Hi Shu, greetings from Panamá, this is the Spanish translation ^^ Title: ¡¿Porqué el Keigo es tan difícil?! Hola chicos... ¡¿Porqué el Keigo es tan difícil?! Hace unas semanas tuve la oportunidad de hablar con mi Senpai claramente ya que es mi Senpai le hablo en Keigo (Forma de hablar formalmente) y ellos me hablan sin este y me di cuenta que en Japón, es difícil decidir que tan formal o tan educado usas el Keigo y eso me confunde tanto que es tipo *suspiro...* porqué el Keigo es tan difícil?!?!... Ya que en Japón, cuando conoces a alguien por primera vez usas el Keigo de forma muy educada así que estas hablando muy pero muy formal con alguien pero entonces, cuando empiezas a volverte amistoso con alguien que es mayor que tú o con un Senpai, se siente muy extraño estar constantemente usando ese estilo muy formal de lenguaje Y lo veo muy difícil determinar que tan formal o informal quieres ser con tu Senpai Quizás sea porque pienso mucho las cosas pero, estaba hablando con mi Senpai y en Japonés hay muchas maneras de decir "Sí, entiendo lo que dices" o "Ya veo" puede ser tipo "Soudesune", "Soudesuyone", "Soudane" "Wakarimasu", "Wakaru~!!" Y cuando piensas que algo es tierno, dices "Kawaiidesune", pero también puedes decir "Kawaii". Por lo que no sé, si se lo estás diciendo a tu Senpai tienes que decirlo formalmente o porque sientes como tus emociones salen con tus palabras; quisieras decirlo de forma no tan formal Porque se siente muy raro ser demasiado educado con mi Senpai. bueno, ya conozco a mi Senpai por más de 4 años...? CASI 4 AÑOS!, por lo que es muy difícil determinar cuando debería hablarles formal porque cuando eres tan formal con alguien se siente una distancia incómoda entre ellos, verdad? Pero entonces ellos te hablan sin usar el Keigo y han sido amigos por varios años Entonces no sé... creo que dependerá de la persona y por eso Japón usa este término llamado "Kuuki Yumo" que se refiere a comprender el entorno o entender las circunstancias y ser capaz de entender lo que la otra persona quiere que hagas o quiere que digas. Y pues pienso que es muy difícil... Algunos solo dicen “No hace falta llamarme por mi apellido, solo llámame por mi nombre o apodo” Pero mayor parte del tiempo la primera vez que los conoces, obviamente los llamarás por su apellido y cuando comiencen a volverse, más... amigables entre ustedes, lentamente lo irás llamando por su nombre. Entonces cuando empieces a llamarlos por su nombre es tipo... muy difícil determinar también... Usualmente dices... ........... Cuando les hablas por primera vez, dices su apellido + San Por ejemplo, cuando hablo con gente menor que yo o a mis Kohai, ellos me llaman Uchida-San Pero entonces, cuando comienzas a ser mas cercano a ellos, se siente realmente raro que sigan llamándote por tu apellido porque se siente muy distante ¡Descubrí que parte de Japón es muuuy difícil de entender! En Japones hay muchas formas de expresar como te sientes es simplemente… el nivel de Keigo que quieras usar con alguien cercano, pero, son mayores que tú, o son tu Senpai… es muy difícil enserio. Quise hacer este video porque… ¡Estaba muy confundida! (XD) Quizás no debería pensarlo tanto, pero a tu Senpai, es mejor hablarle educadamente y no quisieras ser grosero con ellos, ¿verdad? Así que eso… Solo… solo Estoy realmente confundida… ¡Eso es todo lo que quería decirle chicos! Creo que para alguien que este aprendiendo Japones, el Keigo se les hará muy difícil ¡¡¡PORQUE HAY MUCHOS TIPOS DE KEIGO QUE NECESITAS APRENDER!!! Pero bueno, buena suerte a los que quieran aprender Japones Seguiré mejorando mi Japones y Keigo estudiando también Díganme que tal están abajo en la sección de comentarios No olviden darle like y suscribirse y nos vemos en el próximo video! ¡Adiós~! No se si alguien lo notó, pero Estoy usando el abrigo de colaboración con LIVERTINE A G E, Sigue a la venta hasta el 25 de Abril También hay envíos al extranjero, por lo que, si hay alguien que quiera comprarlo, siéntanse libre de hacerlo! Hay una versión con capucha, otra que trae zipper también , tiene una capucha! (obviamente…) Dejare el link abajo en la descripción, para que puedan visitar el sitio web También hay un video mío haciendo una sesión de fotos así que heh, por favor véanlo y nos vemos en el próximo video! ¡Adiósss~!
This is so complicated coming from the Netherlands. Here, if someone calls you by your last name or uses very formal language, you *immediately* know things are about to get serious. Or that someone is angry with you. Unless the hierarchichal distance is *really* big, no one really uses a lot of formal language. Hell, I can call my store manager by their first name and be quite informal with them.
Weird, because in Brazil is almost the same. We even called our teachers by their first name. There was a teacher we called by her nick name ( Her name was Maria Aparecida, but everyone called her Cida).
Even I think English doesn't have so many "keigo", I still struggle on the word choices very often. Being polite while not being distinct is so hard. Therefore, after learning some basic Japanese, I just give up learning the correct "keigo" in order to ease my life. LOL Again, thanks for this video to letting us know that we are not alone for learning Japanese.
Oh I totally can relate to you on a whole different level! XD Finding the perfect balance of respect and being casual is pretty difficult. And even though I have not used keigo before, the country that I'm in can also get pretty confusing when it comes to respecting the upperclassmen, which can lead to reeeaaaal awkward moments at times, lol
Thank you so much for this Shu-chan! I know that feeling a lot, I'm still learning Japanese and mostly being taught the keigo way of things and when I talk to some Japanese people over online talks and I don't know when to use keigo or just talk casually so it confuses me too and like you said there is just so many ways of keigo to use so it just jumbles together in my brain sometimes.
Gosh, this is probably the most difficult translation that I ever did. I know keigo is hard but combining English together and translate into something understanding is also tough. It really take me time and I kinda enjoy it! Title: 為何敬語這麼難?!?! 各位好... 為什麼敬語就是那麼難...?? 在幾天、幾個禮拜前 我有機會與前輩碰面 當然因為他們是我的前輩 所以我就以敬語來對話 (日語敬語是日語中用於表達敬意的表達方式) 然後他們沒有使用敬語來與我對話 我突然意識到,在日本,真的是很難決定 要多禮貌來決定是否使用敬語 這真的讓我非常困擾到想說... *嘆氣* "為何敬語這麼難?!?!" 因為在日本,當你第一次與某人碰面時, 你會使用很尊敬的敬語 對他你會非常正式地進行對話, 但是當你與長輩或是前輩 變得比較親近的話, 繼續使用這種敬語會有種 很奇怪的感覺 我覺得真的很難以判斷 對前輩禮貌的分寸在哪裡會比較好 或許是因為我想太多... 但是,我當時跟前輩講話 在日語,有很多方式來表達 "我知道你在說什麼"或是 "我懂你的意思" 有,"そうですね"、"そうですよね"、"そうだね" "わかります!"、"わかる~!!" 然後在看到可愛的東西時,你會說 "可愛いですね",但是你也可以說"かわいい" 我不知道你在對前輩說的時候 該說"可愛いですね"(敬語) 還是直接照著你的本心所想 就直接以自己的情感說出來 可以直接對著前輩說"かわいい"嗎? 因為我覺得很怪,對前輩太過禮貌 我已經與前輩認識4年以上了...? 等一下,應該才4年,所以真的... 對我而言真的很難來決定我應該對他們禮貌還是... 因為你對他們太有禮貌 你會與他們有距離感,對吧? 然後他們會使用非敬語跟你對話 且你已經與他們有4年的友誼 我不知道...我覺得也可能與人有所關係 這就是為何日語會有"空気を読む"的說法 意思就是讀空氣, 把握周遭的狀況、 知道對方想要的事物、 或是想要你說什麼事情 我認為這真的非常難... 還有,真的是搞不懂要稱呼前輩時要稱呼姓氏還是要稱呼名稱!! 有些人直接說 "你不需要以姓氏稱呼我, 你直接稱呼我的名(或是暱稱)就可以了" 但是幾乎所有場合就是... 第一次見面時一定要稱呼他們的姓 當你開始... 變得親近之後,你會慢慢開始稱呼他們的名 而且要何時開始稱呼他們的名(或是暱稱) 也是很難判斷... 你一般會說... ...... 當你第一次碰面時你會說,姓氏+さん(先生/小姐) 像是在我的場合,比我還要年輕的 或是我的後輩會稱呼我為"内田さん" 但是當你開始慢慢與他們親近後 會有種很奇怪的感覺聽他們稱呼"内田さん" 因為真的很有距離感... 我認為日本的這方面真的是非常非常難... 日語方面真的有很多種方式來表達自己的心情 只是... 當你面對比較親近的對象但是卻是你的前輩或是長輩時, 真的是很難把握使用敬語的分寸 我想做這部影片是因為... 我真的搞不懂!!(笑) 或許我應該不要想這麼深入但是 你想要對前輩很有禮貌 而且你也不想對前輩失禮,對吧? 所以說... 我只是...只是... 我只是非常困惑... 這就是我今天想告訴你們的事情, 我認為對於所有在學日語的人來說, 敬語真的很難, 因為有非常多種你必須要學的敬語!!! 但是呢...祝福你們能夠好好學日語, 我也會繼續加強我學習日語以及敬語的技巧 請讓我知道你對於這次影片的感想如何 別忘了按讚與訂閱 我們在... 下一部影片見囉~! 再見~~!! 我不知道有沒有人有注意到 我穿的這件外套是我與LIVERTINE AGE合作的外套 會持續販售至4/25為止 他們也會寄到海外,所以住在海外的各位觀眾 想要購買的話,請... 會有帽T與外套 會有帽子(當然因為這是帽T) 我會將連結貼在下方,你們可以瀏覽一下 裡面也有我在當模特拍照時的影片 請一定要來看看!我們在下一部影片見囉~! 再會~!!! I learned out the sempai and kouhai is very matters in Japan when I watched Japanese programs and dramas. That probably why there are so many kinds of keigo. BTW, I think since I decided to add the title translations, I want to give all the title translations of all previous videos. You can see it under the comments. It might take you time but I really hope you can help me do it. And again, thank you so much!
