Latinas Reaction to FILIPINO vs SPANISH Language Similarities by Wil Dasovich - Minyeo TV 🇩🇴
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 21 พ.ย. 2024
- In this video, Dominican twin sisters Sol and Luna react to FILIPINO vs SPANISH Language Similarities (HILARIOUS) Wil Dasovich.
#philippines #filipino #spanish
👉 Original sources:
🔗 • FILIPINO vs SPANISH La...
👉JOIN the members, enjoy the perks / @sollunatv
------------------------------------
✨ Our TH-cam Gear ✨
📷 Our Camera in black amzn.to/3zZnIoa in white amzn.to/3zA9yIP
💡 Our lights amzn.to/3vGWyQB
🎙️ Our Microphone amzn.to/3QhUpTc
🦾 Our Microphone boom arm amzn.to/3QiITrn
🎧 Sol’s headphone amzn.to/3SneQjD
🎧 Luna’s headphone amzn.to/3P0oZQf
🔌 Splitter cable for headphones amzn.to/3Jz8N7F
👉Catch our LIVE REACTION every Sunday
🔗 • LIVE Replay!
👉Mysterious link of the day:
🔗www.youtube.co...
👉Watch our content before anyone else!!!
🔗www.patreon.com/minyeo
🔗 / @sollunatv
🍦Buy us some icecream
🔗streamlabs.com...
------------------------------------
📧 Contact us
minyieoworld@gmail.com
💻Social Networks
Tiktok www.tiktok.com...
Facebook minyeotv
Twitter / minyeotv
Instagram / minyeotv
👯♀️Minyeo TV hosts:
Luna:
Twitch: / lunaminyeotv
Tikok: / lunaminyeotv
Twitter / lminyeotv
Facebook: / luna.minyeotv
Instagram: / lunaminyeotv
Sol:
Facebook: / sol.minyeotv
Instagram: / solminyeotv
Twitter / solminyeotv
📦 Mail us
Antonia Luna D01-101637
4624 NW 74th Ave Unit 4 Doral FL 33166-6447
🎁Amazon Wish list
www.amazon.com...
📺 Recommended Playlist
• Playlist
👩💻Editor: Sol🌞
Disclaimer: Minyeo TV is a participant in the Amazon Services LLC Influencer Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for creators to earn advertising fees by advertising and linking to www.amazon.com.
#PHILIPPINES #TRAVEL
🍧Buy us halo halo (donations)
🔗www.buymeacoff...
💸 GCASH
Sol: 09953525108 and 09604817462
Luna: 09604817460
(each account is limited).
||||||||||||||| 57% |||............ 57.6K/100K
vod.strms.net/...
------------------------------------
👉Discord server
🔗 / discord
👉JOIN the members, enjoy the perks 🔗 / @sollunatv
------------------------------------
WISHLIST (LAZADA)
s.lazada.com.p... (for an action camera with stabilizer).
s.lazada.com.p...
c.lazada.com.p...
----------------------------------------------------
👉Catch our LIVE every Sunday
🔗 • LIVE Replay!
👉Mysterious link of the day:
🔗www.youtube.co...
👉Watch our content before anyone else!!!
🔗 / sollunatv
🔗 / @sollunatv
||||||||||||||| 47% ............... 47/100
vod.strms.net/...
------------------------------------
📧 Contact us
minyieoworld@gmail.com
💻Social Networks
/ sollunatv
/ sollunatv
/ sollunatv
/ sollunatv
👯♀️Our hosts:
Sol:
Kumu: atesol05
Twitch: / atesol05
Facebook: / atesol05
Instagram: / atesol05
Twitter / atesol05
Luna:
Twitch: / lunaxklk
Tikok: / lunaxklk
Twitter / lunaxklk
Facebook: / lunaxklk
Instagram: / lunaxklk
📺 Recommended Playlist
• Our Vlogs in the Phili...
Check our video Filipinos guess Spanish words that sound similar th-cam.com/video/Ewq8FgnH63g/w-d-xo.html
I really enjoy watching you guys because we have a lot of similiraties... And it's funny when we have same language and culture intertwine..
¡
Hola señoritas. Me encantan sus videos. Saludos desde Filipinas!
