrorodriguezmar3395 3 ปีที่แล้ว

      Jaja

    • @loganvelasco3034
      @loganvelasco3034 3 ปีที่แล้ว +3

      De que parte de México? De Barcelona?

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 3 ปีที่แล้ว +1

      @@loganvelasco3034 ¿Es que no puede ser de México y gustarle el doblaje Castellano?

    • @loganvelasco3034
      @loganvelasco3034 3 ปีที่แล้ว

      @@JotaVIII tienes toda la libertad de que te guste el doblaje de cualquier lengua! Al igual que yo tengo el derecho de comentar lo publicado, tal como lo acabas de hacer? Saludos!

  • @adcaralu
    @adcaralu 8 ปีที่แล้ว +6

    Me encanta este programa,,,buenisimo

  • @luisfelipemerida347
    @luisfelipemerida347 7 ปีที่แล้ว +4

    Howard por tocar cobro extra jajaja

  • @vivianabarreto434
    @vivianabarreto434 7 ปีที่แล้ว +6

    Sheldon es como el míster bin joven de nuestro tiempo, ja ja ja

  • @angiemachasilla1892
    @angiemachasilla1892 6 ปีที่แล้ว +7

    Apenas escuché under the bridge amé más esta serie

  • @thomasl.2905
    @thomasl.2905 2 ปีที่แล้ว +2

    Que gracioso el acento 😂😂

  • @VongolaXILU
    @VongolaXILU 10 ปีที่แล้ว +71

    10:33 jajajaja, Howard parece Ringo Starr

    • @aleml2653
      @aleml2653 5 ปีที่แล้ว +3

      el siempre parece ringo starr

    • @VongolaXILU
      @VongolaXILU 4 ปีที่แล้ว

      ​@@TheMatador6661 Under the bridge - The red hot chilli peppers

    • @lightertouchoflove7218
      @lightertouchoflove7218 4 ปีที่แล้ว

      Sos un bolud@,hasta ahora lo NOTASTE❓🤤🤤

    • @adrianquispemarca2325
      @adrianquispemarca2325 4 ปีที่แล้ว

      @@TheMatador6661 no

  • @Cristina-w9s
    @Cristina-w9s 7 หลายเดือนก่อน +1

    QUÉ GRANDES.

  • @victorcortes7800
    @victorcortes7800 2 ปีที่แล้ว +8

    Nunca lo había escuchado doblado en español de España, es muy divertido

    • @donalekei
      @donalekei ปีที่แล้ว

      EN REALIDAD ES UNA BAZOFIA EN ESPAÑOLETE

    • @TB-31Productions
      @TB-31Productions 10 หลายเดือนก่อน +1

      ​​@@donalekeien las películas,series,anime de los 80 y 90 el doblaje castellano no fue bueno ya que las traducciones venían del guión francés,ya el doblaje castellano en la actualidad es muy bueno

  • @amarocarmona7076
    @amarocarmona7076 6 ปีที่แล้ว +2

    los mejores

  • @carlosxii9607
    @carlosxii9607 9 ปีที่แล้ว +15

    ufff que bien estaba penny en las primeras temporadas ! jj

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 7 ปีที่แล้ว

      Charly Stev El tabaco estropea mucho.

  • @elmerrodriguezvelasquez8498
    @elmerrodriguezvelasquez8498 7 ปีที่แล้ว +61

    yo creo q sheldon deberia ser flash por ser el mas alto y flaco XD

    • @jordyatisha398
      @jordyatisha398 4 ปีที่แล้ว +2

      Pero Flash no es el más alto, tal vez debería ser Howard...

    • @FoxTerrier09
      @FoxTerrier09 2 ปีที่แล้ว

      Paola, ve a la cocina
      Quién te va dado permiso para salir?
      Hazme un cola cao

  • @wasted7074
    @wasted7074 12 ปีที่แล้ว +5

    jajajhaha puedo morir viendo estoXD

  • @brandon.trouble8613
    @brandon.trouble8613 9 ปีที่แล้ว +6

    momento épico cuando canta la canción de los RHCP

  • @ElJob.C
    @ElJob.C 8 ปีที่แล้ว +105

    con acento español si que ahora son verdaderos nerds...jajaja

    • @mauriziostanuca5240
      @mauriziostanuca5240 8 ปีที่แล้ว +10

      Job Contreras Campos Como puedes escribir eso después de lo que le está pasando a Sudamérica? xd porfavor mira un poco las noticias

    • @bartolomewjaysimpson2047
      @bartolomewjaysimpson2047 8 ปีที่แล้ว +4

      Casi toda sudamerica pone el culo por trabajar en EE.UU.pero falla en el salto con pertiga,aprender de los africanos,campeones de salto con pertiga en Melilla.

