Latinas Reaction to FILIPINO vs SPANISH Language Similarities by Wil Dasovich - Minyeo TV 🇩🇴

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 366

  • @SolLunaTV
    @SolLunaTV  2 ปีที่แล้ว +13

    Check our video Filipinos guess Spanish words that sound similar th-cam.com/video/Ewq8FgnH63g/w-d-xo.html

    • @Dino_Decvellite
      @Dino_Decvellite 2 ปีที่แล้ว

      I really enjoy watching you guys because we have a lot of similiraties... And it's funny when we have same language and culture intertwine..

    • @soypinoy5251
      @soypinoy5251 2 ปีที่แล้ว +2

      ¡
      Hola señoritas. Me encantan sus videos. Saludos desde Filipinas!

    • @jamesrosales4970
      @jamesrosales4970 2 ปีที่แล้ว

      Try watch maid in malacanang trailer 🔥

    • @Blindspot-dr7zl
      @Blindspot-dr7zl 6 หลายเดือนก่อน

      I just wanna say or comment about the word funda or punda in pilipino the meaning for that word is pillow case in english. Thank you 😊

    • @Blindspot-dr7zl
      @Blindspot-dr7zl 6 หลายเดือนก่อน

      In addition with my comments we are using the word domingo in our native language which is ilonggo or hiligaynon but in tagalog its linggo. 😊

  • @ojnab85
    @ojnab85 2 ปีที่แล้ว +28

    I read that konyo became the term for the rich kids or young social elite because back in the day, they did speak Spanish and would speak with each other in it while out in town. Everyone else who spoke little or no Spanish decided to call them by the word they heard them say all the time. Being young people and possibly drunk, they used that interjection a lot.

    • @militarybrat74
      @militarybrat74 7 หลายเดือนก่อน

      The history of the word “Konyo” in the Philippines was first an insult before it became a terminology for rich kids or brats who are inglesero "Mga Konyo". When time went by, it became a common word for rich kids or people. The konyo word became famous during my high school and college days if you studied at a well-known university or college in the Philippines. Way back in the 70s, 80s and 90s, not all Filipino teenagers were familiar with that word. A famous singer and rapper, who’s a Bosconian and and rock band from the University of the Philippines, used the word in one of their songs, and it became famous to many teenage Filipinos in the 90s, and they absorbed the word as positive, which is now adapted by all teenagers in Luzon. It's actually an insult used by mestizo Filipinos to Filipinos who cannot speak Spanish or English, then in the 40s and 70s it was used the other way around by ordinary Filipinos to rich people... Larga tayo ang daming mga konyo”.

  • @LouieEncelasVlog
    @LouieEncelasVlog 3 หลายเดือนก่อน +1

    23:30 actually you can still use leche in Filipino however, gatas is the tagalog for milk. Often times, we use leche for a bad word or for the lechon (roasted pig)

  • @wynncruz1467
    @wynncruz1467 2 ปีที่แล้ว +7

    We also use escoba. In Bicol Region we use Domingo instead if Linggo which is a Tagalog for Domingo

  • @Kim-fu1um
    @Kim-fu1um 2 ปีที่แล้ว +6

    This made my day❤️ I'm smiling throughout this reaction, hoping for more contents like this,

  • @AM-reacts
    @AM-reacts 2 ปีที่แล้ว +5

    I'm impressed how your Tagalog is coming along :)

  • @Wil_Dasovich
    @Wil_Dasovich หลายเดือนก่อน +1

    U guys r great 😂

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  หลายเดือนก่อน

      Omg lodiiiiiii

  • @epoylawliet0
    @epoylawliet0 2 ปีที่แล้ว +3

    "cuchon" is also mattress in bisaya, "comedor" is the place where the dinner table is,
    bisaya also say "asukar", "pareho" also mean similar, "aciete" or asiti is car oil, lol

  • @arwinmoralesbulabos9925
    @arwinmoralesbulabos9925 2 ปีที่แล้ว

    Love this content. I really enjoyed it.🥰❤️

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +3

    we also have Corriente but it refers to electricity or current for us.
    and also Cable - Cable and Alambre for the metal wire

  • @militarybrat74
    @militarybrat74 7 หลายเดือนก่อน +2

    The history of the word “Konyo” in the Philippines was first an insult before it became a terminology for rich kids or brats who are inglesero "Mga Konyo". When time went by, it became a common word for rich kids or people. The konyo word became famous during my high school and college days if you studied at a well-known university or college in the Philippines. Way back in the 70s, 80s and 90s, not all Filipino teenagers were familiar with that word. A famous singer and rapper, who’s a Bosconian and and rock band from the University of the Philippines, used the word in one of their songs, and it became famous to many teenage Filipinos in the 90s, and they absorbed the word as positive, which is now adapted by all teenagers in Luzon. It's actually an insult used by mestizo Filipinos to Filipinos who cannot speak Spanish or English, then in the 40s and 70s it was used the other way around by ordinary Filipinos to rich people... Larga tayo ang daming mga konyo”.

