la gaviota:la situacion requiere de una romantica estimulacion auditiva Erick:Dberian liberar a ese pobre animal del SUFRIMIENTO La mejor parte me sigo cagando de risa
Yo soy española y también he crecido con la latina, es mi película favorita y me enteré que era la versión latina en 2001 cuando la dieron en un canal de Disney y lo más asombroso fue que en 2000 me compré el VHS y era en latino. Yo me quedo con la Latina.
@@desireemarrero6720 es la mejor versión... Yo con los redoblajes no puedo... A mi me gustan las películas con su doblaje original... Cuando me compré el dvd de Blancanieves vi que venía el doblaje en castellano y en latino y yo feliz pensando que era el original... Pero no el latino también está redoblado... Y ahí la tengo muerta de risa como La Bella durmiente redobladas no las veo...
Para mi la voz de Erick si concuerda con la voz del peronsaje, además él tiene 19 años así que es joven 😂. Al igual que Ariel que tiene voz más de niña ya que tiene 16 años
La verdad me sorprendió la castellana, la voz de Sebastián, tiene el mismo acento caribeño! Supongo que como antes salió la versión latina ahí, talvez eso fué su guía, pero de todas formas me sorprendió, pero claro la latina es increíble también, porfavor reaccionen a Matilda, a cualquier escena 💜✌🏻
el acento de Sebastián es parecido al acento del estado de Veracruz aquí en México. yo crecí con la idea que Sebastián es Veracruzano, cuando en realidad es cubano jajaja
Sebastián en latino es mi favorito su voz cubana le da un toque que sea muy único, me gustaría que reaccionarán a cualquier escena de *Los Piratas Del Caribe* sigan así chicos excelente reacción por cierto jajaj tampoco me gustó la voz del chico en ningunos de los dos.
Quedé así 💧👁👄👁 cuando en la letra de español España hay una parte donde dice "Con su mirada la mira" pero la voz en España de Sebastián si me gustó mucho ❤❤❤♡♡, fue excelente
Disfrute mucho el video cantando la canción en Latino, Ariel es una de mis princesas favoritas 🥰🥰 gracias por traer esta canción, seria bueno que reaccionen a la escena de ted 2 donde Jhon de hace el muerto esta muy chistosa 😂😂😂
Fran reacciona a la película mentiroso compulsivo o mentiroso mentiroso como se la conoce en latinoamerica, es la parte final del juicio, esa parte en España esta en youtube como ¨Mentiroso compulsivo (1997) de Tom Shadyac (El Despotricador Cinéfilo)¨, y en latino esta como ¨Mentiroso Mentiroso (1997) - Un pavo de Navidad (9/11) (Español Latino) ¨.
Igual, la Castellana me dio pereza y por alguna razón en varias canciones de Disney que se supone son excelentes independientemente del idioma me provocan lo mismo 🤷♂️
@@morenogarciajoseluis7561 igual en casi todas las canciones de disney prefiero el latino ya que le pone sentimiento y la interpretacion es mejor,las cosas como son
Es que eric es muy joven, de hecho se supone que tiene 19 años, recuerdo una escena en que ariel se quejaba de su papa diciendo que ella ya era grande porque tenia 16 años, ahora me da mucha risa porque 16 años es una bebe pero cuamdo era chiquita si se me hacia que ariel a sus 16 años era ya grande 😅, como te hace cambiar de perspectiva la edad!
Jajaja por lo general esa es la reacción de los latinos a muchos de los doblajes españoles, se escucha como raro o como que no pega, no digo que todos sean malos, pero a veces les falta cierta originalidad o color a las voces que por lo general la mayoría de los doblajes latinos tienen, en fin, tampoco me gustó la castellana remasterizada
La razón por la que gana el latino por goleada para mí, es porque transmite todo el esfuerzo que hace Sebastián para que el lento del príncipe Erik, deje de ser tan puro y de una buena vez la bese...