    • @bartolomewjaysimpson2047
      @bartolomewjaysimpson2047 8 ปีที่แล้ว +7

      CLARO CON ACENTO SUDAMERICANO SON OLIGOFRENICOS PROFUNDOS,CON SUS MULTIPLES FALTAS ORTOGRAFICAS Y LOCALISMOS.

    • @bartolomewjaysimpson2047
      @bartolomewjaysimpson2047 8 ปีที่แล้ว +2

      Job Contreras Campos
      EL ENEMIGO LO TENEIS AL SUR DE CANADA.JUSTITO AL SUR Y NO ME REFIERO A MEJICO Y PERDEIS EL CULO SALTANDO VALLAS PARA TRABAJAR CON EL ENEMIGO.QUE OS APROVECHE!

    • @ElJob.C
      @ElJob.C 8 ปีที่แล้ว +2

      Que es weón e ignorante éste...
      cree que latinoamérica somos todos iguales....ya se sabe por qué acá vino un suizo y dijo:
      "Los españoles son el hermano menos afortunado de Europa, que pena que los hayan civilizado lo peor del mediterráneo"
      lee bien gallego para el show de todo el mundo...andan de chiste en chiste

  • @victoriamarfil6974
    @victoriamarfil6974 8 หลายเดือนก่อน +4

    A quien no le guste el Castellano es mejor para todos que no lo vean!!! Simple 😂

  • @johnsonguevara8412
    @johnsonguevara8412 3 ปีที่แล้ว +2

    Creo q no soy el único q diga esto.......GRACIAS POR EL DOBLAJE LATINO ES INIGUALABLE ....

    • @theobserver9479
      @theobserver9479 2 ปีที่แล้ว

      Eso es cierto, ni queriendo se puede igualar un doblaje tan lamentable.

  • @BETTYFONSECA-r7i
    @BETTYFONSECA-r7i 9 หลายเดือนก่อน

    Excelente los disfraces

  • @victormartinez3591
    @victormartinez3591 7 ปีที่แล้ว +2

    recorde mis dias de estudiante cuando modelaba como se expande un virus, veia la pantalla y pensaba. (pantalla-pensar por muchas horas)

  • @frr7286
    @frr7286 7 ปีที่แล้ว +3

    Adoro el idioma español de España.

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 6 ปีที่แล้ว

      rosado1986 Acento, no idioma. El idioma es el mismo que el tuyo. 😉

  • @MartaOfeliaSanchez
    @MartaOfeliaSanchez 3 หลายเดือนก่อน +1

    Elos de la luz (Sombra de Chicas) Penndey es su hermanas a Penny

  • @paolaillan8835
    @paolaillan8835 8 ปีที่แล้ว +7

    ame el final ❤

  • @dnerJose
    @dnerJose 6 ปีที่แล้ว +1

    Jaja la alergia de Howard.

  • @soldadopreciso
    @soldadopreciso 7 ปีที่แล้ว +4

    me reí mucho, ✌👍

  • @anapatriciafernandezogando3074
    @anapatriciafernandezogando3074 4 ปีที่แล้ว +2

    Raj, Howard y sheldon como los ( mis adorados red hot ) red hot chili peppers cantando under the bridge !!! Raj se inspiró y parecía un gato maullando cuando entró penny a la casa de Leonard !!! Y ella se quedó estupefacta del ruidero que estaba haciendo raj !!! Digo yo que diría mi lindo Anthony kiedis de red hot de la actuación ? Y sheldon como john frusciante a la guitarra no estaba tocando !!!! Igual y era johnny enfadado !!!! Seguramente John frusciante se echaría unas risas jajaja

  • @SiegplaySSS
    @SiegplaySSS 12 ปีที่แล้ว +2

    necesito un medico! necesito un medicoo!!!!!! ahahahahah

  • @silmi20
    @silmi20 11 ปีที่แล้ว +2

    me encanta jajajaj sobre todo eye of the tiger jajajajajaj

  • @santimedina210
    @santimedina210 9 ปีที่แล้ว +1

    lol puso el principio al final... (presentación) Xd

  • @Jdecode
    @Jdecode 4 ปีที่แล้ว +2

    que chido que me pasara lo mismo que a leonar con la chica que el quiere uff penni es maravillosa

    • @FoxTerrier09
      @FoxTerrier09 2 ปีที่แล้ว

      Pobre.....no te lo crees ni tu
      Venga a seguir jugando al minecraft

  • @anayancybonilla3376
    @anayancybonilla3376 7 ปีที่แล้ว +44

    Prefiero este doblaje porque la voz de Sheldon se me hace más graciosa.