  • @jcflores8386
    @jcflores8386 2 ปีที่แล้ว

    nice reaction guys haha so much fan

  • @bizbobizbo82
    @bizbobizbo82 2 ปีที่แล้ว +2

    In PH we also use the word brownout for power shortages/backout.

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  2 ปีที่แล้ว +2

      We learned that one from you guys. Here we say "apagón"

    • @bizbobizbo82
      @bizbobizbo82 2 ปีที่แล้ว +1

      @@SolLunaTV Oh that's why 😄😄well, hope there are no apagón any time soon. Love your vids, keep it up!

  • @aglargalad
    @aglargalad 2 ปีที่แล้ว +5

    Omg, I love the Philippine shirt on you! 😍

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  2 ปีที่แล้ว +2

      Thank you! It was a gift from a Minyeonatic

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +2

    we also have Mercado-Market, and recado means seasoning for us,

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +4

    it is Domingo from vizayan and others except the tagalog. and we count numbers in spanish. Love a bunch 🥰🤍

    • @vanzealotbush2244
      @vanzealotbush2244 ปีที่แล้ว

      Tagalog indeed does not represent the whole archipelago as far as language is concerned. Other major languages such as Cebuano and Ilocano should have been considered national or official languages too. Take for example South Africa, they have many official languages there based on the major languages in their country. One disadvantage of having only tagalog as official language besides english is the inability of other people, especially those very far from manila to understand or speak the language.
      Once I was in Baguio for a quick vacation a couple of years ago; I ask a woman in tagalog how much was the strawberry jam but she did not understand me. Good thing my friend knows how to speak ilocano, so I was saved. Same thing in bukidnon and davao, some people there, especially those in farflung areas do not speak or understand tagalog at all. Most of them speak their own native tongue but with cebuano as their second language. I think it's about time that the official languages of the Philippines be added and enriched by including the other major languages. This will also lessen the discrimination of non-tagalogs as well as prevent the other major languages from becoming extinct in the future.

    • @Jake2365-f2f
      @Jake2365-f2f 10 หลายเดือนก่อน

      Domingo is also used here in luzon

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +2

    we also have caldero it's either cooking pot or cauldron.

  • @daintyrose2315
    @daintyrose2315 2 ปีที่แล้ว +4

    Yeah but in “Cebuano” (the second language that most spoken in the Philippines) the sunday is “domingo” but in Tagalog is “linggo”. The sugar, we call it “Asukar” as well in Cebuano but in Tagalog we call it “asukal”.

  • @Ooberwulf
    @Ooberwulf 2 ปีที่แล้ว +3

    Your cepillo de lavar there is the escoba that we call here so i guess the Tagalog word laba, meaning to wash clothes, is from the Spanish word lavar. 😂😎

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    we also have Lavar also for the washing of the cloth

  • @ToonDereAnimation
    @ToonDereAnimation 2 ปีที่แล้ว +1

    Here po in Cetral Luzon in Ilocano dialect we often replace l with r, like asukal we call it asukar.

  • @davidmaguigad9425
    @davidmaguigad9425 2 ปีที่แล้ว +1

    You are fun to watch

  • @ryanbeaufort1340
    @ryanbeaufort1340 2 ปีที่แล้ว +7

    Aquí en Filipinas especialmente Tagalo, no nos llamamos a los diarios como Cuaderno, sólo Diario o Periodico. Cuaderno sólo se significa Notebook. ^_^

  • @baj_0612
    @baj_0612 2 ปีที่แล้ว

    15:21 In Northern Philippines (Ilocandia) and some Visayan use "Domingo" for Sunday...

  • @TetraMondi
    @TetraMondi 2 ปีที่แล้ว

    my new favorite channel ;)

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  2 ปีที่แล้ว

      Wow thank you so much!