Thank you for the subtitles!! They've been uploaded along with the titles~☺ Phew, I was worried that the titles were wrong because I used Google Translate I think haha Thank you so much!
I looked it up also and found out the word “honorifics”, lol. When it comes up with kanji, I usually used the kanji itself for the translation. Because the advantage of Chinese learning Japanese is we know most of the kanji like the back of our hands.
i feel like this aspect of japanese culture/language would be harder for me to grasp as a south american given that we are generally more informal and "warm" lol
Really fun video, seems like this is one of the hardest things about learning and using Japanese. For future videos, I think maybe you could talk about your experience as a VA in Japan, it could be really interesting and fun❤️🇯🇵
It's definitely a difficult thing to wrap your head around. Not just in Japanese, but in any language (even your native one), learning how to navigate these social constructs and all the nuances involved is never easy. Every situation is a little bit different, and sometimes you just have to make a decision on the spot and hope for the best. Having said that, I hope you don't mind us in the comments calling you "Shuu-chan." (And if you'd prefer something else, by all means let us know!) You're doing a great job; your editing and on-camera presence are getting better all the time, and I really appreciate hearing your unique perspective on things. Have a good week! ❤
Totally agree, keigo is super hard. If I fully concentrate I can understand the meaning of written or spoken Japanese a decent amount of the time, but when it comes to trying to communicate back using Japanese with the right keigo it just does my head in 😖 And just being the grammar police for a second (sorry!) at 1:18 it should be impolite, rather than unpolite.
What you said totally make sense lol. I think the thing that makes determining politeness in Japanese more difficult than English is simply culture. Native English speakers usually acknowledge that there are rough levels of authority and how language should change to match the situation, but I don't think many care too much about it to the point where shifts in language are common, if not expected, over time. I think Japanese just believes in a stronger connection between status and language. It's a SUPER complex and layered topic haha so don't put too much thought into it. At least that's what I keep telling myself as I constantly fear of sounding rude or like an idiot whenever I speak Japanese💀
In Italy is kind of different. Like, you have to use formal terms. We use "tu" for speaking with friends, and we use "lei" to speak with strangers or to show respect.When you start to get used to the person, is common sense for the other person to say (or even for you to ask, sometimes) like "can i stop using "lei?". And normally is always accepted. I remember also saying that on one of my first day at work to one of my older colleagues. With a big smile, he said yes, and he offered me a nice cup of coffee ^^ p.s. italian subs coming soon, by early morning JST
It's really hard af especially when coming from a culture where some seniors discrourage the use of "Ma'am", "Sir", "Mr" and "Ms/Mrs" in favor of just calling them by their first name or nickname.
Wow, seeing you is just enough to know how complicated keigo is... As someone who's also learning Japanese, I can only say... Good luck, Uchida-san, good luck xD SP: Wow, con solo verla es mas que suficiente para saber que tan complicado es el keigo... Como alguien que también está aprendiendo japonés, solo puedo decir... Buena suerte, Uchida-san, buena suerte xD
hey we do something like this in spanish! i'm not a fluent speaker, but when i talk to my best friend's stepdad (he only speaks spanish) it's really hard to decide how to address him. we goof around and have drinks together but i also speak to him like one would speak to a stranger or a boss because that was how i wanted to address him when i first met him. in english, the politeness of your speech basically comes down to how slow/fast you speak and a few word choices and prefixes (mr, mrs, ms, ma'am), but with so many languages, like spanish and japanese, there's entire dialects and specific words used to portray formality or familiarity.
I totally understand 😂😂 sometimes i just unconsciously speak in keigo even though i've known them for a long time. and since i've known them for a long time i'm not sure when i should stop talking in keigo and switch to not keigo or keep talking keigo 😂 i also end up talking in keigo to those younger than me 😂😂
Keigo definitely tends to be one of the harder aspects of the Japanese language for most foreigners to understand and gain any true level of proficiency. It probably all comes down to that level of formalness comes across as really weird in most situations in a lot of western cultures. It is perhaps slightly easier for people learning Japanese that grew up in other Asian cultures. That said for most foreigners that don't look Asian any level of Japanese proficiency tends to be well received even if the keigo rules are completely obliterated.
I'm relieved to see that even people actively living in japan (and even being of japanese haritage) have difficulty choosing the right level of politeness, however I wonder...how lenient are japanese people if you accidentally misues your keigou? would they get frustrated if someone is too polite or not polite enough in casual situations even if I apologize?
1:31 If you look at the Japanese subs for this part; you can see that they don't change when she gives the 2 English examples. That's really interesting to me! Also, Shu this may be something you don't do in Japan, but this is what I think you should do: just ask her to what degree she wants you to be polite to her. No matter what country you're in; communicating problems is key in any relationship.
I'm back here... Again. Oh my god seriously, Mga kababayan ko!!! Do me a favor sometimes Hahahahaha 😂 Anyways here is the Filipino subtitles, Shuu-chan Title: BAKIT ANG HIRAP NG KEIGO Hi guys... Bakit napakahirap ng keigo....?? So mga nakaraang araw, nakaraang linggo May pagkakataon akong makausap ang aking senpai. At syempre dahil sila ang senpai ko, Kinakausap ko sila nang pa-keigo. (Keigo - Pag-uusap nang magalang) At kinakausap nila ako na walang gamit na keigo. At naisip ko na, sa Japan, ang hirap pala magpasya. kung gaano kapormal ka kapag gumamit ka ng keigo. At doon ako'y nalito na mapapasabi ka ng.. "Sighs" Bakit ang hirap ng keigo!?!? Kasi sa Japan, kapag nakipagkita ka sa tao na ngayon mo lang nakita, Gagamit ka ng isang klase ng keigo na medyo kagalang-galang. Kaya nagsasalita ka ng pormal sa ibang tao, Pero sa sandaling na... lumalapit ang loob mo sa ibang tao na mas nakakatanda sa iyo o kaya senpai mo, nakakaiba sa pakiramdam na gamitin yung klase ng.. Wikang pangpormal. At mahirap tukuyin kung gaano mo gustong igalang, o hindi galangin ang iyong senpai. Baka masyado ko itong pinag-iisipan... Pero, uhmmm... Kinakausap ko ang senpai ko, at sa Japanese, maraming paraan ng pagsasabi ng Oo, "naiintindihan ko ang sinasabi mo" o "Naintindihan ko na." Meron itong " Soudesune", "Soudesuyone", "Soudane". "Wakarimasu", "Wakaru~!!" At kung merong bagay sa tingin mo ay cute, Sasabihin mo, "Kawaiidesune", pero pwede mo rin sabihin "Kawaii" Di ko alam kung sinasabi niyo rin ito sa iyong senpai, Kaya kailangan mong sabihin ito nang pormal, O ganoon yun ang nararamdaman mo at paano mong binibigkas ang iyong emosyon. Pwede ba sabihin mo nalang yun nang kasuwal sa harap ng iyong senpai? Ang weird kasi na napakapormal mo sa iyong senpai. Well, kilala ko na ang aking senpai, higit sa 4 na taon na ata...?? Wait, mga 4 na taon, kaya ako ay... nahihirapang tukuyin kung dapat papormal akong magsasalita sa kanila o.. Kasi kapag napakagalang mo sa kanila, Parang pinapakita mong may distansya sa pagitan niyo, di ba? Pero kapag kinakausap ka nila nang kasuwal, At 4 na taon na kayong magkakaibigan, Di ko alam, parang nakadepende na yun sa tao. At kaya dahil doon, ang Japan ay may salita ang tawag ay "kuuki yomu". Ibig sabihin ay "Basahin ang hangin" (I think the closest phrase to it is Analyze the situation at hand) o intindin mo ang sitwasyon mo At itindihin mo ang pinapagawa sa iyo ng tao. O gusto niyang sabihin. Naisip ko lang na ito ay napakahirap... At tsaka tawagin ang iyong senpai sa kanyang apelyido o sa kanyang pangalan ay nakakalito. Sasabi ng ibang tao na Di mo kailangan tawagin ako sa apelyido ko, Pwede mo ako tawagin sa pangalan ko (o sa palayaw). Pero halos lahat ng oras ay.... Sa una mong pagkikita, syempre tinatawag mo sila sa kanilang apelyido. At kapag mas lalo kang naging palakaibigan sa kanila, unti-unting mo sila tinatawag sa pangalan nila. Kapag nagsisimula ka nang tawagin sila sa pangalan nila, parang napakahirap magpasya... (Eh??) Kapag ngayon lang kayo nagkita, sasabihin niyo Apelyido + San. Halimbawa sa akin, mga tao na mas bata sa akin o aking mga kohai (junior), tawag sakin ay Uchida-san. Pero kapag lumalapit na ang loob mo sa kanila, napakaweird na Tawagin sila sa kanilang apelyido, Kasi parang may distansya sa pagitan niyo. Ngayon ko lang nalaman niyang napakahirap na parte ng Japan. Napakadaming paraan kung paano mo ipapahayag ang nararamdaman mo sa Japanese. Kaya lang... yung level ng keigo na gusto mong gamitin sa pakikipag-usap sa tao na ka-close mo, Pero sila ang senpai mo o nakakatanda sila sa iyo, napakahirap talaga. Gusto ko lang gawaan ito ng video kasi.. Litong-lito na ako~!!! (LOL) ( I'm a lot more confused than you, Shuu-chan… Hahahahaha 😂) Siguro di ko dapat ito masyadong pag-isipan pero kapag sa iyong senpai, Gusto mong maging magalang sa kanila, At ayaw mo naman maging bastos sa kanila, di ba?? So... Yun na nga.. (I'm just... just...) Litong-lito... lang talaga ako... So yun lang naman ang gusto kong pag-usapan... Sa tingin ko naman sa mga taong nag-aaral ng Japanese, Mahirap ang keigo, KASI NAPAKARAMI NG KLASE NG KEIGO NA KAILANGAN MONG ARALIN!!! So, uhmm good luck nalang sa inyo, mga nag-aaral ng Japanese. At ako naman, ipagpapatuloy ko mag-aral ng Japanese at Keigo... At ipaalam niyo sakin kung ano mga naging reaksyon niyo at paki lagay sa comments section.. Wag niyo kalimutang mag-like at subscribe sa video, At magkita tayo... sa susunod na video. Bye~~!! Di ko alam kung may nakapansin sa inyo, Suot ko ang jacket, bilang collaboration sa akin ng LIVERTINE AGE. Naka-sale parin ito hanggang ika-25 ng Abril, May overseas shipping din sila, kaya sa mga nasa ibang bansa, At gusto niyo kunin ito, bilhin niyo na. Meron ding hoodie at zipper jacket, Meron din iyon hood ( Syempre, hoodie yan eh...) Ilagay ko nalang yung link sa baba, para makita niyo yung website. Meron din doong video ng ako habang nasa photoshoot. Kaya tignan niyo at magkita-kita nalang tayo next video! BYEEEEE~!!
