O alemão tem uma origem bem vai e vem, dialógica e dialética, a matriz dele e o saxonio forense de Meissner, e o legal que esse saxonio e próximo do holandês, dinamarquês, Frisia e anglo saxão.
O que distanciou o alemão padrão das línguas irmãs e a pronúncia prussiana que é uma lingua baltica e nada haver com as línguas germânicas, mas a fonética e a gramática vem dela. Hoje podemos dizer que o alemão padrão é saxonio na escrita e prussiano na fala hoje. Agora quem quiser voltar aos tempos pre prussianos, saxonios e só adotar a fala e pronúncia saxônica. Abcs.
@@jog4ndonaraca135 kein é "nenhum", nicht e nein são em português a mesma coisa: "não". Nein se usa como uma negação em si (curto e grosso). Exemplo: Tens meu lápis? Não. Ich habe deinen Bleistift nicht.
Obrigado! Permítame três observações: 48 seria: oito e quarenta na tradução; A língua alemã surgiu de fato oficialmente através de Martin Lutero, por causa da sua tradução da bíblia; O alemão tem ainda mais 3 vogais: ä corresponde ao nosso é, ö corresponde ao eu(bleu) em francês; e o ü correspondente ao u (sur). A gramática, à princípio, não é tão difícil, pois ela é todo lógica e regrada, só que ela é bastante contrária à nossa.,
Danke !
Muito bom seu canal, vou divulgar
Maravilha, muito obrigado. Estarei divulgando o seu também 😉👍
Conteúdo de primeira linha.
Agradecemos. Nos esforçamos muito para dar nosso melhor
O alemão tem uma origem bem vai e vem, dialógica e dialética, a matriz dele e o saxonio forense de Meissner, e o legal que esse saxonio e próximo do holandês, dinamarquês, Frisia e anglo saxão.
O que distanciou o alemão padrão das línguas irmãs e a pronúncia prussiana que é uma lingua baltica e nada haver com as línguas germânicas, mas a fonética e a gramática vem dela. Hoje podemos dizer que o alemão padrão é saxonio na escrita e prussiano na fala hoje.
Agora quem quiser voltar aos tempos pre prussianos, saxonios e só adotar a fala e pronúncia saxônica. Abcs.
Aliás, se alguém tiver uma dúvida... sou professor e alemão.
Tenho muita dificuldade no "Kein" e o "Nicht"
@@jog4ndonaraca135 kein é "nenhum", nicht e nein são em português a mesma coisa: "não". Nein se usa como uma negação em si (curto e grosso). Exemplo: Tens meu lápis? Não. Ich habe deinen Bleistift nicht.
Obrigado! Permítame três observações: 48 seria: oito e quarenta na tradução; A língua alemã surgiu de fato oficialmente através de Martin Lutero, por causa da sua tradução da bíblia; O alemão tem ainda mais 3 vogais: ä corresponde ao nosso é, ö corresponde ao eu(bleu) em francês; e o ü correspondente ao u (sur).
A gramática, à princípio, não é tão difícil, pois ela é todo lógica e regrada, só que ela é bastante contrária à nossa.,
Obrigado, você tem toda razão sobre o oito e quarenta. Foi um pequeno deslize na hora da gravação.
Na mosca !!!!!