Try watch maid in malacanang trailer 🔥
I just wanna say or comment about the word funda or punda in pilipino the meaning for that word is pillow case in english. Thank you 😊
In addition with my comments we are using the word domingo in our native language which is ilonggo or hiligaynon but in tagalog its linggo. 😊
I read that konyo became the term for the rich kids or young social elite because back in the day, they did speak Spanish and would speak with each other in it while out in town. Everyone else who spoke little or no Spanish decided to call them by the word they heard them say all the time. Being young people and possibly drunk, they used that interjection a lot.
The history of the word “Konyo” in the Philippines was first an insult before it became a terminology for rich kids or brats who are inglesero "Mga Konyo". When time went by, it became a common word for rich kids or people. The konyo word became famous during my high school and college days if you studied at a well-known university or college in the Philippines. Way back in the 70s, 80s and 90s, not all Filipino teenagers were familiar with that word. A famous singer and rapper, who’s a Bosconian and and rock band from the University of the Philippines, used the word in one of their songs, and it became famous to many teenage Filipinos in the 90s, and they absorbed the word as positive, which is now adapted by all teenagers in Luzon. It's actually an insult used by mestizo Filipinos to Filipinos who cannot speak Spanish or English, then in the 40s and 70s it was used the other way around by ordinary Filipinos to rich people... Larga tayo ang daming mga konyo”.
We also use escoba. In Bicol Region we use Domingo instead if Linggo which is a Tagalog for Domingo
23:30 actually you can still use leche in Filipino however, gatas is the tagalog for milk. Often times, we use leche for a bad word or for the lechon (roasted pig)
The history of the word “Konyo” in the Philippines was first an insult before it became a terminology for rich kids or brats who are inglesero "Mga Konyo". When time went by, it became a common word for rich kids or people. The konyo word became famous during my high school and college days if you studied at a well-known university or college in the Philippines. Way back in the 70s, 80s and 90s, not all Filipino teenagers were familiar with that word. A famous singer and rapper, who’s a Bosconian and and rock band from the University of the Philippines, used the word in one of their songs, and it became famous to many teenage Filipinos in the 90s, and they absorbed the word as positive, which is now adapted by all teenagers in Luzon. It's actually an insult used by mestizo Filipinos to Filipinos who cannot speak Spanish or English, then in the 40s and 70s it was used the other way around by ordinary Filipinos to rich people... Larga tayo ang daming mga konyo”.
"cuchon" is also mattress in bisaya, "comedor" is the place where the dinner table is,
bisaya also say "asukar", "pareho" also mean similar, "aciete" or asiti is car oil, lol
and also Tiempo - Weather
Turismo - Tourism
Turista - Tourist
Ordinario - Ordinary
Original - Original
Normal - Normal
Is this original Spanish?
Orihinal- original
also:
Madre/Mama - Mother
Padre/Papa - Father
Tía - Auntie y Tío - Uncle
we also have Corriente but it refers to electricity or current for us.
and also Cable - Cable and Alambre for the metal wire
it is Domingo from vizayan and others except the tagalog. and we count numbers in spanish. Love a bunch 🥰🤍
Tagalog indeed does not represent the whole archipelago as far as language is concerned. Other major languages such as Cebuano and Ilocano should have been considered national or official languages too. Take for example South Africa, they have many official languages there based on the major languages in their country. One disadvantage of having only tagalog as official language besides english is the inability of other people, especially those very far from manila to understand or speak the language.
Once I was in Baguio for a quick vacation a couple of years ago; I ask a woman in tagalog how much was the strawberry jam but she did not understand me. Good thing my friend knows how to speak ilocano, so I was saved. Same thing in bukidnon and davao, some people there, especially those in farflung areas do not speak or understand tagalog at all. Most of them speak their own native tongue but with cebuano as their second language. I think it's about time that the official languages of the Philippines be added and enriched by including the other major languages. This will also lessen the discrimination of non-tagalogs as well as prevent the other major languages from becoming extinct in the future.
Domingo is also used here in luzon
In PH we also use the word brownout for power shortages/backout.