How about you ask your senpai about the way you having a conversation with him/her. I think your senpai would like to have a much comfortable conversation with you.
We're her idol fans, so I think that's grounds for getting to address her casually. If it ain't, I've been unintentionally rude to a lot of the LL! seiyuu on Twitter!
I'm in a really weird place where I have learnt the simple polite tenses and impolite tenses... I believe Keigo is like when you uses the polite tenses + weird highly formal variations of words right...? For now I am just trying to learn how to read, write and speak...
Wow.. I never thought that it was really hard.. but for me, yeah it was pretty hard to do your best in paying respects to your Senpais or Kouhais (really can't helped to overthink so I feel you) but I think that's how their culture is. I think Japanese people usually call people by their last name and with "-san" word and I also agreed that it kinda feels a distance when you keep calling that.. (I wonder why they can call by their first name when being close..) But don't worry, Uchida-san! Do your best and Faito desu!!
i get what you mean! in spanish we have something... similar, i guess? when speaking with someone you can use either tú or usted to say 'you', and all of the verbs will be different depending on what you use (like 'tú eres feliz' and 'usted es feliz'). it's hard to choose who you use it with, specially since the newer generations aren't really used to it. i wish i had a penny for every time someone has told me "don't call me 'usted' i feel so old!!!!" lol
*Subtitle bahasa indonesia* That part... when you're talking about your photoshoot (≧▽≦). I love it. Title : KENAPA KEIGO SANGAT SULIT!?!? Subtitle ------------ Hai teman-teman... Kenapa keigo sangat sulit...?? Jadi beberapa hari, beberapa minggu lalu, Aku mendapatkan kesempatan bertemu dengan seniorku, karena mereka seniorku, Aku berbicara dengan mereka menggunakan keigo, dan mereka berbicara denganku tanpa menggunakan keigo, dan aku sadar bahwa di Jepang, sangat sulit untuk memutuskan, seberapa formal atau seberapa sopan kalian menggunakan keigo, dan itu hanya membuatku sangat kebingungan sampai aku seperti... ah~ kenapa keigo sangat sulit!?!? Karena, di Jepang, ketika kalian bertemu seseorang pertama kali kalian menggunakan keigo yang sangat sopan Jadi kalian berbicara benar-benar formal kepada seseorang, lalu, ketika kalian mulai akrab dengan seseorang yang lebih tua dari kalian atau seniormu, rasanya sangat aneh secara terus-menerus menggunakan jenis yang benar-benar sopan dari... bahasa formal. Menurutku itu sangat sulit untuk menentukan seberapa sopan atau seberapa tidak sopan kalian kepada senior kalian. Mungkin karena aku terlalu banyak memikirkannya... Tapi kalian tahu, aku berbicara kepada seniorku, dan dalam bahasa Jepang ada banyak cara mengatakan "Ya, aku mengerti apa yang kamu katakan" atau "Aku mengerti apa yang kamu maksud" Seperti, "Soudesune", "Soudesuyone", "Soudane" "Wakarimasu!", "Wakaru~!!" Dan ketika kalian menganggap sesuatu itu imut, kalian bilang, "Kawaiidesune", lalu kalian juga bisa bilang "Kawaii" Aku tidak tahu jika kalian mengatakannya kepada senior kalian, jadi kalian harus mengatakan "Kawaiidesunee" (dalam bentuk yang sopan), atau karena itu adalah apa yang kalian rasakan dan bagaimana emosi kalian keluar dari mulut kalian, apakah kalian dapat mengatakannya tanpa menggunakan bentuk yang sopan di depan senior kalian? Karena aku merasa sangat aneh menjadi terlalu sopan di depan seniorku ya aku mengenal seniorku selama lebih dari 4 tahun...? tunggu SEKITAR 4 tahun, jadi benar-benar... sulit bagiku untuk memutuskan apakah aku harus sangat sopan kepada mereka atau... karena kalian tahu jika kalian sangat sopan kepada mereka kalian memberi sedikit jarak antara kalian dan mereka bukan? Lalu mereka berbicara kepada kalian dalam bentuk bukan keigo, dan kalian sudah berteman dengan mereka selama 4 tahun, Jadi aku tidak tahu... Aku pikir itu juga tergantung orangnya dan aku pikir itulah mengapa Jepang mempunyai kata ini "kuuki yomu" yang berarti, membaca udara (suasana)... atau mampu memahami keadaan kalian dan mampu memahami apa yang orang lain ingin kalian lakukan atau ingin kalian katakan. Aku hanya berpikir itu sangat sulit... Juga memanggil senior kalian dengan nama belakang atau nama depan mereka itu sangat membingungkan!! Beberapa orang hanya bilang "Kamu tidak perlu memanggilku dengan nama belakangku, kamu dapat memanggilku dengan nama depanku (atau nama panggilan)" Tapi seringkali itu hanya... Pertama kali kalian menemui mereka pasti kalian memanggil mereka dengan nama belakang, dan ketika kalian mulai seperti... tambah... akrab dengan mereka, secara perlahan kalian akan memanggil mereka dengan nama depan, Kalian tahu, KETIKA kalian mulai memanggil mereka dengan nama depan rasanya seperti... sangat sulit untuk memutuskannya... Kalian biasanya berkata... eh?? Ketika kalian pertama kali menemui mereka kalian berkata, Nama Belakang + San, Contohnya untukku, orang yang lebih muda dariku atau atau juniorku akan memanggilku Uchida-san, Lalu, ketika kalian mulai dekat dengan mereka rasanya sangat aneh untuk tetap memanggil mereka dengan nama belakang, karena itu rasanya seperti jauh... Aku baru saja menemukan bagian itu dari Jepang yang benar-benar sulit... Dalam bahasa Jepang ada bermacam cara untuk mengekspresikan perasaan kalian, itu hanya... tingkatan keigo yang ingin kalian gunakan kepada seseorang yang dekat tetapi, mereka adalah senior kalian atau lebih tua dari kalian, itu sangat sulit... Aku hanya ingin membuat video ini karena... Aku sangat bingung!!(lol) Mungkin seharusnya aku tidak perlu berpikir keras tetapi kepada senior kalian, kalian ingin menjadi sopan terhadap mereka, dan kalian tidak ingin menjadi kasar kepada mereka 'kan? Jadi... Ya... Aku hanya... hanya... Aku hanya sangat... kebingungan... Jadi itu adalah semua yang ingin aku bicarakan kepada kalian, Aku pikir untuk siapa pun yang belajar bahasa Jepang, keigo itu sangat sulit, KARENA ADA BANYAK TIPE KEIGO YANG HARUS KALIAN PELAJARI!!! Tapi ya... semoga beruntung untuk kalian yang belajar bahasa Jepang, Aku akan terus belajar bahasa Jepang dan kemampuan Keigoku juga. Tolong beritahu aku bagaimana pendapat kalian dalam komentar di bawah, Jangan lupa untuk like dan subscribe videonya, dan aku akan menjumpai kalian... dalam video selanjutnya! Bye~~!! Aku tidak tahu jika ada yang sadar, tetapi Aku memakai jaket hasil kolaborasiku dengan LIVERTINE AGE, Ini masih dijual sampai 25 April, Mereka juga melakukan pengiriman luar negeri, jadi siapa pun yang berada di luar negeri dan ingin... mendapatkan ini, silakan, ada hoodie dan jaket beritsleting juga, ini mempunyai... tudung (jelas karena itu hoodie...) Aku akan memberi tautannya dibawah, jadi kalian bisa melihat situs webnya. Di sana ada juga videoku melakukan pemotretan, tolong lihatlah dan sampai jumpa di video selanjutnya! BYEEEEE
Hi Shu. From your experience living in Japanese society, are foreigners expected to follow keigo as strictly as people of Japanese descent? I can understand your senpai may expect keigo from you since you come from a Japanese family. Would they expect something different from someone without any Japanese ancestry? Also asking the same thing with regards to pitch accent.
I have a feeling this is a pretty common situation in Japan, where it's too embarrassing to ask your senpai directly if you can call them by their first name, but your senpai is also too embarrassed to tell you directly that they don't mind being called by their first name. Without directly asking them, I can definitely understand why it's so confusing to decide when to stop using as much keigo.