Por fin, lo esperaba tanto esta reacción, mi canción favorita de todo Disney jeje, 😍 no había escuchado la versión castellana y está bonita, sólo que eleva mucho algunos tonos en lugar de ser u a balada especial para inspirar un momento de pasión jeje, como en la versión latina, ambas son buenas, pero me quedo con la latina, espero que cuando me pidan que me case sea con esa canción jeje ✌️
Excelente video Fran, saludos desde Colombia 🇨🇴 déjame recomendarte que reacciones a una pareja explosiva, sería un excelente video para el canal, un abrazo!
Steffy Toro ya investigue la voz de flounder y la voz de gatito Oliver si son hermanos, pero en este video Fran dijo que parece que es la misma voz. Rigoberto Jiménez es la voz de flounder y Gabriel Jiménez es la voz del gatito Oliver.
@@oliverfuentespino6643 Si, Fran se equivocó, pero son tan similares que confunden! Yo cuando vi la reacción de Oliver, dije es la voz de Flounder jajaja
holaaaa!! Me encantan sus videos y me gustaria que reaccionaran más escenas de la Era de hielo y especialmente en la escena cuando sid discute con el dinosaurio 😂
Siii... al fin alguien reacciona a la canción Bésala de la Sirenita... es unas de mi canciones favorita de la sirenita, ademas de que la sirenita es mi princesa disney favorita, deberian reaccionar a otra de la sirenita y la dos
Gran video Fran✌️😉se que no les gustan hora de aventura pero pueden reaccionar ala voz de Jake o momentos divertidos creeme puedan que se diviertan jeje
La voz de Eric es joven porque el príncipe es joven! Y quien dió su voz en latino es un actor mexicano muy reconocido. Al menos critiquen con buenos argumentos.
A ver, vivo en España y soy del 83, no sé que edad tendrán estos chicos, pero cuando salió la Sirenita en España, todas esas películas venían con el doblaje latino, asi que cuando salió aquí todos vieron esa versión y es la que recordamos, (todos) la latina, y en el año dosmil y algo... cuando salió una reedición en dvd se dobló de nuevo con doblaje de España (lógicamente a nadie en España le gustó) porque todos vimos la latina. Si estos chicos tienen ... no sé... 20 años... han visto el doblaje de España que salió luego, pero no es la versión latino y orignal que salió y aquí vimos todos, la Cenicienta, Blancanieves etc, todas salieron en latino, creo que a partid de la bella y la bestia (que es la primera que recuerdo ir al cine con doblaje de España) todas se doblaron aquí.
LA SIRENITA EN ESA ESCENA LLEVA UNA COLETA.. MAS NO TAN PRONUNCIADA COMO EN EL REFLEJO DEL AGUA.. PERO SI VEMOS BIEN DESDE EL COMIENZO LLEVA UNA COLETA
Tengo entendido que la version en castellano es un reedoblaje, ya que la version latina llego hasta Espania, y comenzaron hacer sus doblajes a partir de la Bella y la Bestia. Algunos espanioles que he conocido me han platicado que crecieron con la version latina y eso al escuchar la cancion de "Parte de el" interpretada por Isela Sotelo y "Pobres almas en desgracia" con la voz de Serena Olvido, a raiz del video de las princesas con los Savinion parte 2, donde sale Isela cantando la cancion.
Primero: el personaje de Erick es joven, así que ambas voces están bien. Segundo: se ve pedante que no deje hablar a la chica, la interrumpe cada rato. Tercero: Gracias por su video. 👌🏼
La sombra que se ve en el agua de Ariel lo han hecho a propósito para que se pueda ver una silueta de ella mejor que con el cabello suelto son ligeros efectos de animación que son para generar mejor efecto
Eso es lo mismo que sentimos los latinos cuando escuchamos las versiones españolas (?
lo mejor de la latina es la Gaviota xD no tiene madre xDDDD
jajaja la neta xD
Ahora Lorena y Fran nos pueden entender un poco más cuando nosotros escuchamos doblaje castellano
Pero no podemos negar que a veces el doblaje castellano lo hecho muy bien 👌🏼😊
@@p45ucc4 Eso si, la verdad si se pasan con dso de que todo el doblaje es malo
@@modestovasquez7958 es solamente que no estamos acostumbrados 🤷
Lo que pasa que los latinos y mas los mexicanos se meten al personaje no solo cantan si no que interpretan y lo dan con todo, le ponen sentimiento
C Or en eso estoy de acuerdo, pero también hay españoles que también se meten en el personaje y lo logran interpretar muy bien
El príncipe Éric fue mi primer crush de la infancia!! Amo está canción, y la gaviota es lo más ahí gritando!!😂😂😂
De hecho la voz de Erick es la voz de Aladdín en latino
y obvio si son casi iguales 😂😂
Son hermanos xD
Ambos personajes son interpretados por Demián Bichir...