We learned that one from you guys. Here we say "apagón"
@@SolLunaTV Oh that's why 😄😄well, hope there are no apagón any time soon. Love your vids, keep it up!
it's Mesa also for us, you can say it either Lamesa Or Mesa 😂🤍
Hi I'm from Samar Philippines I think we use Spanish language the most I think😅💖🇵🇭🇵🇭🇵🇭 and hi I'm new subscriber
I'm impressed how your Tagalog is coming along :)
This made my day❤️ I'm smiling throughout this reaction, hoping for more contents like this,
Yeah but in “Cebuano” (the second language that most spoken in the Philippines) the sunday is “domingo” but in Tagalog is “linggo”. The sugar, we call it “Asukar” as well in Cebuano but in Tagalog we call it “asukal”.
I'm Southern Tagalog (my vocabulary has s a mix of Tagalog terms from Batangas, Mindoro, Marinduque provinces). Most of the Tagalog terms I grew up with are from what I've learned back in the 70s and 80s listening to elders.
Hello! = Aba! Ano na? Anong bago? (Hail!/Hello! What's up? What's new?)
Pants = Salwal (other Filipinos will argue that this means "underwear" or "shorts" but those are what we call "pang-ilalim" and "putot" respectively), Pantalon.
Table = Hapag, Mesa, Hapag kainan (dinner table, Lamesa), Dulang (low table, serving table, Lamesita)
Counting = we do use Spanish number names, but Tagalog numeral names were used more (isa, dalawa, tatlo... sampu, etc.)
Information = Kabatiran (info, understanding), Kaalaman (knowledge), Impormasyon.
Beach = Dalampasigan (shore, sea and/or river shores), Baybayin (coast), Tabing-dagat (seaside, seashore), Aplaya.
Monkey = Unggoy, Ungo, Matsing, Tsonggo (Caribbean/Mexican loanword; Chango)
Cafeteria = Kapiterya, Turo-turo, , Kainan (eatery), Karinderya (Karehan or "curry place" made to sound Spanish like cafeteria, taqueria, panaderia, carneceria, etc.)
Bedding = Sapin (covers, sheets), Kumot (blanket, sheets), Panaping higaan (bed covers, kobre kama)
Understand = Unawa (different tenses: naunawa, nauunawa, nauunawaan, nakaunawa, etc.), Intindi (naintindi, naiintindi, naintindihan, naiintindihan, nakaintindi, etc.)
Sunday = Linggo - according to Wolff (1976), it's from Malay "Minggu" (from Portuguese 'Domingo'). Wolff argues that the change in initial nasal to ⟨l⟩ is also attested for Tagalog words like "langka" and Malay "nangka" (jackfruit).
Newspaper = Pahayagan, Diyaryo, Peryodiko
Travel = Lakbay, Paglalakbay (journey, travels), Libot/paglilibot (trek), Liwaliw/pagliliwaliw (vacation, meander), Biyahe.
Influence = Hikayat, Akit (persuade, tempt, charm, influence, etc.)
Right now! = Ngayon na! Ngayon mismo! Ora mismo!
Oil = Langis (grease), Taba (fat, lard), Mantika (lard, shortening), Mantikilya (butter, shortening, margarine), Asyete.
Milk = Gatas, Gata (coconut milk, extract), Leche.
...anyway. Great reaction video as always. Que tengan un buen dia!
To me Tagalog is a more northern Philippines part, mostly Luzon language... Central and Southern (Visayas & Mindanao) part mostly can speak or understand Bisaya..
Shout out!! Kamusta sol and Luna!! ❤️🇵🇭🇵🇭🇵🇭
Hello
we also have caldero it's either cooking pot or cauldron.
Your cepillo de lavar there is the escoba that we call here so i guess the Tagalog word laba, meaning to wash clothes, is from the Spanish word lavar. 😂😎
Omg, I love the Philippine shirt on you! 😍
Thank you! It was a gift from a Minyeonatic
19:08 me identifico jajajaja cosas normales de Latam, se las quiere chicas
Aquí en Filipinas especialmente Tagalo, no nos llamamos a los diarios como Cuaderno, sólo Diario o Periodico. Cuaderno sólo se significa Notebook. ^_^
we also have Lavar also for the washing of the cloth
we also have Mercado-Market, and recado means seasoning for us,
We do all have that in Philippines escoba,leche,kwadra,kwadro,espeho,kubiertos,terasa,actually 90% of our words in spanish same meaning different spelling.panaderya,Querida,porque,por pabor,bamunos,marchatia, me amiga esmoy bonita.kadina de amor,Ombre,and a lot more.