Thank you for the Simplified Chinese subtitles! I've uploaded them now :D Yes...I get what you mean by keigo being hard to translate to different languages...haha
Italian subs here ^^ Title: PERCHÈ IL KEIGO È COSÌ DIFFICILE?!?!?! (linguaggio formale giapponese) Ciao a tutti... Perchè il keigo è così difficile..?? Qualche giorno, qualche settimana fa, Ho incontrato dei miei senpai e siccome sono dei miei senpai Parlo con loro usando il keigo (linguaggio formale) E loro parlano con me senza usarlo E ho capito che in Giappone è veramente difficile Capire il livello di formalità e rispetto da usare con il keigo E questo mi ha reso talmente confusa che ero tipo... *aaaaahhhhhh* Perchè il keigo è così difficile!?!?! Perchè in Giappone, quando conosci qualcuno per la prima volta Normalmente si usa un keigo più rispettoso Quindi si parla in modo molto formale Ma poi, una volta iniziata Una relazione amichevole con qualcuno che è più vecchio di te O un senpai, sembra molto strano Continuare a parlare in modo molto rispettoso molto formale Trovo difficile determinare quanto formale o informale si possa parlare con un senpai Forse sto pensando troppo Ma, stavo parlando con i miei senpai E in giapponese ci sono molti modi di dire "ho capito" oppure "capisco ciò che dici" Si può dire "soudesune", "soudesuyone", "soudane" "wakarimasu!", "wakaru!!" E quando pensi che qualcosa sia carino, puoi dire, "kawaiidesune", oppure "kawaii" Quindi non so se, palando con un senpai Bisogna dirlo in una maniera formale Oppure, siccome è una sensazione interna di te stesso Quindi, essendo un'emozione che "esce dalla bocca" Puoi dirlo senza essere formale di fronte ai senpai? Io mi sono sentita strana a essere troppo formale Conosco i miei senpai da più di 4 anni? ehm, CIRCA 4 anni, quindi è stato... Difficile per me capire se dovessi essere formale o.. Perchè quando sei troppo formale Rischi di risultare "distante" da loro, no? Mentre, loro ti rispondono in non-keigo E sei loro amica da 4 anni quindi...non lo so...dipende dalla persona E penso che sia per questo motivo che in Giappone c'è la parola "kuuki yomu" che significa "leggere l'aria"... O riuscire a capire la situazione E riuscire a capire cosa l'altra persona vuole da te O cosa vuole che tu dica Penso che sia difficile Anche capire se chiamare i senpai con il nome o il cognome è confusionario Alcune persone dicono "oh, non sentirti obbligata a chiamarmi per cognome, chiamami per nome (o soprannome)" Ma la maggior parte delle volte... La prima volta che li incontri, li chiami per cognome E quando inizi a... Fare amicizia, inizi pian piano a chiamarli per nome Sai, IL MOMENTO in cui inizi a chiamarli per nome è difficile da capire Di solito dici.. eh?? Quando conosci qualcuno si usa cognome + san Per esempio, persone più giovani di me O i miei kohai (persone più piccole) mi chiamano Uchida-san Ma quando ci conosciamo meglio, sembra "strano" continuare a chiamarsi per cognome perchè sembra che stai "prendendo le distanze" Penso che sia una parte del Giappone veramente veramente difficile Ci sono tantissimi modi di esprimere come ci si sente in Giappone è solo... Capire il livello di formalità da usare con qualcuno che conosci O con i tuoi senpai, con le persone più vecchie di te, è difficile Ho voluto fare questo video perchè ero così confusa (LOL) Forse non dovrei pensarci così tanto, ma con i tuoi senpai Vuoi essere educato, E non vuoi risultare maleducato con loro, no? quindi...si... io... volevo.... Sono davvero...confusa... Ecco, questo è quello di cui volevo parlarvi Penso che per chiunque stia imparando il giapponese Il keigo sia difficile CI SONO TANTI TIPI DI KEIGO DA IMPARARE!!!! ma si...in bocca al lupo a voi che state imparando il giapponese Continuerò anche io a studiare il giapponese e il Keigo Fatemi sapere le vostre opinioni nei commenti, non dimenticatevi di mettere like e iscrivervi e ci vediamo... nel prossimo video! ciao!!! Non so se ci avete fatto caso, ma sto indossando questa felpa, in collaborazioen con LIVERTINE A G E è in vendità fino al 25 aprile Spediscono anche all'estero, quindi, anche per chi abita all'estero e volete...comprarla...non ci sono problemi Ci sono anche le felpe col cappuccio e i giubbotti con le zip cè...il cappuccio... Il link è qui sotto, almeno potrete vedere il sito c'è anche il video del mio servizio fotografico Guardatelo, per favore, ci vediamo nel prossimo video! CIAOOOO
Thank you for the Italian subs!!💝 I was surprised that you could stop using the "lei" term on your first day! I feel it takes so much longer in Japan xD
Interesting. In Russian, we also have a polite way of addressing the opponent in a conversation. However, it's completely normal to directly ask a person "Can I drop to an informal speech?"
I feel you there xD also I've never used keigo or learned Japanese. Its really awkward when you're trying to be polite as you can to someone older than you but once you get closer to each other it gets realllly awkward at times
Gosh that sound complicated 😵. Japanese is really hard... but reading the air is even harder lol. Would be easier if you hear a voice in your head saying "It feels like your bond with X has gotten deeper" so you know what Rank---- I mean how close you are now.
You can always just play the dumb foreigner card, and if they say something about not using keigo, ask for forgiveness. At least then you'll know and you won't have to live with this fear anymore.
I feel like that you misunderstand a bit. You didn't talk at least about usage of Keigo in this video. Keigo doesn't mean a choice of whether first name or last name when you'd call someone. Speaking of a choice of calling someone's name, you should always call last name + san in Japanese business. In some industries, however, I've heard that they used fist/last name + kun/chan or nickname + kun/chan e.g, show business. It's really rare. Keigo just means changing in the form of a word in grammar. It' not true whatever you could say everything using Keigo! So Japanese native is getting rude recently .... example: original「〜する(do)」「見る(watch)」 honorific「〜なさる(do)」「ご覧になる(watch)」 humble「〜いたします(do)」「拝見する(watch)」 Using Keigo is able to pay respect against 2nd/3rd person from 1st person's point of view. Some of Japanese English learners think that passive form in English can express like Keigo. haha
Ahh woops impolite...not unpolite...hehe...my bad...😅
めっちゃわかります。日本に生まれて30年ほど経ちますけど敬語は難しいです。というより日本語が難しいと常に思っております。
ところで去年から英語の勉強をしているので、字幕付きの英語動画はとても勉強になり助かります。
今後とも応援しております。
Hi Shu, greetings from Panamá, this is the Spanish translation ^^
Title: ¡¿Porqué el Keigo es tan difícil?!
Hola chicos...
¡¿Porqué el Keigo es tan difícil?!
Hace unas semanas
tuve la oportunidad de hablar con mi Senpai
claramente ya que es mi Senpai
le hablo en Keigo (Forma de hablar formalmente)
y ellos me hablan sin este
y me di cuenta que en Japón, es difícil decidir
que tan formal o tan educado usas el Keigo
y eso me confunde tanto que es tipo
*suspiro...*
porqué el Keigo es tan difícil?!?!...
Ya que en Japón, cuando conoces a alguien por primera vez
usas el Keigo de forma muy educada
así que estas hablando muy pero muy formal con alguien
pero entonces, cuando empiezas a
volverte amistoso con alguien que es mayor que tú
o con un Senpai, se siente muy extraño
estar constantemente usando ese estilo muy formal
de lenguaje
Y lo veo muy difícil determinar que tan formal
o informal quieres ser con tu Senpai
Quizás sea porque pienso mucho las cosas
pero, estaba hablando con mi Senpai
y en Japonés hay muchas maneras de decir
"Sí, entiendo lo que dices" o
"Ya veo"
puede ser tipo "Soudesune", "Soudesuyone", "Soudane"
"Wakarimasu", "Wakaru~!!"
Y cuando piensas que algo es tierno, dices
"Kawaiidesune", pero también puedes decir "Kawaii".
Por lo que no sé, si se lo estás diciendo a tu Senpai
tienes que decirlo formalmente
o porque sientes
como tus emociones salen con tus palabras;
quisieras decirlo de forma no tan formal
Porque se siente muy raro ser demasiado educado con mi Senpai.
bueno, ya conozco a mi Senpai por más de 4 años...?
CASI 4 AÑOS!, por lo que es muy
difícil determinar cuando debería hablarles formal
porque cuando eres tan formal con alguien
se siente una distancia incómoda entre ellos, verdad?
Pero entonces ellos te hablan sin usar el Keigo
y han sido amigos por varios años
Entonces no sé... creo que dependerá de la persona
y por eso Japón usa este término llamado "Kuuki Yumo"
que se refiere a comprender el entorno
o entender las circunstancias
y ser capaz de entender lo que la otra persona quiere que hagas
o quiere que digas.
Y pues pienso que es muy difícil...
Algunos solo dicen
“No hace falta llamarme por mi apellido,
solo llámame por mi nombre o apodo”
Pero mayor parte del tiempo
la primera vez que los conoces, obviamente los llamarás por su apellido
y cuando comiencen a volverse, más...
amigables entre ustedes, lentamente lo irás llamando por su nombre.
Entonces cuando empieces a llamarlos por su nombre es tipo...
muy difícil determinar también...
Usualmente dices...
...........
Cuando les hablas por primera vez, dices su apellido + San
Por ejemplo, cuando hablo con gente menor que yo o
a mis Kohai, ellos me llaman Uchida-San
Pero entonces, cuando comienzas a ser mas cercano a ellos, se siente realmente raro
que sigan llamándote por tu apellido
porque se siente muy distante
¡Descubrí que parte de Japón es muuuy difícil de entender!
En Japones hay muchas formas de expresar como te sientes
es simplemente…
el nivel de Keigo que quieras usar con alguien cercano, pero,
son mayores que tú, o son tu Senpai… es muy difícil enserio.
Quise hacer este video porque…
¡Estaba muy confundida! (XD)
Quizás no debería pensarlo tanto, pero a tu Senpai,
es mejor hablarle educadamente
y no quisieras ser grosero con ellos, ¿verdad?
Así que eso…
Solo… solo
Estoy realmente confundida…
¡Eso es todo lo que quería decirle chicos!
Creo que para alguien que este aprendiendo Japones,
el Keigo se les hará muy difícil
¡¡¡PORQUE HAY MUCHOS TIPOS DE KEIGO QUE NECESITAS APRENDER!!!
Pero bueno, buena suerte a los que quieran aprender Japones
Seguiré mejorando mi Japones y Keigo estudiando también
Díganme que tal están abajo en la sección de comentarios
No olviden darle like y suscribirse
y nos vemos
en el próximo video!
¡Adiós~!
No se si alguien lo notó, pero
Estoy usando el abrigo de colaboración con LIVERTINE A G E,
Sigue a la venta hasta el 25 de Abril
También hay envíos al extranjero, por lo que, si hay alguien que quiera comprarlo,
siéntanse libre de hacerlo!
Hay una versión con capucha, otra que trae zipper también
,
tiene una capucha! (obviamente…)
Dejare el link abajo en la descripción, para que puedan visitar el sitio web
También hay un video mío haciendo una sesión de fotos
así que heh, por favor véanlo y nos vemos en el próximo video!
¡Adiósss~!
Thank you for the subtitles!!!!💝 They're uploaded now xD
KnightAR orgullo latinoamericano
El XD
Shu Uchida chan, here in 2023 rewatching your previous videos. I love it. From Purwanti Allan. The diehard Nijigasaki fan. ❤️
This is so complicated coming from the Netherlands. Here, if someone calls you by your last name or uses very formal language, you *immediately* know things are about to get serious. Or that someone is angry with you. Unless the hierarchichal distance is *really* big, no one really uses a lot of formal language. Hell, I can call my store manager by their first name and be quite informal with them.