Si, y ahora si les gusta por que es la que han visto de siempre 🙄 🙄🤦♀️🙈
OMG no sabía JAJA
la gaviota:la situacion requiere de una romantica estimulacion auditiva
Erick:Dberian liberar a ese pobre animal del SUFRIMIENTO
La mejor parte me sigo cagando de risa
Jajaja cuando alguien canta siempre uso esa frase 😂
Yo soy española y también he crecido con la latina, es mi película favorita y me enteré que era la versión latina en 2001 cuando la dieron en un canal de Disney y lo más asombroso fue que en 2000 me compré el VHS y era en latino. Yo me quedo con la Latina.
Pero la castellano esta bien 👌
Yo también pienso igual he crecido con la versión latina y al escuchar la versión castellana me destrozó la película ya que es mi favorita...
Yo también me quedo con la latina.
@@desireemarrero6720 es la mejor versión... Yo con los redoblajes no puedo... A mi me gustan las películas con su doblaje original... Cuando me compré el dvd de Blancanieves vi que venía el doblaje en castellano y en latino y yo feliz pensando que era el original... Pero no el latino también está redoblado... Y ahí la tengo muerta de risa como La Bella durmiente redobladas no las veo...
Para mi la voz de Erick si concuerda con la voz del peronsaje, además él tiene 19 años así que es joven 😂. Al igual que Ariel que tiene voz más de niña ya que tiene 16 años
@Carmen Cahuaya Claro😅
Ariel tenía 15 años
@@sharonsaray4238 Turbio
@@sharonsaray4238 Nop, tenía 16 en realidad xd
la pinche madre, yo con 19 nunca me hubiese imaginado con una de 16 xD, y ariel se casa con 16, me cago
A mi incluso ésta canción me gusta más en español latino que en inglés. Y me fascina la voz de Erick, como coqueto y muy acorde a un chico de 19 años!
Es la voz de Demian Bichir. Voz de hombre guapo. 🤭☺️
@@LatinaRulesGirl Misma voz de Aladdín 😊
@@tamaracastellano2656 hasta ahora me doy cuenta de ello 😅
La verdad me sorprendió la castellana, la voz de Sebastián, tiene el mismo acento caribeño! Supongo que como antes salió la versión latina ahí, talvez eso fué su guía, pero de todas formas me sorprendió, pero claro la latina es increíble también, porfavor reaccionen a Matilda, a cualquier escena 💜✌🏻
el acento de Sebastián es parecido al acento del estado de Veracruz aquí en México. yo crecí con la idea que Sebastián es Veracruzano, cuando en realidad es cubano jajaja
Ustedes reaccionando al castellano es nosotros en cada video jajajaja cada que cambia la letra si es como KHEEE!
"Erick suena muy joven"...acababa de cumplir 18.... es joven xD jajajajaja
La sirenita en latino es hermosa! 🥰
Sebastián en latino es mi favorito su voz cubana le da un toque que sea muy único, me gustaría que reaccionarán a cualquier escena de *Los Piratas Del Caribe* sigan así chicos excelente reacción por cierto jajaj tampoco me gustó la voz del chico en ningunos de los dos.
Quedé así 💧👁👄👁 cuando en la letra de español España hay una parte donde dice "Con su mirada la mira" pero la voz en España de Sebastián si me gustó mucho ❤❤❤♡♡, fue excelente
10:29 pero si el Príncipe Eric tiene 19 años en la película, una voz joven para un personaje joven lo veo bien.