Tsonggo o chonggo (monkey) is native Nahuatl language. The word was brought to the Philippines by the mexicans during the galleon trade. The tagalog word for monkey is unggoy.
U guys r great 😂
Omg lodiiiiiii
Fun fact : old Filipinos pronounce F as P , V as B, Z as S .. because the original or early Filipino alphabet which we called Abakada didnt have F,V and Z..
Los terminología que oído a mi abuelo
Mantekilya - butter
Margarina - margarine
Sinturera - a part of you pantalon that holds your belt in place
Habonera - soap dish
Platera - dish rack
Cuando fue platicaba en ilocano
Ubra (obra) - work / do
Espejo - mirror
Antipara - eyeglasses
Perdi - broken (things)
Cumpleaño - birthday
And a lot more
And many more
yes ♥️
in English - Sunday
in Tagalog - Lingo (Linggo)
in Bisaya - Domingo (Dominggo)
and also Favorito - Favorite
also escuela, colegio, institución estudiantes, profesores y pintura 🥰🤍
Filipino greetings:
Mano - The common gesture used to greet is known as ‘mano’, often referred to as ‘bless’ in English. Mano is performed as a sign of respect towards elders and as a way of accepting a blessing from the elder. It is usually done towards those who are older by two generations or more. For example, a niece will perform the mano gesture to her aunt. Similar to kissing a hand, the person offering a mano will bow towards the offered hand and press their forehead on the hand. Sometimes they will ask ‘mano’ to the elder in order to ask permission to perform the gesture. It is usually performed when visiting an elder or upon entering a house or gathering. Although the mano gesture is still widely used, some Filipinos have replaced the gesture with the ‘beso-beso’ (a cheek to cheek kiss) and 'beso' (kiss).
Love this content. I really enjoyed it.🥰❤️
linggo for tagalog speaker and DOMINGO for cebuano/ bisaya..
Same with Bicol. Spanish words are more common in those languages than the Tagalog.
it is same also
Pareha - Couple
Parehas - Same
Pareho - Similar
15:21 In Northern Philippines (Ilocandia) and some Visayan use "Domingo" for Sunday...
We have also mansanitas in bisaya(one of the language in the Philippines), it is very small fruit look like an apple. It is very sweet.
Mansanitas is Aratiles in tagalog which is Kerzon fruit in English.
Here po in Cetral Luzon in Ilocano dialect we often replace l with r, like asukal we call it asukar.
Im here in japan i have some latina co workers here our spanish words are pretty the same since our dialect is visayan
YEAHHHH
Maybe during those years of the galleon trade, the crew in the ships probably came from different parts of latin america so filipinos have this mish mash of the varied ways of saying a particular spanish word.🤔
In Cebuano we say asukar (sugar) Domingo (Sunday) Byahe (Travel) Milk (Gatas or leche), but we often say gatas and we use leche for cursing someone. 😁😁😁
Lechogas pud haha
I actually notice, from ILOCANO vesion Bible, there are some words that are more on connected to Spanish but not used in Tagalog
Some /r/ sounds in my language become /l/ as well. For Tentar, we say Tintal, for Batir, we say Batil, and some others. ^^
nice reaction guys haha so much fan
In Philippine Visayan dialect sugar is Asukar and Sunday is Domingo
Confirmed! I'm watching from Mexico and yes, we say: "CHANGO" Hahaha... 🐒🙊
Ohh salumpuwit is there for chair
..that's why we don't usually use it in Tagalog coz it's awkward...comes from words
Salo- mean to catch
Puwit- mean the butt
Salumpuwit- catch the butt
So it's better to use silya/upuan
also Malicia - Malice
and Delicadesa
The days actually are right in Tagalog, with Sunday being "Linggo" but in other Filipino languages that are different from Tagalog like "Bicol Language," it has more Spanish-influenced words. Sunday in the Bicol language is Domingo, as well as "week" for Semana, older generations even use Cumpleano or feliz cumpleano when greeting someone happy birthday.
It's weird that tagalog has "linggo" for sunday while bicolano, cebuano and ilocano use"domingo/dominggo" for sunday.
@@vanzealotbush2244 true
Eyyy my fave reactors reacting to my fave vlogger! In Bisaya, we actually say "Domingo" for Sunday, but in Tagalog it's "Lingo". Also, we say "asukar" in Bisaya as well. Bisaya has a lot more Spanish loan words than Tagalog.