Weird, because in Brazil is almost the same. We even called our teachers by their first name. There was a teacher we called by her nick name ( Her name was Maria Aparecida, but everyone called her Cida).
Even I think English doesn't have so many "keigo", I still struggle on the word choices very often. Being polite while not being distinct is so hard.
Therefore, after learning some basic Japanese, I just give up learning the correct "keigo" in order to ease my life. LOL
Again, thanks for this video to letting us know that we are not alone for learning Japanese.
Oh I totally can relate to you on a whole different level! XD
Finding the perfect balance of respect and being casual is pretty difficult. And even though I have not used keigo before, the country that I'm in can also get pretty confusing when it comes to respecting the upperclassmen, which can lead to reeeaaaal awkward moments at times, lol
Watching you, Shuu-chan made my day and you made it better with all the dramatics. 😊😄
Her hair is so pretty ❤️
The editing gets better and better every video lol
Thanks for the vid Uchida-san!
Thank you so much for this Shu-chan! I know that feeling a lot, I'm still learning Japanese and mostly being taught the keigo way of things and when I talk to some Japanese people over online talks and I don't know when to use keigo or just talk casually so it confuses me too and like you said there is just so many ways of keigo to use so it just jumbles together in my brain sometimes.
Gosh, this is probably the most difficult translation that I ever did.
I know keigo is hard but combining English together and translate into something understanding is also tough.
It really take me time and I kinda enjoy it!
Title:
為何敬語這麼難?!?!
各位好...
為什麼敬語就是那麼難...??
在幾天、幾個禮拜前
我有機會與前輩碰面
當然因為他們是我的前輩
所以我就以敬語來對話
(日語敬語是日語中用於表達敬意的表達方式)
然後他們沒有使用敬語來與我對話
我突然意識到,在日本,真的是很難決定
要多禮貌來決定是否使用敬語
這真的讓我非常困擾到想說...
*嘆氣*
"為何敬語這麼難?!?!"
因為在日本,當你第一次與某人碰面時,
你會使用很尊敬的敬語
對他你會非常正式地進行對話,
但是當你與長輩或是前輩
變得比較親近的話,
繼續使用這種敬語會有種
很奇怪的感覺
我覺得真的很難以判斷
對前輩禮貌的分寸在哪裡會比較好
或許是因為我想太多...
但是,我當時跟前輩講話
在日語,有很多方式來表達
"我知道你在說什麼"或是
"我懂你的意思"
有,"そうですね"、"そうですよね"、"そうだね"
"わかります!"、"わかる~!!"
然後在看到可愛的東西時,你會說
"可愛いですね",但是你也可以說"かわいい"
我不知道你在對前輩說的時候
該說"可愛いですね"(敬語)
還是直接照著你的本心所想
就直接以自己的情感說出來
可以直接對著前輩說"かわいい"嗎?
因為我覺得很怪,對前輩太過禮貌
我已經與前輩認識4年以上了...?
等一下,應該才4年,所以真的...
對我而言真的很難來決定我應該對他們禮貌還是...
因為你對他們太有禮貌
你會與他們有距離感,對吧?
然後他們會使用非敬語跟你對話
且你已經與他們有4年的友誼
我不知道...我覺得也可能與人有所關係
這就是為何日語會有"空気を読む"的說法
意思就是讀空氣,
把握周遭的狀況、
知道對方想要的事物、
或是想要你說什麼事情
我認為這真的非常難...
還有,真的是搞不懂要稱呼前輩時要稱呼姓氏還是要稱呼名稱!!
有些人直接說
"你不需要以姓氏稱呼我,
你直接稱呼我的名(或是暱稱)就可以了"
但是幾乎所有場合就是...
第一次見面時一定要稱呼他們的姓
當你開始...
變得親近之後,你會慢慢開始稱呼他們的名
而且要何時開始稱呼他們的名(或是暱稱)
也是很難判斷...
你一般會說...
......
當你第一次碰面時你會說,姓氏+さん(先生/小姐)
像是在我的場合,比我還要年輕的
或是我的後輩會稱呼我為"内田さん"
但是當你開始慢慢與他們親近後
會有種很奇怪的感覺聽他們稱呼"内田さん"
因為真的很有距離感...
我認為日本的這方面真的是非常非常難...
日語方面真的有很多種方式來表達自己的心情
只是...
當你面對比較親近的對象但是卻是你的前輩或是長輩時,
真的是很難把握使用敬語的分寸
我想做這部影片是因為...
我真的搞不懂!!(笑)
或許我應該不要想這麼深入但是
你想要對前輩很有禮貌
而且你也不想對前輩失禮,對吧?
所以說...
我只是...只是...
我只是非常困惑...
這就是我今天想告訴你們的事情,
我認為對於所有在學日語的人來說,
敬語真的很難,
因為有非常多種你必須要學的敬語!!!
但是呢...祝福你們能夠好好學日語,
我也會繼續加強我學習日語以及敬語的技巧
請讓我知道你對於這次影片的感想如何
別忘了按讚與訂閱
我們在...
下一部影片見囉~!
再見~~!!
我不知道有沒有人有注意到
我穿的這件外套是我與LIVERTINE AGE合作的外套
會持續販售至4/25為止
他們也會寄到海外,所以住在海外的各位觀眾
想要購買的話,請...
會有帽T與外套
會有帽子(當然因為這是帽T)
我會將連結貼在下方,你們可以瀏覽一下
裡面也有我在當模特拍照時的影片
請一定要來看看!我們在下一部影片見囉~!
再會~!!!
I learned out the sempai and kouhai is very matters in Japan when I watched Japanese programs and dramas.
That probably why there are so many kinds of keigo.
BTW, I think since I decided to add the title translations, I want to give all the title translations of all previous videos.
You can see it under the comments.
It might take you time but I really hope you can help me do it.
And again, thank you so much!
Thank you for the subtitles!! They've been uploaded along with the titles~☺
Phew, I was worried that the titles were wrong because I used Google Translate I think haha
Thank you so much!
I looked it up also and found out the word “honorifics”, lol.
When it comes up with kanji, I usually used the kanji itself for the translation. Because the advantage of Chinese learning Japanese is we know most of the kanji like the back of our hands.
非常にわかります。僕も生まれ育ちアメリカで、いつも日本人と関わる職場に行くとぎごちない敬語をなるんですよ!😅やっぱりどうしても接客や上下関係になると「敬語使わないと!」と無意識に力入っちゃうんです。本当日本語難しいです😭
i feel like this aspect of japanese culture/language would be harder for me to grasp as a south american given that we are generally more informal and "warm" lol
Really fun video, seems like this is one of the hardest things about learning and using Japanese. For future videos, I think maybe you could talk about your experience as a VA in Japan, it could be really interesting and fun❤️🇯🇵
It's definitely a difficult thing to wrap your head around. Not just in Japanese, but in any language (even your native one), learning how to navigate these social constructs and all the nuances involved is never easy. Every situation is a little bit different, and sometimes you just have to make a decision on the spot and hope for the best.
Having said that, I hope you don't mind us in the comments calling you "Shuu-chan." (And if you'd prefer something else, by all means let us know!) You're doing a great job; your editing and on-camera presence are getting better all the time, and I really appreciate hearing your unique perspective on things. Have a good week! ❤
I'm learning Japanese now and I'll move forward to keigo a few weeks later...
so nervous QWQ
Totally agree, keigo is super hard. If I fully concentrate I can understand the meaning of written or spoken Japanese a decent amount of the time, but when it comes to trying to communicate back using Japanese with the right keigo it just does my head in 😖
And just being the grammar police for a second (sorry!) at 1:18 it should be impolite, rather than unpolite.
Love you, Shu! Love your videos!
What you said totally make sense lol. I think the thing that makes determining politeness in Japanese more difficult than English is simply culture. Native English speakers usually acknowledge that there are rough levels of authority and how language should change to match the situation, but I don't think many care too much about it to the point where shifts in language are common, if not expected, over time. I think Japanese just believes in a stronger connection between status and language.
It's a SUPER complex and layered topic haha so don't put too much thought into it. At least that's what I keep telling myself as I constantly fear of sounding rude or like an idiot whenever I speak Japanese💀
I haven't even really got into keigo yet. Just another thing to look forward to. Still, thank you for the warning.
In Italy is kind of different. Like, you have to use formal terms. We use "tu" for speaking with friends, and we use "lei" to speak with strangers or to show respect.When you start to get used to the person, is common sense for the other person to say (or even for you to ask, sometimes) like "can i stop using "lei?". And normally is always accepted. I remember also saying that on one of my first day at work to one of my older colleagues. With a big smile, he said yes, and he offered me a nice cup of coffee ^^
p.s. italian subs coming soon, by early morning JST
It's really hard af especially when coming from a culture where some seniors discrourage the use of "Ma'am", "Sir", "Mr" and "Ms/Mrs" in favor of just calling them by their first name or nickname.
I think you mean where pretty much everyone hates using those unless its a teacher (pre-university). Ive never used titles since high school, not once
Wow, seeing you is just enough to know how complicated keigo is... As someone who's also learning Japanese, I can only say... Good luck, Uchida-san, good luck xD
SP: Wow, con solo verla es mas que suficiente para saber que tan complicado es el keigo... Como alguien que también está aprendiendo japonés, solo puedo decir... Buena suerte, Uchida-san, buena suerte xD
hey we do something like this in spanish! i'm not a fluent speaker, but when i talk to my best friend's stepdad (he only speaks spanish) it's really hard to decide how to address him. we goof around and have drinks together but i also speak to him like one would speak to a stranger or a boss because that was how i wanted to address him when i first met him. in english, the politeness of your speech basically comes down to how slow/fast you speak and a few word choices and prefixes (mr, mrs, ms, ma'am), but with so many languages, like spanish and japanese, there's entire dialects and specific words used to portray formality or familiarity.