    • @AdrianSanchez-mf3ef
      @AdrianSanchez-mf3ef 5 ปีที่แล้ว +1

      La voz de sheldon en latino es la de gohan adulto

  • @albertcalleros9489
    @albertcalleros9489 10 หลายเดือนก่อน +4

    Me encanta el doblaje de 'The Big Bang Theory' en castellano (el español ibérico).

  • @luuharu6580
    @luuharu6580 6 ปีที่แล้ว +4

    Para mi todos los doblajes están bien. Yo prefiero el original pero la idea del doblaje es adaptar el idioma al país que se trasmite. Y no todo el mundo se banca el inglés. Enjoy people hoy en día las opciones sobran miren las que más les guste 😊

  • @TheJuanito80
    @TheJuanito80 9 ปีที่แล้ว +8

    Particularmente prefiero en idioma original !..sea cual sea la serie.

  • @marcrinc176
    @marcrinc176 10 ปีที่แล้ว +11

    Puajjjj...Nada mejor que el audio original!

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 7 ปีที่แล้ว +1

      Puajjjj...No nos interesa tu comentario.

  • @DisiiGLord97
    @DisiiGLord97 12 ปีที่แล้ว +5

    Bing Bang??! JAJAJAJAJAJAJA

  • @MiAlabanzaDiaria
    @MiAlabanzaDiaria 12 ปีที่แล้ว +2

    Las traducciones Mexicanas son las mejores!!!

    • @conchicontreras5085
      @conchicontreras5085 ปีที่แล้ว

      No te lo crees ni tu lleno de tequila el mejor doblaje es el chino 😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @BobCriss2806
    @BobCriss2806 12 ปีที่แล้ว +6

    A partir del minuto 12:51 me estaba cagando de risa jajajajajajajaja!!! (Y) (Y)

  • @a5_BB
    @a5_BB 7 ปีที่แล้ว +5

    Algunos (por no decir la mayoría de los comentarios, en todos los vídeos) se quejan del doblaje.
    Yo creo que para eso se hicieron, para que se haga con diferentes toques (sé que le quita algo de escencia a la original pero para eso existen los doblajes) en fin, cada quién tiene su opinión XD si no les gusta sólo vayan a ver la que crean mejor.
    Personalmente yo disfruto verla en inglés, en latino y español.

  • @zacharymcdannell1962
    @zacharymcdannell1962 7 ปีที่แล้ว +2

    People are a bit crazy about the dubbing ... If the Spanish sounds horrible for Latinos and vice versa ... The truth is that I think the dubbing in Spain is great and its professionals are very talented, but I understand that for someone from Mexico it will sound quite weird since they are used to their dialect. As for Big Bang, I have to say that it sounds fatal doubled (in any language). In English each of the characters has a very characteristic and original voice, but in this dubbing almost all the voices sound the same, Raj loses his Indian accent and there are idioms and jokes in English that lose all meaning in Spanish. Then there are series like The Simpsons or Futurama that I can only see in Spanish because that's how I saw them all my life. And sure for Latinos The Simpsons in Spanish sound fatal. It sounds very strange when they change the voices of characters to which we are accustomed, that is why we Spaniards do not complain about the dubbing of Sooby Doo or El Oso Yogui even though it is in Latin.

  • @yusukeee18
    @yusukeee18 12 ปีที่แล้ว

    Bing Bang diooos... me duelen los ojos jajajajajajaj solo por esto ya paso de ver el vídeo

  • @honorioanayavillegas3246
    @honorioanayavillegas3246 10 ปีที่แล้ว +3

    Por un momento sentí que las risas también estaban dobladas jajajajaja

  • @pedroangelmartintauste9787
    @pedroangelmartintauste9787 7 ปีที่แล้ว +1

    Jajaja😂🤣😅el seldom 😂

  • @tupapimananero1379
    @tupapimananero1379 12 ปีที่แล้ว +1

    Yo soy latino, Y me encanta el doblaje español iberico xq le da un toque unico. Panas no importa el doblaje ni el acento, importa el valor informativo. Gracias

  • @christhiancamiloperilla1827
    @christhiancamiloperilla1827 8 ปีที่แล้ว +41

    Obviamente la mejor versión es la original, pero la versión española también esta muy bien, se hace divertida. Yo siendo colombiano no soporto la versión latina, no tiene gracia, no hace reír.

