Buen Dia Baltimore - Hairspray Buenos Aires 2008

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 4

  • @bbilowus
    @bbilowus 15 ปีที่แล้ว +1

    la traduccion existe para que el publico argentino que no sabe ingles pueda apreciar la historia... y es un version muy bien adaptada...que las letras rimen es un trabajo de monos... que los actores cuenten la historia y el publico se identifique.. eso es lo que lograron, gracias.

  • @KarlWarden
    @KarlWarden 16 ปีที่แล้ว

    will this still be playing March 8-17? That's when I will be there. I'm dying to see this show in BA!

  • @Calvariana07
    @Calvariana07 12 ปีที่แล้ว

    Siempre la versión original (en cuanto a letra y libreto) es mejor justamente porque es la versión original, la música y la letra se adaptan par air jutnas. Ahora decime.. cómo adaptás una idea que no querés modificar (ni en registro -formal/informal-, ni en intención, ni en significado, ni en connotación-positiva/neutra/negativa) en una melodía que NO podés modificar? A veces se encuentra la forma y a veces no. Ahí hay que apreciar el trabajodel traductor.

  • @Calvariana07
    @Calvariana07 12 ปีที่แล้ว +1

    mmm hay un chico del coro que arruina todos los finales.. CUBRÍ EL SONIDO, QUERIDO!