  • @emilyvielka
    @emilyvielka 2 ปีที่แล้ว +3

    19:08 me identifico jajajaja cosas normales de Latam, se las quiere chicas

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +2

    and also Tiempo - Weather
    Turismo - Tourism
    Turista - Tourist
    Ordinario - Ordinary
    Original - Original
    Normal - Normal

    • @aristagne
      @aristagne 4 หลายเดือนก่อน

      Is this original Spanish?

  • @makijumstv2169
    @makijumstv2169 2 ปีที่แล้ว +2

    Hi I'm from Samar Philippines I think we use Spanish language the most I think😅💖🇵🇭🇵🇭🇵🇭 and hi I'm new subscriber

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also Parece it is pair or look alike or couple something like that.

  • @davidacebates2490
    @davidacebates2490 7 หลายเดือนก่อน +1

    Fun fact : old Filipinos pronounce F as P , V as B, Z as S .. because the original or early Filipino alphabet which we called Abakada didnt have F,V and Z..

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    we have also Cuento/Historia - Story/Tale
    and historia also telling or history

  • @dragonmaster1334
    @dragonmaster1334 2 ปีที่แล้ว +1

    My Lola say escoba as like a plunger, and I also heard her say aciete but I don't know if it's oil for us here in Pangasinan.

  • @simeonrosasjr.9519
    @simeonrosasjr.9519 2 ปีที่แล้ว

    Shout out!! Kamusta sol and Luna!! ❤️🇵🇭🇵🇭🇵🇭

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +2

    it's Mesa also for us, you can say it either Lamesa Or Mesa 😂🤍

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    and also Favorito - Favorite

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    Quaderno is a notebook also in vizayan

  • @rodolfojrobeso8057
    @rodolfojrobeso8057 2 ปีที่แล้ว +1

    Im here in japan i have some latina co workers here our spanish words are pretty the same since our dialect is visayan

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also Malicia - Malice
    and Delicadesa

  • @MADesigns_
    @MADesigns_ 2 ปีที่แล้ว +27

    Eyyy my fave reactors reacting to my fave vlogger! In Bisaya, we actually say "Domingo" for Sunday, but in Tagalog it's "Lingo". Also, we say "asukar" in Bisaya as well. Bisaya has a lot more Spanish loan words than Tagalog.

    • @Dino_Decvellite
      @Dino_Decvellite 2 ปีที่แล้ว +3

      Also mantika in tagalog in visaya it is aciete
      And garlic is Ahos spanish "ajos" ..
      Well we have both sebuyas as same were as in spanish it is cebolla/s..

    • @sensitivityzero
      @sensitivityzero 2 ปีที่แล้ว

      SUGAR
      Asukal in tagalog
      Kalamay in Hiligaynon/ Ilonggo

    • @jen8932
      @jen8932 2 ปีที่แล้ว

      Same with Bicolano in the Philippines (another language in the Philippines) DOMINGO, ASUKAR

    • @nechtuazon
      @nechtuazon 2 ปีที่แล้ว

      Dude, I always thought it was Domingo. But bisaya kase ako. I thought “lingo” means weekend?

    • @MADesigns_
      @MADesigns_ 2 ปีที่แล้ว +1

      @@nechtuazon “Linggo” can also mean “Week”

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also
    pero - but
    perder - lose
    antes - before
    cerrado - closed
    cerca - close
    cerrar - close down
    abierto/a - open
    abrir - open up
    una - first
    segunda - second
    mano - hand

  • @muzanunciacion
    @muzanunciacion 2 ปีที่แล้ว

    We also use eskoba on floor, brocha also for paint, lavar is laba which us laundry hahaha

  • @mangtas_gamer
    @mangtas_gamer 2 ปีที่แล้ว +1

    In cebu its domingo

  • @Kim-fu1um
    @Kim-fu1um 2 ปีที่แล้ว +1

    I actually notice, from ILOCANO vesion Bible, there are some words that are more on connected to Spanish but not used in Tagalog

  • @adamar1212
    @adamar1212 2 ปีที่แล้ว

    correct me if im wrong, escoba is the TOILET PUMP cleaner right Noypi?

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also:
    Madre/Mama - Mother
    Padre/Papa - Father
    Tía - Auntie y Tío - Uncle

  • @martinresiduoi6064
    @martinresiduoi6064 2 ปีที่แล้ว +2

    We do all have that in Philippines escoba,leche,kwadra,kwadro,espeho,kubiertos,terasa,actually 90% of our words in spanish same meaning different spelling.panaderya,Querida,porque,por pabor,bamunos,marchatia, me amiga esmoy bonita.kadina de amor,Ombre,and a lot more.