    • @nangiu6479
      @nangiu6479 8 ปีที่แล้ว +3

      lo mismo pensamos de la versión española(castellano)😂 es realmente insoportable...
      maldecir tipo: "No te deseo el mal pero ojala te atrapes en una pelicula con audio en castellano"
      😂😂😂😂 Saludos.

    • @diegomyg8579
      @diegomyg8579 6 ปีที่แล้ว +1

      soy colombiano y en mi pais abundan las putas . las drogas y todo es asqueroso y eso q soy colombiano

    • @jasv16
      @jasv16 5 ปีที่แล้ว

      este doblaje a mi se me hace bastante plano..

  • @ArcTrooper269
    @ArcTrooper269 7 ปีที่แล้ว +62

    2:30 FLASH LA NOCHE EN QUE MURIÓ SU MAMÁ, DESCRIPCIÓN GRÁCICA:

    • @clidae06
      @clidae06 7 ปีที่แล้ว +4

      Arc Trooper Rod 269 JAJAJAJA

    • @luisangelrico1731
      @luisangelrico1731 7 ปีที่แล้ว +3

      C mamut :v (el mejor comentario del año)

    • @ostey9776
      @ostey9776 7 ปีที่แล้ว +2

      Arc Trooper Rod 269 iiii

    • @craneodevaca6081
      @craneodevaca6081 6 ปีที่แล้ว +3

      Es más bien como la destitución de la línea de tiempo

  • @aaronkaufman8335
    @aaronkaufman8335 7 ปีที่แล้ว

    me vi big bang todas las temporadas como mas de 10 veces y la sigo viendo xDD

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 6 ปีที่แล้ว

      Aaron kaufman The big bang theory*

  • @xx_PCCR_xx
    @xx_PCCR_xx 10 ปีที่แล้ว +101

    La gente está un poco loca con el tema del doblaje... Que si el castellano suena horrible para los latinos y viceversa...
    La verdad es que pienso que el doblaje en españa es buenisimo y sus profesionales tienen mucho talento, pero entiendo que para alguien de Mexico sonará bastante raro ya que están acostumbrado al su dialecto.
    En cuanto a Big Bang, he de decir que suena fatal doblado (en cualquier idioma). En inglés cada uno de los personajes tiene una voz muy característica y original, pero en este doblaje casi todas las voces suenan igual, Raj pierde su acento indio y hay frases hechas y chistes en Ingles que pierden todo el sentido en español.
    Luego hay series como Los Simpson o Futurama que solo puedo ver en castellano porque así los vi toda mi vida. Y seguro que para los latinos Los Simpson en castellano suenan fatal.
    Suena muy raro cuando cambian la voces de personajes a los que estamos acostumbrados, por eso los españoles no nos quejamos del doblaje de Sooby Doo o El Oso Yogui a pesar de que esté en latino.

    • @Celucama
      @Celucama 9 ปีที่แล้ว +2

      xpeterdudex Amén, pero hay mucha gente que no puede entender eso

    • @tumadreseafeita
      @tumadreseafeita 9 ปีที่แล้ว +5

      Cesar-Luis Castellanos Es totalmente cierto, he conocido bastante gente que vieron ciertos dibujos en latino de pequeño y cuando lo vieron más tarde en castellano decían que el doblaje no les gustaba nada, que era malísimo y esas cosas. Y yo creo que no es eso, es que nos acostumbramos a una cosa y nos suena rara cuando la cambiamos, pero a mí por ejemplo a veces me gusta ver otros doblajes por curiosidad, y tampoco están mal. En fin, a ver si la gente se deja de gilipolleces ya y dejan de comportarse como unos mascafisos.

    • @edyjan20
      @edyjan20 9 ปีที่แล้ว +5

      la traduccion en español se oye feo y aveces lo hacen en acento mexicano y no entiendo algunas palabras que dicen prefiero leer los subtitulos. saludos

    • @adrianatg5505
      @adrianatg5505 9 ปีที่แล้ว +2

      +xpeterdudex tanto el latino como el castellano suenan horribles, nada como le audio original.