Tenia 24
@@iKarina101 nop, buscalo en google si querés corroborar
En la serie tenía 19 luego cuando sacan la de su hija creo que tuvo 26 y en su película con su hija tenía 28 o 30 ya ni me acuerdo
Tenía 18... Bueno, así me salió en google. Van, un añito más, un añito menos jajjaja
Ganas de verme la sirenita otra vez.
Todos: viendo el video
Yo: viendo la mosca jajajaj
X2 lo mismo aquí
Reaccionar a la canción "Lograremos ser humanos" de la princesa y el sapo por favor
Amo la versión en latino me hace sentír tanto.
Soy de Colombia amo su canal pero la versión latina me gusta más, los latinos somos muy apasionados y eso nos hace especiales
Me vicie con estos videos desde que vi el primero me encanta
La voz de Sebastián es Excelente 🤭
amo la voz de sebastian❤👌
Amo esta escena
Fran: me encanta cuando Ariel calla por qué está como ausente 😂😂
Muy buen video, amo está canción 💜
Son el primero vídeo de reacción a esta canción.
Nadie más lo ha hecho y llevo tiempo esperándolo.
Gracias. 😊
Disfrute mucho el video cantando la canción en Latino, Ariel es una de mis princesas favoritas 🥰🥰 gracias por traer esta canción, seria bueno que reaccionen a la escena de ted 2 donde Jhon de hace el muerto esta muy chistosa 😂😂😂
Reaccionen a Matilda en la escena donde el papá le grita y su mamá gana el bingo :))
Fran reacciona a la película mentiroso compulsivo o mentiroso mentiroso como se la conoce en latinoamerica, es la parte final del juicio, esa parte en España esta en youtube como ¨Mentiroso compulsivo (1997) de Tom Shadyac (El Despotricador Cinéfilo)¨, y en latino esta como ¨Mentiroso Mentiroso (1997) - Un pavo de Navidad (9/11) (Español Latino) ¨.
La voz de Sebastián en latino, suena sexy xd
La voz de Michael Cruz en Sebastian para latinoamerica fue insuperable.
Y sigue siendo insuperable, el nuevo doblaje del latino para la versión live action. No le llega a esa gran interpretación
El bato siempre quiere a webo rescatar algo de la versión castellana
7:24 LA MEJOR PARTE.
La castellana la sentí un poco aburrida😪
Es mas balada de los 50's o 60's, a mi me gusto
Igual, la Castellana me dio pereza y por alguna razón en varias canciones de Disney que se supone son excelentes independientemente del idioma me provocan lo mismo 🤷♂️
@@morenogarciajoseluis7561 igual en casi todas las canciones de disney prefiero el latino ya que le pone sentimiento y la interpretacion es mejor,las cosas como son
@Revy mexicana diras :/
@Revy como sea,gano el latino :u
09:57 la cara de Fran como diciendo, ...chale... jajajajajajajajaja
Es que eric es muy joven, de hecho se supone que tiene 19 años, recuerdo una escena en que ariel se quejaba de su papa diciendo que ella ya era grande porque tenia 16 años, ahora me da mucha risa porque 16 años es una bebe pero cuamdo era chiquita si se me hacia que ariel a sus 16 años era ya grande 😅, como te hace cambiar de perspectiva la edad!
Reaccionen a La película de Thor cuando Loki descubre que es un gigante de hielo Estaa brutal la interpretación en la latina
Jajaja por lo general esa es la reacción de los latinos a muchos de los doblajes españoles, se escucha como raro o como que no pega, no digo que todos sean malos, pero a veces les falta cierta originalidad o color a las voces que por lo general la mayoría de los doblajes latinos tienen, en fin, tampoco me gustó la castellana remasterizada
Me gusta la calidad del video ya la puedo ver mejor, sigan creciendo :3 saludos desde México:3
Llegó mi dósis de entretenimiento
Deberías reaccionar a Dialogos de la princesa y el sapo :3
La razón por la que gana el latino por goleada para mí, es porque transmite todo el esfuerzo que hace Sebastián para que el lento del príncipe Erik, deje de ser tan puro y de una buena vez la bese...