Don’t worry Shu, you got it and work hard. She is adorable
I totally understand 😂😂 sometimes i just unconsciously speak in keigo even though i've known them for a long time.
and since i've known them for a long time i'm not sure when i should stop talking in keigo and switch to not keigo or keep talking keigo 😂
i also end up talking in keigo to those younger than me 😂😂
その先輩に聞いてみたらいいと思います。
4年も知っている方なら初めて会う人ほど丁寧な必要はありませんが、先輩が礼儀にうるさい人なら同じくらい丁寧な方が先輩も気分が悪くなりませんし。
タメ口が先輩後輩でも許されるパターンもあるので人によって変わると思います。
Keigo definitely tends to be one of the harder aspects of the Japanese language for most foreigners to understand and gain any true level of proficiency. It probably all comes down to that level of formalness comes across as really weird in most situations in a lot of western cultures. It is perhaps slightly easier for people learning Japanese that grew up in other Asian cultures. That said for most foreigners that don't look Asian any level of Japanese proficiency tends to be well received even if the keigo rules are completely obliterated.
What's the font you use for the Japanese subtitles called? It looks really nice!
I'm relieved to see that even people actively living in japan (and even being of japanese haritage) have difficulty choosing the right level of politeness, however I wonder...how lenient are japanese people if you accidentally misues your keigou? would they get frustrated if someone is too polite or not polite enough in casual situations even if I apologize?
1:31 If you look at the Japanese subs for this part; you can see that they don't change when she gives the 2 English examples. That's really interesting to me! Also, Shu this may be something you don't do in Japan, but this is what I think you should do: just ask her to what degree she wants you to be polite to her. No matter what country you're in; communicating problems is key in any relationship.
I'm back here... Again.
Oh my god seriously, Mga kababayan ko!!! Do me a favor sometimes
Hahahahaha 😂
Anyways here is the Filipino subtitles, Shuu-chan
Title: BAKIT ANG HIRAP NG KEIGO
Hi guys...
Bakit napakahirap ng keigo....??
So mga nakaraang araw, nakaraang linggo
May pagkakataon akong makausap ang aking senpai.
At syempre dahil sila ang senpai ko,
Kinakausap ko sila nang pa-keigo.
(Keigo - Pag-uusap nang magalang)
At kinakausap nila ako na walang gamit na keigo.
At naisip ko na, sa Japan, ang hirap pala magpasya.
kung gaano kapormal ka kapag gumamit ka ng keigo.
At doon ako'y nalito na mapapasabi ka ng..
"Sighs"
Bakit ang hirap ng keigo!?!?
Kasi sa Japan, kapag nakipagkita ka sa tao na ngayon mo lang nakita,
Gagamit ka ng isang klase ng keigo na medyo kagalang-galang.
Kaya nagsasalita ka ng pormal sa ibang tao,
Pero sa sandaling na...
lumalapit ang loob mo sa ibang tao na mas nakakatanda sa iyo
o kaya senpai mo, nakakaiba sa pakiramdam na gamitin yung klase ng..
Wikang pangpormal.
At mahirap tukuyin kung gaano mo gustong igalang,
o hindi galangin ang iyong senpai.
Baka masyado ko itong pinag-iisipan...
Pero, uhmmm... Kinakausap ko ang senpai ko,
at sa Japanese, maraming paraan ng pagsasabi ng
Oo, "naiintindihan ko ang sinasabi mo" o
"Naintindihan ko na."
Meron itong " Soudesune", "Soudesuyone", "Soudane".
"Wakarimasu", "Wakaru~!!"
At kung merong bagay sa tingin mo ay cute,
Sasabihin mo,
"Kawaiidesune", pero pwede mo rin sabihin "Kawaii"
Di ko alam kung sinasabi niyo rin ito sa iyong senpai,
Kaya kailangan mong sabihin ito nang pormal,
O ganoon yun ang nararamdaman mo at
paano mong binibigkas ang iyong emosyon.
Pwede ba sabihin mo nalang yun nang kasuwal sa harap ng iyong senpai?
Ang weird kasi na napakapormal mo sa iyong senpai.
Well, kilala ko na ang aking senpai, higit sa 4 na taon na ata...??
Wait, mga 4 na taon, kaya ako ay...
nahihirapang tukuyin kung dapat papormal akong magsasalita sa kanila o..
Kasi kapag napakagalang mo sa kanila,
Parang pinapakita mong may distansya sa pagitan niyo, di ba?
Pero kapag kinakausap ka nila nang kasuwal,
At 4 na taon na kayong magkakaibigan,
Di ko alam, parang nakadepende na yun sa tao.
At kaya dahil doon, ang Japan ay may salita ang tawag ay "kuuki yomu".
Ibig sabihin ay "Basahin ang hangin"
(I think the closest phrase to it is Analyze the situation at hand)
o intindin mo ang sitwasyon mo
At itindihin mo ang pinapagawa sa iyo ng tao.
O gusto niyang sabihin.
Naisip ko lang na ito ay napakahirap...
At tsaka tawagin ang iyong senpai sa kanyang apelyido o sa kanyang pangalan ay nakakalito.
Sasabi ng ibang tao na
Di mo kailangan tawagin ako sa apelyido ko,
Pwede mo ako tawagin sa pangalan ko (o sa palayaw).
Pero halos lahat ng oras ay....
Sa una mong pagkikita, syempre tinatawag mo sila sa kanilang apelyido.
At kapag mas lalo kang naging palakaibigan sa kanila, unti-unting mo sila tinatawag sa pangalan nila.
Kapag nagsisimula ka nang tawagin sila sa pangalan nila, parang
napakahirap magpasya...
(Eh??)
Kapag ngayon lang kayo nagkita, sasabihin niyo Apelyido + San.
Halimbawa sa akin, mga tao na mas bata sa akin o aking mga kohai (junior), tawag sakin ay Uchida-san.
Pero kapag lumalapit na ang loob mo sa kanila, napakaweird na
Tawagin sila sa kanilang apelyido,
Kasi parang may distansya sa pagitan niyo.
Ngayon ko lang nalaman niyang napakahirap na parte ng Japan.
Napakadaming paraan kung paano mo ipapahayag ang nararamdaman mo sa Japanese.
Kaya lang...
yung level ng keigo na gusto mong gamitin sa pakikipag-usap sa tao na ka-close mo,
Pero sila ang senpai mo o nakakatanda sila sa iyo, napakahirap talaga.
Gusto ko lang gawaan ito ng video kasi..
Litong-lito na ako~!!! (LOL)
( I'm a lot more confused than you, Shuu-chan… Hahahahaha 😂)
Siguro di ko dapat ito masyadong pag-isipan pero kapag sa iyong senpai,
Gusto mong maging magalang sa kanila,
At ayaw mo naman maging bastos sa kanila, di ba??
So... Yun na nga..
(I'm just... just...)
Litong-lito... lang talaga ako...
So yun lang naman ang gusto kong pag-usapan...
Sa tingin ko naman sa mga taong nag-aaral ng Japanese,
Mahirap ang keigo,
KASI NAPAKARAMI NG KLASE NG KEIGO NA KAILANGAN MONG ARALIN!!!
So, uhmm good luck nalang sa inyo, mga nag-aaral ng Japanese.
At ako naman, ipagpapatuloy ko mag-aral ng Japanese at Keigo...
At ipaalam niyo sakin kung ano mga naging reaksyon niyo at paki lagay sa comments section..
Wag niyo kalimutang mag-like at subscribe sa video,
At magkita tayo...
sa susunod na video.
Bye~~!!
Di ko alam kung may nakapansin sa inyo,
Suot ko ang jacket, bilang collaboration sa akin ng LIVERTINE AGE.
Naka-sale parin ito hanggang ika-25 ng Abril,
May overseas shipping din sila, kaya sa mga nasa ibang bansa,
At gusto niyo kunin ito, bilhin niyo na.
Meron ding hoodie at zipper jacket,
Meron din iyon hood ( Syempre, hoodie yan eh...)
Ilagay ko nalang yung link sa baba, para makita niyo yung website.
Meron din doong video ng ako habang nasa photoshoot.
Kaya tignan niyo at magkita-kita nalang tayo next video!
BYEEEEE~!!
Maraming salamat bossing
Thank you again for the subtitles!! I've uploaded them now, for everyone to use! :D
Why is there a random Spanish/Portuguese sentence on the Filipino subtitles in the video?? Hahahahaha 😂
How about you ask your senpai about the way you having a conversation with him/her. I think your senpai would like to have a much comfortable conversation with you.
Ah yes
Other than ひらがな、カタカナ、and 漢字 、you must also learn how to read 空気。
Great video as always, Shu-chan! Or is it Uchida-san D:
We're her idol fans, so I think that's grounds for getting to address her casually. If it ain't, I've been unintentionally rude to a lot of the LL! seiyuu on Twitter!
日本人でも難しく感じますからねᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ
自分は徐々に敬語から標準語になおしていってます!
いつまでも堅苦しいのは相手も思いますし、仲良くなれば無理に言う必要ないと思いますのでね!
ちなみに
私の名前がRisingSunですが
Risingさんと呼ばれるのであえてSunを残しています!
The shirt is so cute lol
I'm in a really weird place where I have learnt the simple polite tenses and impolite tenses... I believe Keigo is like when you uses the polite tenses + weird highly formal variations of words right...? For now I am just trying to learn how to read, write and speak...
Wow.. I never thought that it was really hard.. but for me, yeah it was pretty hard to do your best in paying respects to your Senpais or Kouhais (really can't helped to overthink so I feel you) but I think that's how their culture is. I think Japanese people usually call people by their last name and with "-san" word and I also agreed that it kinda feels a distance when you keep calling that.. (I wonder why they can call by their first name when being close..) But don't worry, Uchida-san! Do your best and Faito desu!!
I can relate. But then again, I don't get a lot of chance to speak Japanese myself.
i get what you mean! in spanish we have something... similar, i guess? when speaking with someone you can use either tú or usted to say 'you', and all of the verbs will be different depending on what you use (like 'tú eres feliz' and 'usted es feliz'). it's hard to choose who you use it with, specially since the newer generations aren't really used to it. i wish i had a penny for every time someone has told me "don't call me 'usted' i feel so old!!!!" lol
韓国にも敬語文化があります😄
でも, たまにはこの国で生まれ育った私にとっても難しく感じたりします
そして韓国と日本の敬語文化には微妙な差があるようですので
僕が敬語を間違って使ってないかな?
呼び方はどうするのがいいかな?