    • @jesush.ratoni5668
      @jesush.ratoni5668 7 ปีที่แล้ว +1

      yo tengo una gata y no es genial...so... fuck yourself

  • @elqueselaestajalando
    @elqueselaestajalando 7 ปีที่แล้ว +3

    El doblaje español en la teoría del big bang es excelente, la voz de sheldon y raj encajan a la perfección

  • @cuchisvareka5496
    @cuchisvareka5496 12 ปีที่แล้ว +3

    me encanta este programa cada DIA SE PONE MEJOR. Ojala ya le pongan una novia a raj. y Leonar me gusta mucho como trabaja

  • @luisamarcela4445
    @luisamarcela4445 12 ปีที่แล้ว +2

    yo soy latinoamericana y no me importa si el doblaje lo hace un español o un latinoamericano, es caso me gusta como hablan los españoles.. mejor porque en vez de criticar disfrutan un rato la serie, sino también la hay subtitulada.. peace!!

  • @zuperly
    @zuperly 12 ปีที่แล้ว +4

    Pero eso es porque no estas acostumbrado porque yo los he escuchado en latino y al unico que diferencio es a
    Sheldom jeje.

  • @vanessacosi2137
    @vanessacosi2137 ปีที่แล้ว

    tanta inteligencia..... y es usada en esos videojuegos

  • @ArcTrooper269
    @ArcTrooper269 7 ปีที่แล้ว +4

    6:52 ¿QUIÉN ES EL QUE ESTA MANEJANDO LA MOTO?

    • @cyc4875
      @cyc4875 6 ปีที่แล้ว +2

      Howard

  • @luislopezgu
    @luislopezgu 9 ปีที่แล้ว +20

    mis amigas y yo nos hemos cansado de la disco así que hemos venido a acostarnos con vosotros. Y esos tontos siguen jugando, por Dios santo, que crios más tontos.

    • @ladysaty9875
      @ladysaty9875 6 ปีที่แล้ว +4

      Aunque se hubieran dado cuenta solo Wolowitz y tal vez Leonard se hubieran animado.

    • @guitargras
      @guitargras 5 ปีที่แล้ว +1

      ohhh santisimo Dios... estos "crios" ...

    • @lordsoftwa
      @lordsoftwa 4 ปีที่แล้ว

      Vos porque no viviste ese momento... jugar con amigos es lo mejor que hay. Creo que ni cojer lo supera

  • @vhistory4353
    @vhistory4353 8 ปีที่แล้ว +9

    A todos los latinoamericanos me gustaría preguntar que si no os gusta este doblete porque os quedáis a verlo??? Mejor os vais y no comentáis 😂 es de lógica digo yo.

    • @alejandromx3386
      @alejandromx3386 3 ปีที่แล้ว +1

      NO SOLO LOS LATINOAMÉRICANOS SINO TAMBIÉN A LOS MEXICANOS NO NOS GUSTA COMO HABLAN LOS ESPAÑOLES... 👎👎👎🤢🤢🤢

    • @rey222metal
      @rey222metal 3 ปีที่แล้ว +2

      Pues simple, los latinoamericanos queremos escuchar como los españoles arruinan los dialogos de esta hermosa serie y por eso le ponemos los dislikes. ¿Capish?🤣🤣🤣

  • @imadtanjerino4133
    @imadtanjerino4133 7 ปีที่แล้ว +2

    muyyy buena serie 😂😂😂

  • @billejoearmstrong2488
    @billejoearmstrong2488 9 ปีที่แล้ว +2

    11:59 No se que dice pero..es adorable

  • @22anitalamasbonita
    @22anitalamasbonita 12 ปีที่แล้ว

    jajajja Sheldon borracho... cantando...

  • @carbonito
    @carbonito 9 ปีที่แล้ว +2

    No me preocupe del doblaje latino o español, total yo veo la serie en inglés, lo cual es la mejor forma para no perder los juegos de palabras y que finalmente la voz del actor es el 50% de su actuación.

    • @nazariogaytan4649
      @nazariogaytan4649 9 ปีที่แล้ว

      Y si le entiendes o necesitas de los subtitulos?