  • @sinnedgabz3675
    @sinnedgabz3675 2 ปีที่แล้ว +3

    Tsonggo o chonggo (monkey) is native Nahuatl language. The word was brought to the Philippines by the mexicans during the galleon trade. The tagalog word for monkey is unggoy.

  • @arielrafols6418
    @arielrafols6418 2 ปีที่แล้ว

    I enjoy you topic ma'am.

  • @ronnienestor
    @ronnienestor 2 ปีที่แล้ว

    In other regions outside Manila, Sunday is Domingo

  • @lupinlazarus
    @lupinlazarus 2 ปีที่แล้ว +3

    To me Tagalog is a more northern Philippines part, mostly Luzon language... Central and Southern (Visayas & Mindanao) part mostly can speak or understand Bisaya..

  • @raygun1414
    @raygun1414 2 ปีที่แล้ว

    this channel is so wholesome lol

  • @mnm2156
    @mnm2156 2 ปีที่แล้ว +2

    Maybe during those years of the galleon trade, the crew in the ships probably came from different parts of latin america so filipinos have this mish mash of the varied ways of saying a particular spanish word.🤔

  • @MazSawyerTVOfficial
    @MazSawyerTVOfficial 2 ปีที่แล้ว

    In cebuano.. from cebu.. we say musta? But we are afraid when people say kumusta or musta.... because the next thing is th3y will borrow money from you hahahahaah...

  • @jonvirbernus6808
    @jonvirbernus6808 2 ปีที่แล้ว +1

    We have also mansanitas in bisaya(one of the language in the Philippines), it is very small fruit look like an apple. It is very sweet.

    • @phildefnews
      @phildefnews 2 ปีที่แล้ว

      Mansanitas is Aratiles in tagalog which is Kerzon fruit in English.

  • @RuyOsuna
    @RuyOsuna ปีที่แล้ว +1

    Confirmed! I'm watching from Mexico and yes, we say: "CHANGO" Hahaha... 🐒🙊

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +2

    we also have Pato - Duck
    Lenguahe - Language
    and there's so many in my list I have listed it in my note whenever I see haha

    • @sensitivityzero
      @sensitivityzero 2 ปีที่แล้ว

      Language is WIKA in Tagalog

    • @bloomtuts
      @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

      @@sensitivityzero did I say tagalog? Filipino man includes all of any regions. I'm vizayan

    • @bloomtuts
      @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

      @@sensitivityzero and also consider the borrow words many of tagalog speak it though either those two.

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also escuela, colegio, institución estudiantes, profesores y pintura 🥰🤍

  • @raygun1414
    @raygun1414 2 ปีที่แล้ว

    I hope you guys come visit the Philippines one day!!

  • @nordenx
    @nordenx 2 ปีที่แล้ว +1

    I'm Southern Tagalog (my vocabulary has s a mix of Tagalog terms from Batangas, Mindoro, Marinduque provinces). Most of the Tagalog terms I grew up with are from what I've learned back in the 70s and 80s listening to elders.
    Hello! = Aba! Ano na? Anong bago? (Hail!/Hello! What's up? What's new?)
    Pants = Salwal (other Filipinos will argue that this means "underwear" or "shorts" but those are what we call "pang-ilalim" and "putot" respectively), Pantalon.
    Table = Hapag, Mesa, Hapag kainan (dinner table, Lamesa), Dulang (low table, serving table, Lamesita)
    Counting = we do use Spanish number names, but Tagalog numeral names were used more (isa, dalawa, tatlo... sampu, etc.)
    Information = Kabatiran (info, understanding), Kaalaman (knowledge), Impormasyon.
    Beach = Dalampasigan (shore, sea and/or river shores), Baybayin (coast), Tabing-dagat (seaside, seashore), Aplaya.
    Monkey = Unggoy, Ungo, Matsing, Tsonggo (Caribbean/Mexican loanword; Chango)
    Cafeteria = Kapiterya, Turo-turo, , Kainan (eatery), Karinderya (Karehan or "curry place" made to sound Spanish like cafeteria, taqueria, panaderia, carneceria, etc.)
    Bedding = Sapin (covers, sheets), Kumot (blanket, sheets), Panaping higaan (bed covers, kobre kama)
    Understand = Unawa (different tenses: naunawa, nauunawa, nauunawaan, nakaunawa, etc.), Intindi (naintindi, naiintindi, naintindihan, naiintindihan, nakaintindi, etc.)
    Sunday = Linggo - according to Wolff (1976), it's from Malay "Minggu" (from Portuguese 'Domingo'). Wolff argues that the change in initial nasal to ⟨l⟩ is also attested for Tagalog words like "langka" and Malay "nangka" (jackfruit).
    Newspaper = Pahayagan, Diyaryo, Peryodiko
    Travel = Lakbay, Paglalakbay (journey, travels), Libot/paglilibot (trek), Liwaliw/pagliliwaliw (vacation, meander), Biyahe.
    Influence = Hikayat, Akit (persuade, tempt, charm, influence, etc.)
    Right now! = Ngayon na! Ngayon mismo! Ora mismo!
    Oil = Langis (grease), Taba (fat, lard), Mantika (lard, shortening), Mantikilya (butter, shortening, margarine), Asyete.
    Milk = Gatas, Gata (coconut milk, extract), Leche.
    ...anyway. Great reaction video as always. Que tengan un buen dia!