のような悩みを日本でよくしました🤔
それに、男性の場合は自分の呼び方いろいろがあったりしますね
英語の場合でも、職場で使われる英語は難しかった経験があります😥
日本語は韓国語と似てる点が多かったですが
英語は最初から新しく覚えなければならなかったので難しかったです
秀ちゃんも同じ悩みをしてるかもしれませんね😁
It’s really tough!
3:44 the subs was so funny 😂
I have the same hardships oh my gosh!! That part of Japanese is specifically confusing...😓
*Subtitle bahasa indonesia*
That part... when you're talking about your photoshoot (≧▽≦). I love it.
Title : KENAPA KEIGO SANGAT SULIT!?!?
Subtitle
------------
Hai teman-teman...
Kenapa keigo sangat sulit...??
Jadi beberapa hari, beberapa minggu lalu,
Aku mendapatkan kesempatan bertemu dengan seniorku,
karena mereka seniorku,
Aku berbicara dengan mereka menggunakan keigo,
dan mereka berbicara denganku tanpa menggunakan keigo,
dan aku sadar bahwa di Jepang, sangat sulit untuk memutuskan,
seberapa formal atau seberapa sopan kalian menggunakan keigo,
dan itu hanya membuatku sangat kebingungan sampai aku seperti...
ah~
kenapa keigo sangat sulit!?!?
Karena, di Jepang, ketika kalian bertemu seseorang pertama kali
kalian menggunakan keigo yang sangat sopan
Jadi kalian berbicara benar-benar formal kepada seseorang,
lalu, ketika kalian mulai
akrab dengan seseorang yang lebih tua dari kalian
atau seniormu, rasanya sangat aneh
secara terus-menerus menggunakan jenis yang benar-benar sopan dari...
bahasa formal.
Menurutku itu sangat sulit untuk menentukan seberapa sopan atau
seberapa tidak sopan kalian kepada senior kalian.
Mungkin karena aku terlalu banyak memikirkannya...
Tapi kalian tahu, aku berbicara kepada seniorku,
dan dalam bahasa Jepang ada banyak cara mengatakan
"Ya, aku mengerti apa yang kamu katakan" atau
"Aku mengerti apa yang kamu maksud"
Seperti, "Soudesune", "Soudesuyone", "Soudane"
"Wakarimasu!", "Wakaru~!!"
Dan ketika kalian menganggap sesuatu itu imut, kalian bilang,
"Kawaiidesune", lalu kalian juga bisa bilang "Kawaii"
Aku tidak tahu jika kalian mengatakannya kepada senior kalian,
jadi kalian harus mengatakan "Kawaiidesunee" (dalam bentuk yang sopan),
atau karena itu adalah apa yang kalian rasakan dan
bagaimana emosi kalian keluar dari mulut kalian,
apakah kalian dapat mengatakannya tanpa menggunakan bentuk yang sopan di depan senior kalian?
Karena aku merasa sangat aneh menjadi terlalu sopan di depan seniorku
ya aku mengenal seniorku selama lebih dari 4 tahun...?
tunggu SEKITAR 4 tahun, jadi benar-benar...
sulit bagiku untuk memutuskan apakah aku harus sangat sopan kepada mereka atau...
karena kalian tahu jika kalian sangat sopan kepada mereka
kalian memberi sedikit jarak antara kalian dan mereka bukan?
Lalu mereka berbicara kepada kalian dalam bentuk bukan keigo,
dan kalian sudah berteman dengan mereka selama 4 tahun,
Jadi aku tidak tahu... Aku pikir itu juga tergantung orangnya
dan aku pikir itulah mengapa Jepang mempunyai kata ini "kuuki yomu"
yang berarti, membaca udara (suasana)...
atau mampu memahami keadaan kalian
dan mampu memahami apa yang orang lain ingin kalian lakukan
atau ingin kalian katakan.
Aku hanya berpikir itu sangat sulit...
Juga memanggil senior kalian dengan nama belakang atau nama depan mereka itu sangat membingungkan!!
Beberapa orang hanya bilang
"Kamu tidak perlu memanggilku dengan nama belakangku,
kamu dapat memanggilku dengan nama depanku (atau nama panggilan)"
Tapi seringkali itu hanya...
Pertama kali kalian menemui mereka pasti kalian memanggil mereka dengan nama belakang,
dan ketika kalian mulai seperti... tambah...
akrab dengan mereka, secara perlahan kalian akan memanggil mereka dengan nama depan,
Kalian tahu, KETIKA kalian mulai memanggil mereka dengan nama depan rasanya seperti...
sangat sulit untuk memutuskannya...
Kalian biasanya berkata...
eh??
Ketika kalian pertama kali menemui mereka kalian berkata, Nama Belakang + San,
Contohnya untukku, orang yang lebih muda dariku atau
atau juniorku akan memanggilku Uchida-san,
Lalu, ketika kalian mulai dekat dengan mereka rasanya sangat aneh
untuk tetap memanggil mereka dengan nama belakang,
karena itu rasanya seperti jauh...
Aku baru saja menemukan bagian itu dari Jepang yang benar-benar sulit...
Dalam bahasa Jepang ada bermacam cara untuk mengekspresikan perasaan kalian,
itu hanya...
tingkatan keigo yang ingin kalian gunakan kepada seseorang yang dekat tetapi,
mereka adalah senior kalian atau lebih tua dari kalian, itu sangat sulit...
Aku hanya ingin membuat video ini karena...
Aku sangat bingung!!(lol)
Mungkin seharusnya aku tidak perlu berpikir keras tetapi kepada senior kalian,
kalian ingin menjadi sopan terhadap mereka,
dan kalian tidak ingin menjadi kasar kepada mereka 'kan?
Jadi... Ya...
Aku hanya... hanya...
Aku hanya sangat... kebingungan...
Jadi itu adalah semua yang ingin aku bicarakan kepada kalian,
Aku pikir untuk siapa pun yang belajar bahasa Jepang,
keigo itu sangat sulit,
KARENA ADA BANYAK TIPE KEIGO YANG HARUS KALIAN PELAJARI!!!
Tapi ya... semoga beruntung untuk kalian yang belajar bahasa Jepang,
Aku akan terus belajar bahasa Jepang dan kemampuan Keigoku juga.
Tolong beritahu aku bagaimana pendapat kalian dalam komentar di bawah,
Jangan lupa untuk like dan subscribe videonya,
dan aku akan menjumpai kalian...
dalam video selanjutnya!
Bye~~!!
Aku tidak tahu jika ada yang sadar, tetapi
Aku memakai jaket hasil kolaborasiku dengan LIVERTINE AGE,
Ini masih dijual sampai 25 April,
Mereka juga melakukan pengiriman luar negeri, jadi siapa pun yang berada di luar negeri
dan ingin... mendapatkan ini, silakan,
ada hoodie dan jaket beritsleting juga,
ini mempunyai... tudung (jelas karena itu hoodie...)
Aku akan memberi tautannya dibawah, jadi kalian bisa melihat situs webnya.
Di sana ada juga videoku melakukan pemotretan,
tolong lihatlah dan sampai jumpa di video selanjutnya!
BYEEEEE
Thank you for the Indonesian subtitles!! They have now been uploaded! 💝
Ahh yes..the photoshoot XD
Hi Shu. From your experience living in Japanese society, are foreigners expected to follow keigo as strictly as people of Japanese descent? I can understand your senpai may expect keigo from you since you come from a Japanese family. Would they expect something different from someone without any Japanese ancestry?
Also asking the same thing with regards to pitch accent.
Can I call you shu chan owo?
Greetings from Mexico btw 👌
Mia-san i think its really much better to learn nihonggo proeficiently when you’re living in japan.
I have a feeling this is a pretty common situation in Japan, where it's too embarrassing to ask your senpai directly if you can call them by their first name, but your senpai is also too embarrassed to tell you directly that they don't mind being called by their first name. Without directly asking them, I can definitely understand why it's so confusing to decide when to stop using as much keigo.
実際日本人でも悩む模様
sometimes using KEIGO is weird
at the same time:
"AIDASAN."
음..!
Same ate shu😅
分かる…
いや、分かります…
(日本語分かんねぇー)
I was here searching up Shizuka Tokime speak english anyone searched up
Hi, Shu!! I live in japan for 37years but It's very difficult to use Keigo same as you XD. so Don't think so hard XD
日本語って日本人でも難しいですし、なんならウルトラマンでも地球の言葉は難しいって言ってましたからね…
コメント失礼します...なんちゃってwww
Yeah, I feel so hard to learn Japanese Keigo, too. I really want to ask my senpai, "Should I use Keigo?", but it seems to be more impolite to propose this question directly.
And here is today's Simplified Chinese subtitle. It's hard to translate Keigo to other language, too. lol
Title:为什么敬语这么难!?!?
大家好...
为什么敬语这么难….??
在几天,几周前,
我有了一个见见前辈的机会,
当然因为他们是我的前辈,
我会用敬语和他们交谈,
他们对我说话时不会使用敬语,
我意识到在日本很难决定,
在使用敬语时要多正式或是多礼貌,
这点令我十分困惑就感觉…
啊~
为什么敬语这么难!?!?
因为在日本当你和别人初次见面时,
你会使用非常礼貌的敬语。
所以你会用非常非常正式的语气和别人说话,
但之后,一旦你
和比你年长的人变得友好之后
或者和你的前辈熟悉之后,再用敬语就会很奇怪
一直用那种非常非常礼貌的…
正是语气。
我真的觉得很难把握对前辈交谈时
要多礼貌或者多随意。
有可能是我多虑了…
但你知道的,我和前辈聊天时,
同一句话在日语里有多种说法
比如“是的,我了解了”或是
“我知道你的意思”
在日语里会有「原来如此」「原来是这样啊」「这样啊」
「了解了!」「明白~!!」多种说法
还有当你觉得什么东西很可爱,你会说,
「真是可爱啊」当然你也可以直说「好可爱!」
我不知道你对前辈说这些时,
是否需要用一种比较礼貌的语气比如「真是可爱啊」,
还是把你内心所想的
直说出来,
对前辈不用敬语比如「啊…好可爱!」?
因为我觉得在前辈面前过度礼貌真的很奇怪
还是一个我认识了不止4年的前辈…?
嗯,大概4年,所以对我而言….
真的很难把握是否应该对他们用敬语…
因为当你对他们用礼貌的语气时
会营造出距离感对吧?