    • @carbonito
      @carbonito 9 ปีที่แล้ว

      +Nazario Gaytan Cervantes Veo las veo con subtítulos, aunque si no estan igual lo veo ya que entiendo la mayor parte del inglés. Pero prefiero el idioma original porque considero que el 50% de la actuación corresponde a la voz del actor.

  • @Manu-gp3rq
    @Manu-gp3rq 10 ปีที่แล้ว +5

    En definitiva mejor que el doblaje latino y eso que soy mexicano, pero hubo un tiempo en el que solo había doblaje español.

    • @wilfredorodriguezmaldonado4708
      @wilfredorodriguezmaldonado4708 10 ปีที่แล้ว +5

      Es cierto. Igual pasa con los animes, casi siempre los doblan en España primero que en latinoamérica. De hecho hay muchísimos animes que aún no han doblado en latinoamérica y que tal vez nunca los dobles. Pero a mi no me importa, español es español. Lo importante es que nos entendemos.

  • @gonza344
    @gonza344 12 ปีที่แล้ว +6

    Exactamente, cada uno se acostumbra a su doblaje y le parece mejor, es la opinión de cada uno.

  • @yopyop1717
    @yopyop1717 4 ปีที่แล้ว +5

    Jajaja no se que tanto se quejan por el doblaje.
    Yo amo la serie.
    No importa en que doblaje este.

  • @elbergalinda8243
    @elbergalinda8243 5 ปีที่แล้ว +2

    LA BÉSTIMENTA DE HOWARD ES EXTRAÑO😂😂

    • @guitargras
      @guitargras 5 ปีที่แล้ว

      BESTIMENTA???

    • @FoxTerrier09
      @FoxTerrier09 2 ปีที่แล้ว

      Dios mío......bestimenta!
      Bestimenta es extraño!!
      No sabes ni hablar ni escribir

  • @JosephGamarra007x
    @JosephGamarra007x 4 ปีที่แล้ว

    crtl+mayus+V jajajaj ala peor configuracion de skill de la vida jajajaj y si se dieron cuenta la pantalla de howard estaba apagada

  • @maribel1555
    @maribel1555 5 ปีที่แล้ว +1

    Para mí pongan lo que pongan de esta serie me gusta. Me encanta la serie

  • @makiteystylee4032
    @makiteystylee4032 9 ปีที่แล้ว +23

    Me encanta esta serie no me la pierdo por nada ,, ah y el doblaje es súper genial , pues el asento cagado mexicano no me agrada para nada y mucho menos el peruano y demás porquerías que andan por ahí supuestamente doblando,, ninguno como el castellano lógicamente nací en España aunque soy hijo de inmigrantes , pero llevo media vida en esa tierra tan hermosa llamada España, me siento más español que de donde realmente soy , y me siento muy orgulloso del lenguaje castellano

    • @javimetalico8116
      @javimetalico8116 8 ปีที่แล้ว +1

      Acento es con C, no con S.

    • @seidead
      @seidead 8 ปีที่แล้ว +1

      eres un mendigo mestizo

    • @giovannah.874
      @giovannah.874 8 ปีที่แล้ว +2

      Nos tenías con el pendiente.

    • @ElPerpuli
      @ElPerpuli 7 ปีที่แล้ว +1

      Vale, un mestizo que olvida que en la Nueva España los criollos eran considerados ciudadanos de segunda... Imaginate como les hiba a los de tu clase... claro los tiempos cambian pero aun asi...

    • @jumanjiroyal1738
      @jumanjiroyal1738 7 ปีที่แล้ว +1

      Makitey Stylee eres un idiota con toda la extensión de la palabra, ya que por algo el español mexicano es llamado neutro, pedazo de inútil.

  • @davidfuertesrojas4070
    @davidfuertesrojas4070 10 ปีที่แล้ว

    Tío... el título en el vídeo xD

  • @scarletsiciliano7931
    @scarletsiciliano7931 3 ปีที่แล้ว

    Soy el único que escucha la misma voz para todos los personajes 😦

  • @Diortelon
    @Diortelon 12 ปีที่แล้ว +2

    Wow, y yo que pensaba lo mismo de su doblaje, castellano si no me equivoco? Ahora veo que depende a lo que estemos acostumbrados

  • @yersonsamaniegovicuna7063
    @yersonsamaniegovicuna7063 5 ปีที่แล้ว +2

    alguien se dio cuenta que la señora que atiende a howards en el Hospital es la misma del primer capitulo del banco de esperma

    • @Hacksmat
      @Hacksmat 3 ปีที่แล้ว

      La madre de Will Smith

  • @chosmv5809
    @chosmv5809 7 ปีที่แล้ว +6

    Soy de Argentina y me dio risa la parte en la que dice "Se lo han cogido a Raj"

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 4 ปีที่แล้ว

      Han cogido a Raj, no "se lo han cogido Raj" afina el oído.