Also mantika in tagalog in visaya it is aciete
And garlic is Ahos spanish "ajos" ..
Well we have both sebuyas as same were as in spanish it is cebolla/s..
SUGAR
Asukal in tagalog
Kalamay in Hiligaynon/ Ilonggo
Same with Bicolano in the Philippines (another language in the Philippines) DOMINGO, ASUKAR
Dude, I always thought it was Domingo. But bisaya kase ako. I thought “lingo” means weekend?
@@nechtuazon “Linggo” can also mean “Week”
Quaderno is a notebook also in vizayan
You are fun to watch
brush on floor in philippines means ESCOBA too , cepillo de pelo means SUKLAY, brush for clothes means SIPILYO NG DAMIT, tv drama show means TELESERYE (TV Series) TELENOVELA (TV Novel)
also Seguro, Segurado, Segunda and Sige
you know already what that means 🥰🤍
I just noticed luna's shirt. Ang ganda ng disenyo.
En Mi Probinsya Aqui En Filipinas We Also Use Domingo Para Linggo.
we also have Pato - Duck
Lenguahe - Language
and there's so many in my list I have listed it in my note whenever I see haha
Language is WIKA in Tagalog
@@sensitivityzero did I say tagalog? Filipino man includes all of any regions. I'm vizayan
@@sensitivityzero and also consider the borrow words many of tagalog speak it though either those two.
and many of black people's saying filipino's is a racist, on used of n word but it came from spanish though 😩
I have morena neighbor slightly black her nickname was negra and it's offensive calling her, and still racist/bullying words..
also
pero - but
perder - lose
antes - before
cerrado - closed
cerca - close
cerrar - close down
abierto/a - open
abrir - open up
una - first
segunda - second
mano - hand
even sunday tagalog word is lingo, but in bisaya word is domingo, sabado
we have also Cuento/Historia - Story/Tale
and historia also telling or history
In other regions outside Manila, Sunday is Domingo
Same here in philippines,escoba use for the floor,brucha for paint.
also Suave - Smooth
Cigarillo - Cigarette
and Palito
In cebu its domingo
My grandmom use to call our dining room as komedor. It is a part of our house where we eat. It is adjacent to our kitchen- Kusina in tagalog where we prepare/cook food.
Yeiii we also have comedor as a room in the house where you eat!
In cebuano.. from cebu.. we say musta? But we are afraid when people say kumusta or musta.... because the next thing is th3y will borrow money from you hahahahaah...
Karenderya comes from Curry (Kare in Hindi). Indians in the Philippines setting up Curry places Karendaria which became just the name for a certain type of restaurant.
Linggo is actually derived from the word Domingo (probably a short hand). But every Filipino knows Domingo even Tagalogs.
Calamansi is also known as lemoncito (little lemon).
Paraha, parahas, and pareho in Filipino seems to be used interchangeably at times. It could mean same, equal, similar, pair, couple, partner depending on context.
Filipino Spanish words aren't wrong like (shon instead of syon, lye instead of eye) , its just a variety of Spanish that was spoken in the Philippines in the past.
we also have
Para means For
Pero means But
and Parecen 🥰🤍
In our province (Part of Visayas🇵🇭) sugar is ASUKAR, sunday is DOMINGO
In Cebuano we say mesa for table; I just learned lamesa means 'the table', but in our Cebuano language we are using the word la mesa in correct way (ibutang SA la-mesa "put it on the table"). old people is more familiar or using spanish words more because Spanish is still included in School curriculum upto late 80's according to my mom. They had Spanish subject from elementary until her college days. I remember My abuela asked me to buy leche and I said what? And my mom said "milk" 😆 (we say "leche!" In a Curse way, when a person is so rude to you, also word "peste"..) they even had a Spanish/latin language holy mass before Spanish was abolished
✌🏼😅🇵🇭 In the Filipino national and official language, the word "bangko" can mean two different things based on how it is spelled or written and on how it is pronounced.