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    it is same also
    Pareha - Couple
    Parehas - Same
    Pareho - Similar

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    we also have Gusto means Like

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    Filipino greetings:
    Mano - The common gesture used to greet is known as ‘mano’, often referred to as ‘bless’ in English. Mano is performed as a sign of respect towards elders and as a way of accepting a blessing from the elder. It is usually done towards those who are older by two generations or more. For example, a niece will perform the mano gesture to her aunt. Similar to kissing a hand, the person offering a mano will bow towards the offered hand and press their forehead on the hand. Sometimes they will ask ‘mano’ to the elder in order to ask permission to perform the gesture. It is usually performed when visiting an elder or upon entering a house or gathering. Although the mano gesture is still widely used, some Filipinos have replaced the gesture with the ‘beso-beso’ (a cheek to cheek kiss) and 'beso' (kiss).

  • @mielcornberrymommyatin170
    @mielcornberrymommyatin170 2 ปีที่แล้ว

    My grandmom use to call our dining room as komedor. It is a part of our house where we eat. It is adjacent to our kitchen- Kusina in tagalog where we prepare/cook food.

    • @SolLunaTV
      @SolLunaTV  2 ปีที่แล้ว

      Yeiii we also have comedor as a room in the house where you eat!

  • @johnlanes5425
    @johnlanes5425 2 ปีที่แล้ว +1

    Some /r/ sounds in my language become /l/ as well. For Tentar, we say Tintal, for Batir, we say Batil, and some others. ^^

  • @nenarusiana928
    @nenarusiana928 ปีที่แล้ว

    More in Spanish similarity in Cebu.not too much in manila.in cebu we called Dominggo also

  • @ColoniaMurder20
    @ColoniaMurder20 2 ปีที่แล้ว

    we use "aceite" as oil on vehicle here in province in davao..

  • @gwenncarampatan
    @gwenncarampatan ปีที่แล้ว

    In Philippine Visayan dialect sugar is Asukar and Sunday is Domingo

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    and many of black people's saying filipino's is a racist, on used of n word but it came from spanish though 😩
    I have morena neighbor slightly black her nickname was negra and it's offensive calling her, and still racist/bullying words..

  • @gencianopelayo200
    @gencianopelayo200 2 ปีที่แล้ว

    Same here in philippines,escoba use for the floor,brucha for paint.

  • @vanzealotbush2244
    @vanzealotbush2244 ปีที่แล้ว +1

    Tagalog indeed does not represent the whole archipelago as far as language is concerned. Other major languages such as Cebuano and Ilocano should have been considered national or official languages too. Take for example South Africa, they have many official languages there based on the major languages in their country. One disadvantage of having only tagalog as official language besides english is the inability of other people, especially those very far from manila to understand or speak the language. It may also be worthwhile to preserve the spanish creole "chavacano" as it is slowly being devoured by cebuano and tagalog languages.

  • @miaamor1387
    @miaamor1387 2 ปีที่แล้ว

    I just noticed luna's shirt. Ang ganda ng disenyo.

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also Seguro, Segurado, Segunda and Sige
    you know already what that means 🥰🤍

  • @neilhendrixb.ibajan8727
    @neilhendrixb.ibajan8727 2 ปีที่แล้ว +1

    The days actually are right in Tagalog, with Sunday being "Linggo" but in other Filipino languages that are different from Tagalog like "Bicol Language," it has more Spanish-influenced words. Sunday in the Bicol language is Domingo, as well as "week" for Semana, older generations even use Cumpleano or feliz cumpleano when greeting someone happy birthday.