  • @lebazanias7818
    @lebazanias7818 10 ปีที่แล้ว +45

    No hay un capitulo de The Bing Bang Theory en español de España que no salgan un montón de latinos diciendo que si le sangran las orejas,que vaya mierda,que lo odian a muerte etc y por otro lado diciendo lo maravilloso que es su doblaje comparado con el nuestro así que entre en un capitulo de la serie con audio latino a ver que tan magnifico era y que me encontré,solo un doblaje latino,como hablan ellos,o ustedes según quien lea,nada mas,a mi no me sangraron los oídos ni me dio asco ni nada de eso(será porque salí mucho tiempo con una chica sudamericana y conozco mas la cultura),es solo eso,a los latinos les gusta como hablan ellos porque es su acento y a los españoles les gusta el doblaje español de España porque así hablamos nosotros,pero la verdad es que los dos son una mierda,yo diría que el español es peor porque Sheldon habla como gay y Rajs no tiene ni acento Hindú siquiera,la verdad sea dicha,pero los dos son una mierda porque le quitan las entonaciones,la actuación y no es fiel a la jerga original,pero por favor dejen el odio ya,el otro día decía uno por ahí que si le robamos el oro,que si no se que...eso es de 500 años atrás,yo tengo la culpa de eso como español?yo creo que no,yo soy del sur de España y estuvo 8 siglos invadida o habitada por árabes como se quiera llamar,y tengo amigos árabes,yo le voy a echar la culpa a ellos de lo que hizo el sultán Abderraman III o el que sea,venga dejemos la historia esa a un lado y construyamos una de progreso,si no jamas cambiará nada.

    • @charley4084
      @charley4084 7 ปีที่แล้ว +2

      A mi me gustan ambos doblajes tienen su propio sentido del humor y eso que soy latino

    • @marinagutierrez3487
      @marinagutierrez3487 6 ปีที่แล้ว +2

      Como iban a poblar todo latinoamerica los italianos si en ese entonces todo el sur de Italia,Milán,Sicilia y Cerdeña era parte de España ignorante, hasta que fueron como ratas al virreinato de rio de la plata posteriormente argentina a rogar trabajos a los descendientes de españoles en sus empresas.

    • @alonsohuertas8185
      @alonsohuertas8185 4 ปีที่แล้ว +1

      El doblaje español es el peor de los ascos

  • @j.u.a.n.v.e.r.a
    @j.u.a.n.v.e.r.a 12 ปีที่แล้ว

    y nosotros el privilegio de nuestras riquezas

  • @SrNako
    @SrNako 12 ปีที่แล้ว +1

    under the bridge y eye of tiger respectivamente

  • @CodiLeonardo
    @CodiLeonardo 4 ปีที่แล้ว

    son unos entusiastas

  • @supermarvelboy1
    @supermarvelboy1 11 ปีที่แล้ว +7

    Que la mayoría de las veces vosotros los latinos os metéis con NUESTRO doblaje, el de España. Pocas veces he visto a un español quejarse del doblaje latino

    • @valmon4578
      @valmon4578 5 ปีที่แล้ว +1

      Porque los latinos somos incapaces de reconocer que ustedes son mejores....por eso vivimos tan mal....por no tener autocrítica.

    • @ramiroguzman8850
      @ramiroguzman8850 4 ปีที่แล้ว

      Y eso que wey

  • @victornemesis3795
    @victornemesis3795 4 ปีที่แล้ว +2

    2:15 Debían ir las risas ahí , se escucha muy vacío

  • @carolinatambornini3672
    @carolinatambornini3672 5 ปีที่แล้ว

    Cómo se llama la canción de Raj??

  • @cooffeecup
    @cooffeecup 12 ปีที่แล้ว +4

    ¿Qué canciones son las de los minutos: 10:35 y 13:25 ?
    Muchas gracias~~
    Respecto a los acentos... ¿No tenéis nada mejor que hacer? ^^u

  • @alisanchez3820
    @alisanchez3820 8 ปีที่แล้ว

    Propios siempre penny