他们对你说话时没用敬语,
并且你们也做了4年朋友,
所以我不知道该不该用敬语…我觉得这因人而异
这也是为什么日语有个词「读空气」
意思是,阅读氛围…
或者说了解在所处的环境中你该做什么
说什么。
我就是觉得这真的很难…
还有用姓还是名称呼前辈也很难抉择!!
有的人会说
“你可以不用姓氏来称呼我,
你可以直接叫我的名字(或是昵称)”
但大多数情况下…
初次见面时你当然会用姓氏称呼他们,
之后当你们变得…更加…
熟悉之后,你才可以慢慢尝试着称呼他们的名字,
当你开始用名字称呼他们时…
很难把握是不是太随意了…
一般你会说…
姓氏+先生/女士,嗯??说错了
当你和别人初次见面时,你会说姓氏+先生/女士,
举个例子,比我年轻的人或者
是我的后辈会称呼我「内田女士」,
但之后,我们熟悉了之后再用姓氏称呼我
就会感觉很奇怪,
因为会让人感觉很疏远…
我就是觉得日本这方面真的好难…
日语中有很多方式可以表达你的感受,
就比如...
和别人说话有不同程度的敬语,对方是你熟悉的人
但又是你的前辈或是比你年长,就很难判断该用什么语气…
我做这个视频是因为…
这真是让人困扰啊!!(笑)
也许我不该考虑这么多,但对前辈,
你的出发点是想对他们礼貌一些,
而不是对他们不礼貌对吧?
好吧...嗯...
我只是...只是...
真的很...困惑...
这就是我今天想和大家聊的,
我觉得对任何学习日语的人而言,
敬语都是难点,
因为敬语还有很多形式要学!!!
但好吧…祝你们好运,
我也会继续学习日语还有敬语。
请在评论区留言告诉我你们的想法,
别忘了给这支视频点赞和订阅,
那我们下次…
在下次视频见!
拜拜~~!!
我不知道有没有人注意到,
我穿着的夹克是我参与联名的品牌LIVERTINE A G E,
4月25日前还可以购买,
他们支持海外邮寄,所以海外的朋友们
如果想要入手,欢迎下单,
同时还有一件连帽衫和一件拉链夹克在售,
就是有个…帽子(它本来就是连帽衫…)
我会在下方放出链接,
还有一个拍摄我的品牌联动视频,
请看一看,我们下次视频再见!
拜拜
REVISED:
02:48 - 02:51 或者说了解在所处的环境中
02:51 - 02:55 你该做什么
02:55 - 02:56 以及说什么。
Thank you for the Simplified Chinese subtitles! I've uploaded them now :D
Yes...I get what you mean by keigo being hard to translate to different languages...haha
Italian subs here ^^
Title: PERCHÈ IL KEIGO È COSÌ DIFFICILE?!?!?! (linguaggio formale giapponese)
Ciao a tutti...
Perchè il keigo è così difficile..??
Qualche giorno, qualche settimana fa,
Ho incontrato dei miei senpai
e siccome sono dei miei senpai
Parlo con loro usando il keigo (linguaggio formale)
E loro parlano con me senza usarlo
E ho capito che in Giappone è veramente difficile
Capire il livello di formalità e rispetto da usare con il keigo
E questo mi ha reso talmente confusa che ero tipo...
*aaaaahhhhhh*
Perchè il keigo è così difficile!?!?!
Perchè in Giappone, quando conosci qualcuno per la prima volta
Normalmente si usa un keigo più rispettoso
Quindi si parla in modo molto formale
Ma poi, una volta iniziata
Una relazione amichevole con qualcuno che è più vecchio di te
O un senpai, sembra molto strano
Continuare a parlare in modo molto rispettoso
molto formale
Trovo difficile determinare quanto
formale o informale si possa parlare con un senpai
Forse sto pensando troppo
Ma, stavo parlando con i miei senpai
E in giapponese ci sono molti modi di dire
"ho capito" oppure
"capisco ciò che dici"
Si può dire "soudesune", "soudesuyone", "soudane"
"wakarimasu!", "wakaru!!"
E quando pensi che qualcosa sia carino, puoi dire,
"kawaiidesune", oppure "kawaii"
Quindi non so se, palando con un senpai
Bisogna dirlo in una maniera formale
Oppure, siccome è una sensazione interna di te stesso
Quindi, essendo un'emozione che "esce dalla bocca"
Puoi dirlo senza essere formale di fronte ai senpai?
Io mi sono sentita strana a essere troppo formale
Conosco i miei senpai da più di 4 anni?
ehm, CIRCA 4 anni, quindi è stato...
Difficile per me capire se dovessi essere formale o..
Perchè quando sei troppo formale
Rischi di risultare "distante" da loro, no?
Mentre, loro ti rispondono in non-keigo
E sei loro amica da 4 anni
quindi...non lo so...dipende dalla persona
E penso che sia per questo motivo che in Giappone c'è la parola "kuuki yomu"
che significa "leggere l'aria"...
O riuscire a capire la situazione
E riuscire a capire cosa l'altra persona vuole da te
O cosa vuole che tu dica
Penso che sia difficile
Anche capire se chiamare i senpai con il nome o il cognome è confusionario
Alcune persone dicono
"oh, non sentirti obbligata a chiamarmi per cognome, chiamami per nome (o soprannome)"
Ma la maggior parte delle volte...
La prima volta che li incontri, li chiami per cognome
E quando inizi a...
Fare amicizia, inizi pian piano a chiamarli per nome
Sai, IL MOMENTO in cui inizi a chiamarli per nome
è difficile da capire
Di solito dici..
eh??
Quando conosci qualcuno si usa cognome + san
Per esempio, persone più giovani di me
O i miei kohai (persone più piccole) mi chiamano Uchida-san
Ma quando ci conosciamo meglio, sembra "strano"
continuare a chiamarsi per cognome
perchè sembra che stai "prendendo le distanze"
Penso che sia una parte del Giappone veramente veramente difficile
Ci sono tantissimi modi di esprimere come ci si sente in Giappone
è solo...
Capire il livello di formalità da usare con qualcuno che conosci
O con i tuoi senpai, con le persone più vecchie di te, è difficile
Ho voluto fare questo video perchè
ero così confusa (LOL)
Forse non dovrei pensarci così tanto, ma con i tuoi senpai
Vuoi essere educato,
E non vuoi risultare maleducato con loro, no?
quindi...si...
io... volevo....
Sono davvero...confusa...
Ecco, questo è quello di cui volevo parlarvi
Penso che per chiunque stia imparando il giapponese
Il keigo sia difficile
CI SONO TANTI TIPI DI KEIGO DA IMPARARE!!!!
ma si...in bocca al lupo a voi che state imparando il giapponese
Continuerò anche io a studiare il giapponese e il Keigo
Fatemi sapere le vostre opinioni nei commenti,
non dimenticatevi di mettere like e iscrivervi
e ci vediamo...
nel prossimo video!
ciao!!!
Non so se ci avete fatto caso, ma
sto indossando questa felpa, in collaborazioen con LIVERTINE A G E
è in vendità fino al 25 aprile
Spediscono anche all'estero, quindi, anche per chi abita all'estero
e volete...comprarla...non ci sono problemi
Ci sono anche le felpe col cappuccio e i giubbotti con le zip
cè...il cappuccio...
Il link è qui sotto, almeno potrete vedere il sito
c'è anche il video del mio servizio fotografico
Guardatelo, per favore, ci vediamo nel prossimo video!
CIAOOOO
Thank you for the Italian subs!!💝
I was surprised that you could stop using the "lei" term on your first day! I feel it takes so much longer in Japan xD
Interesting.
In Russian, we also have a polite way of addressing the opponent in a conversation. However, it's completely normal to directly ask a person "Can I drop to an informal speech?"
You can do that in Japanese too. I guess some people just feel a bit awkward about it, especially if they don't know the person that well.
I feel you there xD also I've never used keigo or learned Japanese. Its really awkward when you're trying to be polite as you can to someone older than you but once you get closer to each other it gets realllly awkward at times
Gosh that sound complicated 😵. Japanese is really hard... but reading the air is even harder lol.
Would be easier if you hear a voice in your head saying "It feels like your bond with X has gotten deeper" so you know what Rank---- I mean how close you are now.
I get it... I get it...
For an Aussie keigo will be hard. And British people would have a hard time too being keigo
国語でも敬語はむずい
I feel you xD
If my comment getting like and reply from shu chan I'll buy the PremiumBandai gashat gear dual memorial ver.
You can always just play the dumb foreigner card, and if they say something about not using keigo, ask for forgiveness. At least then you'll know and you won't have to live with this fear anymore.
タメ口も扱ってください。❤️
I feel like that you misunderstand a bit. You didn't talk at least about usage of Keigo in this video.
Keigo doesn't mean a choice of whether first name or last name when you'd call someone.
Speaking of a choice of calling someone's name, you should always call last name + san in Japanese business.
In some industries, however, I've heard that they used fist/last name + kun/chan or nickname + kun/chan e.g, show business. It's really rare.
Keigo just means changing in the form of a word in grammar. It' not true whatever you could say everything using Keigo! So Japanese native is getting rude recently ....
example:
original「〜する(do)」「見る(watch)」
honorific「〜なさる(do)」「ご覧になる(watch)」
humble「〜いたします(do)」「拝見する(watch)」
Using Keigo is able to pay respect against 2nd/3rd person from 1st person's point of view.
Some of Japanese English learners think that passive form in English can express like Keigo. haha
自分が日本人であるが故に、異なる視点からの普段気づかない事柄なので面白いですね。
これは正直日本人でも難しいと思いますが、仮に適切な敬語を使えなかったとしても、少なくとも事情を知っている人は気にしないと思うので、普段の会話の中で自然にこの動画の内容を相談できるほど親しいかどうかで使い分けてみてはどうでしょうか?
自然に相談できるほど親しいのであれば、事情を話したのも相まって、砕けた言い方をしても気にしないと思いますし、仮に少し間違えても同じく気にしないか、より適切な敬語を教えてくれるかもしれません。
自然に相談できない間柄(初対面の人を含む)の場合は、初めからかしこまった敬語で大丈夫なのかなと思いました。
존댓말...어렵죠...
私からしてみれば外国語は聞き取れませんね。
多少馴染みのある英語でも所々しかわからないしそこに文法が加わるわけだから、何言ってるの???ってなる。
あと、発音。knife、Knowの「K」とかNight「g」とかどこいった???って思う。