Muyyyy muyyy tarde pero aquí estoy mis cabolles saludos y buen vídeo reacción los veo desde colima
Genial!! Ahora saben como nos sentimos cada vez que escuchamos un doblaje españolete... 😂 😂
Por fin, lo esperaba tanto esta reacción, mi canción favorita de todo Disney jeje, 😍 no había escuchado la versión castellana y está bonita, sólo que eleva mucho algunos tonos en lugar de ser u a balada especial para inspirar un momento de pasión jeje, como en la versión latina, ambas son buenas, pero me quedo con la latina, espero que cuando me pidan que me case sea con esa canción jeje ✌️
La parodia de Besala. 👄👌👀
Deberían reaccionar a la escena de la "muerte ardiente" de la película de BICHOS, es demasiado graciosa!!!
6:08 Yo me imaginé que iba a decir:
No te a dicho nada aún pero sabe escribir
La misma cara ponemos, cuando escuchamos el doblaje castellano.
Excelente video Fran, saludos desde Colombia 🇨🇴 déjame recomendarte que reacciones a una pareja explosiva, sería un excelente video para el canal, un abrazo!
Esto mismo sentimos los latinos al ver (algunos) doblajes castellanos
Buena Reacción, Saludos desde Chile 🇨🇱!!
Por favor reaccionen a las canciones de la princesa y el Sapo. 😍
La voz de flounder no es la misma voz del gatito Oliver en latino, pero muy parecida
En el vídeo de Oliver alguien dijo que era el Hermano, y talvez es así porque tienen el mismo apellido.
Steffy Toro ya investigue la voz de flounder y la voz de gatito Oliver si son hermanos, pero en este video Fran dijo que parece que es la misma voz. Rigoberto Jiménez es la voz de flounder y Gabriel Jiménez es la voz del gatito Oliver.
@@oliverfuentespino6643 Si, Fran se equivocó, pero son tan similares que confunden! Yo cuando vi la reacción de Oliver, dije es la voz de Flounder jajaja
La voz de Flounder no es la de Piecito?🤔
Daniela Caram flounder es el pez
Sigan adelante, lo hacen muy bien amigos.
me crie con las dos versiones pero actualmente la version latina es mas entretenida, me provoca mas emocion, sobre todo la voz de Sebastian jajaj.
En las dos versiones sale la coleta reflejada 🤷🏻♀️
Soy la única que piensa que se ven muy bien juntos ❤️❤️❤️?
Mi película favorita los amo y adoro esa película Gracias por reaccionar a ella ❤️
holaaaa!! Me encantan sus videos y me gustaria que reaccionaran más escenas de la Era de hielo y especialmente en la escena cuando sid discute con el dinosaurio 😂
La voz de la gaviota en latino se parece a ese amigo que siempre las caga sin importar la situación, es por ellos que la vida se hace más hermosa 😘
Ella da una mejor crítica y con más sentido que el
Cierto
Estoy biendo su directo
Me encanta esta escena y su canción es muy pegajosa
Porque no comentas la segunda parte de los saviñon?
Siii... al fin alguien reacciona a la canción Bésala de la Sirenita... es unas de mi canciones favorita de la sirenita, ademas de que la sirenita es mi princesa disney favorita, deberian reaccionar a otra de la sirenita y la dos
Por favor reaccionen a "Ya Llegaré" de La Princesa y el Sapo
Crecí con la versión Latina,pero está canción la versión española suena linda también! ♥️👍
La latina es una joya 💞💞💞💞💞🇲🇽🇲🇽
Me encantan sus reacciones, pero quedé pegada mirando las figuritas de "Small Soldiers". Mi hermano solía tener las mismas :) saludos desde Chile XD
Me encanta esta película es mi favorita prefiero la latino ☺️☺️
La canción en latino es perfecta, es una tristeza que seguramente la destruirán en el live action
De hecho no
Alguien más veía la mosca? xD jaja yo la iba siguiendo
Esta buena la voz cuando canta de sebastian en castellano.