If it is specifically spelled or written as "bangkô" and pronounced as (bang-kô) or (bang-'ko') (from the Spanish word "banco"), then it means and refers to a "chair" or specifically a "bench", "long bench", a "stool", a "seat", a "church or church's pew", a sports or sports-related and sports-specific slang or slang word or a colloquial word for a "bench-warmer, who is most often a substitute or a substitute player", a verb and a sports or sports-related and sports-specific word or jargon "to bench or to remove a player from play or from playing", or a "long chair for two or more people to sit or rest on or on top of, without anything at the back and the sides for the back to lean back, to lean on or against it or to rest on or against it and for the arms to rest on or to rest on top of".
On the other hand, if it is specifically spelled or written as "bángko" and pronounced as (báng-ko) or ('bang-ko) (also from the Spanish word "banco"), then it meas or refers to a "bank", the "bank" or some "bank".
"Silya/sílya" in Filipino (from the Spanish word "silla") also means a "chair", but it specifically means and refers to a "chair usually or commonly for only one person to sit or rest on or on top of, with something at the back and/or the sides too to lean back, to lean on or against with or to rest on or against with and/or for the arms to rest on or to rest in top of or to be placed, laid or rested on or on top of, and usually or commonly with four legs". It also means a verb or a base or root word of a verb "to left turn or to do a left turn in traffic or in the movement of vehicles, other land or terrestrial transportations and/or of pedestrians on a road or a public highway".
"Upuan/upúan" on the other hand (from the Filipino word and verb or base or root word or verb "upo/upô" + the Filipino suffix "-an" and also from the Tagalog word and verb or base or root word or verb "upo" + the Tagalog suffix "-an") is like a general or umbrella word or term for a "chair" or specifically for "anything that or which anyone, anybody, someone or somebody can or may sit on or on top of, recline on or against with, rest on or on top of, lean on or against with and/or lean back on or against with, and with something at the back and the sides too to lean back, to lean on or against with or to rest on or against with and for the arms to rest on or to rest on top of or to be placed, laid or rested on or on top of". Its definition/s and meaning/s are closer or much closer or even almost synonymous and interchangeable to synonymous and interchangeable with the Filipino word "silya/sílya" than, than with or compared to or with the Filipino word "bangko/bangkô", although, most of the time, these three Filipino words are usually or commonly to almost always synonymously and/or interchangeably used by us Filipinos in or in more informal, common, casual, familiar, daily or everyday and conversational situations, settings, contexts and the likes. In other words, just like in the other languages in, of and from the Philippines and the rest of or around the world and their users, writers, speakers and/or communicators, we also don't strictly follow the definitions and meanings in our own dictionaries, usages and thesauruses or in our own specific or particular language dictionaries, usages and thesauruses.
tangina kay haba-haba naman iyan
@@nonamesoyouwontsearchitupi372
✌🏼😅🇵🇭
🙏🏼 Pasensiya/Pasiyensiya po!
Ang komento pong ito ay para lamang po sa mga taong gustong basahin ito, may pasensiya/pasiyensiya po para magbasa ng mahabang komento at may gusto pong matutuhan o matuklasan, mapabago man, babalikan o babalik-araling kaalaman at impormasyon, kahit kaunti man lamang po o kahit na wala naman po.
Wala naman pong sapilitan kung ayaw, hindi gusto, nahahabaan o tinatamad na magbasa po nitong komento o ng isa, alinpaman o anupamang mahahabang komento. Nasasaiyo na po ang desisyon.
Hindi rin naman po kailangan pang magmura sa pagkomento, at kung isa lamang pong itong ekspresyon o ekspresyong personal ay huwag na po sana itong ikomento, ipahayag o iekpresa at ibahagi pa sa iba, o hindi na po sana ito ikinomento, ipinahayag o inekspresa at ibinahagi pa sa iba.
Isarili at iwanan na lamang po natin sa ating sarili, bahay, tahanan, pamilya o mag-anak, kamag-anakan, angkan, kaibigan, kabarkada, kakilalang personal, kapitbahay o kalapit-bahay, kapit-bahayan at komunidad ang ating mga mura, pagmumura o mga ekspresyon o eskpresyong personal na, na galing o na kinuha sa mura o pagmumura.
Ayan na po! Ayan tuloy! Mahaba o napahaba rin o na rin po ang tugon o pagtugon at sagot o pagsagot ko po sa inyo.
🙏🏼 Pasensiya/Pasiyensiya na po ulit!