Saludos desde argentina
@El rodeo de fran Que buen video, ahora falta que reaccionen a Parte de el La Sirenita, incluyendo la repetición, te lo pedimos todos 😌🙏🏻
Que acento tiene Sebastian, el es cubano jajaja
Reaccionen a mi mundo ideal de aladín live action
Reaccionen a cualquier escena de Stuart Little, no conozco el doblaje español de esa pelicula
Ademas Pelusa era super gracioso jeje
A la escena que sale el manchas en la cocina o cuando sale con el jefe 😂
Soy su fan
Gran video Fran✌️😉se que no les gustan hora de aventura pero pueden reaccionar ala voz de Jake o momentos divertidos creeme puedan que se diviertan jeje
Reacciona a 300 porfa
La voz de Flaunder es la de piecito, en la de el valle encantado
Reaccionen ala canción del rey león 2 parte de un clan/nuestra unión
La voz de Eric es joven porque el príncipe es joven! Y quien dió su voz en latino es un actor mexicano muy reconocido. Al menos critiquen con buenos argumentos.
Reaccionen a la canción de la Cenicienta 3 *mucho más que soñar* si no me equivoco..
Se veía que ella disfrutaba al ver la película
Las caras Juaaan ajajajajajaj
Me encantan💖 hagan la relación de nuestro huésped sea usted de la bella y la bestia creo se llama gran festín en castellano
ja mildred es mi nombre zack mildred xD
Reacciónen a bajo del mar
Siiiii
Abeto Kawai?? Te conozco?? Jajaja
Steffy Toro creo que si, por qué seguimos al sireno jajaja
A ver, vivo en España y soy del 83, no sé que edad tendrán estos chicos, pero cuando salió la Sirenita en España, todas esas películas venían con el doblaje latino, asi que cuando salió aquí todos vieron esa versión y es la que recordamos, (todos) la latina, y en el año dosmil y algo... cuando salió una reedición en dvd se dobló de nuevo con doblaje de España (lógicamente a nadie en España le gustó) porque todos vimos la latina. Si estos chicos tienen ... no sé... 20 años... han visto el doblaje de España que salió luego, pero no es la versión latino y orignal que salió y aquí vimos todos, la Cenicienta, Blancanieves etc, todas salieron en latino, creo que a partid de la bella y la bestia (que es la primera que recuerdo ir al cine con doblaje de España) todas se doblaron aquí.
Espero y pronto Fran reacciones al doblaje del Goku Ssj y al pequeño Gohan Ssj2. Créeme,te va a fascinar.
No va a Reaccionar a DBZ
LA SIRENITA EN ESA ESCENA LLEVA UNA COLETA.. MAS NO TAN PRONUNCIADA COMO EN EL REFLEJO DEL AGUA.. PERO SI VEMOS BIEN DESDE EL COMIENZO LLEVA UNA COLETA
La primera vez que vi esta película me mori porque dijo mi nombreeeee Diana
Podrían reaccionar a Cuando me Amaba de Toy Story 2 la canción de la Vaquera es muy buena en Latino se las recomiendo hacerlo por favor Gracias
Tengo entendido que la version en castellano es un reedoblaje, ya que la version latina llego hasta Espania, y comenzaron hacer sus doblajes a partir de la Bella y la Bestia.
Algunos espanioles que he conocido me han platicado que crecieron con la version latina y eso al escuchar la cancion de "Parte de el" interpretada por Isela Sotelo y "Pobres almas en desgracia" con la voz de Serena Olvido, a raiz del video de las princesas con los Savinion parte 2, donde sale Isela cantando la cancion.
ME ENCANTO TAMBIEN ME GUSTARÍA QUE REACCIONEN A LA PELI PIE PEQUEÑO ESCENAS Y SUS CANCIONES
Primero: el personaje de Erick es joven, así que ambas voces están bien.
Segundo: se ve pedante que no deje hablar a la chica, la interrumpe cada rato.
Tercero: Gracias por su video.
👌🏼
No me apareció notificación :(
La sombra que se ve en el agua de Ariel lo han hecho a propósito para que se pueda ver una silueta de ella mejor que con el cabello suelto son ligeros efectos de animación que son para generar mejor efecto
en castellano todo suena muy plano jajajajajaja almenos yo lo percibo así
Hey! Podrían por favor reaccionar a la canción de los trols de Frozen?!! 😃😃