👋🏼😄 Buenas o hola, saludos y buenos dias o buenas dias para buenas tardes contigo o con ustedes desde aqui na Ciudad de Zamboanga aqui na Filipinas! ✌🏼😅
Since I speak Spanish at home before and Taglish with my friends and pure Tagalog in Filipino subjects I am a little sad Will don't know or his mom other Tagalog words. Leche means gatas in Tagalog. Medias or calcetine spelled as medyas. Muchas Gracias mis nueva amigas! Viva Republica Dominicana (The Dominican Republic).
also
Peligro - Danger
Peligroso/Delicado - Dangerous
More in Spanish similarity in Cebu.not too much in manila.in cebu we called Dominggo also
Lingo is mostly use in Manila, most provinces we use Domingo.
We also use eskoba on floor, brocha also for paint, lavar is laba which us laundry hahaha
Azucar is used in bisaya rather than asukal. Bisaya sounds closer to spanish than tagalog.
also Parece it is pair or look alike or couple something like that.
When the thing existed before Spanish occupation then there is a Filipino word, for example sun-araw, mountain- bundok, gold- ginto, chicken- manok rainbow-bahaghari etc. But if the thing was introduced on or after Spanish occupation then there is no Filipino word so Spanish words are used, example kutsara, tenidor, auto, telefono electricidad etc 🥸🥸🥸🥸
and also Contra - VS
we also have Gusto means Like
My Lola say escoba as like a plunger, and I also heard her say aciete but I don't know if it's oil for us here in Pangasinan.
Love you both LUnaSol..🤣...
The thing why conyo was use to tag these rich kids is that the middle class Filipinos hated their arrogance, instead of saying bad words in Tagalog in front of them why not hide it to them ...we just say "your so "conyo" and you can see the appreciation from thier smile..friend friends 😁 , anyway they don't know the real meaning of "conyo", the meaning still same in Spanish...
also Maní means Peanut
Piña means Pineapple
Uvas means Grapes
and Metro - meter and Kilometro - Kilometer 🥰🤍
We actually use lamesa and mesa interchangeably. Mesa is fine too.
Tagalog indeed does not represent the whole archipelago as far as language is concerned. Other major languages such as Cebuano and Ilocano should have been considered national or official languages too. Take for example South Africa, they have many official languages there based on the major languages in their country. One disadvantage of having only tagalog as official language besides english is the inability of other people, especially those very far from manila to understand or speak the language. It may also be worthwhile to preserve the spanish creole "chavacano" as it is slowly being devoured by cebuano and tagalog languages.
My province samar,we speak ,. Lamisa,kutsara,tenidor plato,abyerto ,sarado,. Asukar,asite,or oil) antes,trabaho,sapatos,duminggo,and many2 more,😊
In bisaya language Sunday is also Dominggo
and also Partido/Partida and Parte 🤍
Sugar
In Luzon - Asukal
In Visayas - Asukar
Baso
Tasa
Plato
Platito
Kutchara
Kutcharon
Tinidor
Kutsilyo
Almeres
Lababo
Lamesa
Siya
Algodon
Hilo
Alambre
Kutchon
Kubrekama
Almohadon
Pulbos
Pulbera
Puerta
Sirado
Abierto
Kabayo
Karne
Baka
Tsinelas
...And the list goes on and on.
There are more Spanish influence in the Visayas and Mindanao regions in my opinion.
En cebuano, usamos la palabra “domingo”.
margarine and butter for us is same also mantikilya 😂
my new favorite channel ;)
Wow thank you so much!
During the Spanish Colonization, just like any other colonization, natives were not allowed to lean or study formally. Most especially the conquistadores language. So what happens is, the native tend learns the Spanish words by sound to which the word is pertaining to. Like "Kamusta", native would hear Como Esta as Kamusta most especially when they hear Spaniards greet each other in a hurry.. So they memorize the word by sound and just remember what the word is for.
In bisaya its komusta....so yeah its pronounce like como esta.
also Salvaje its Savage
and also Fuerte, Grave, Todo and Mas you know already the meaning of it. 🥰🤍
In the middle part of the Philippines a city Iloilo have more retained Spanish words. We say lunes, martes, myerkules, huwebes, byernes, sabado, domingo. It vary which island the person is from. There 7, 000 + islands in the philippines and have 175 languages besides Tagalog and English