    • @vanzealotbush2244
      @vanzealotbush2244 ปีที่แล้ว +1

      It's weird that tagalog has "linggo" for sunday while bicolano, cebuano and ilocano use"domingo/dominggo" for sunday.

    • @musicforthesoul1963
      @musicforthesoul1963 ปีที่แล้ว

      @@vanzealotbush2244 true

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    we also have
    Para means For
    Pero means But
    and Parecen 🥰🤍

  • @chirocroix2456
    @chirocroix2456 2 ปีที่แล้ว

    Asete in Filipino means engine oil or lubrican use related in automotive.

  • @frieddayfriday
    @frieddayfriday ปีที่แล้ว

    mesa is also used here in ph.

  • @jovril_gallego15
    @jovril_gallego15 2 ปีที่แล้ว

    in English - Sunday
    in Tagalog - Lingo (Linggo)
    in Bisaya - Domingo (Dominggo)

  • @nonamesoyouwontsearchitupi372
    @nonamesoyouwontsearchitupi372 2 ปีที่แล้ว

    "konyo" in tagalog means the way some people speak are like they're talking "taglish" (tagalog + english) in a fancy/cringey/irritating way

  • @richardplaza4118
    @richardplaza4118 2 ปีที่แล้ว

    even sunday tagalog word is lingo, but in bisaya word is domingo, sabado

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +2

    margarine and butter for us is same also mantikilya 😂

  • @f.p.a.883
    @f.p.a.883 2 ปีที่แล้ว

    In our province (Part of Visayas🇵🇭) sugar is ASUKAR, sunday is DOMINGO

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also
    Peligro - Danger
    Peligroso/Delicado - Dangerous

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    and also Contra - VS

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    also Resibo: Receipt.

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

    and also Partido/Partida and Parte 🤍

  • @songandmylife5879
    @songandmylife5879 2 ปีที่แล้ว

    We used the same words for escoba and brocha with the same meaning.

  • @nieldetomal405
    @nieldetomal405 ปีที่แล้ว

    here in parts of cebu we says laba its part of philippines

  • @bloomtuts
    @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +2

    we have in vizayan Ahora Mismo! poor tagalog hahahah 😂
    speaking of poor we also have Pobre 🥰🤍

  • @m34nestmayndplanner98
    @m34nestmayndplanner98 2 ปีที่แล้ว

    I like your t-shirt Luna...😊

  • @anica4722
    @anica4722 2 ปีที่แล้ว

    Here in the Philippines we used word "leche/letche" as expression like when we're mad at something/to someone.

  • @jersonsilvestre5548
    @jersonsilvestre5548 2 ปีที่แล้ว

    Some other spanish words still use in local terms specially in bisaya and ilonggo and some other place around philippines does not in tagalog

  • @itsmeferny
    @itsmeferny 2 ปีที่แล้ว +1

    En cebuano, usamos la palabra “domingo”.

  • @dannjrad2109
    @dannjrad2109 ปีที่แล้ว

    Sunday in Tagalog may be lingo, but in Ilocano it's domingo. Cucumber is also called pipino, and watermelon is called sanja.

  • @adamar1212
    @adamar1212 2 ปีที่แล้ว

    brownout is also common in the PH

  • @stephthetrader7803
    @stephthetrader7803 2 ปีที่แล้ว +1

    Azucar is used in bisaya rather than asukal. Bisaya sounds closer to spanish than tagalog.

  • @jillianmariemadera2077
    @jillianmariemadera2077 2 ปีที่แล้ว

    Ohh salumpuwit is there for chair
    ..that's why we don't usually use it in Tagalog coz it's awkward...comes from words
    Salo- mean to catch
    Puwit- mean the butt
    Salumpuwit- catch the butt
    So it's better to use silya/upuan

  • @ronaldomendez1349
    @ronaldomendez1349 2 ปีที่แล้ว

    Lingo is mostly use in Manila, most provinces we use Domingo.

  • @raphaeltabilin4899
    @raphaeltabilin4899 2 ปีที่แล้ว +3

    Los terminología que oído a mi abuelo
    Mantekilya - butter
    Margarina - margarine
    Sinturera - a part of you pantalon that holds your belt in place
    Habonera - soap dish
    Platera - dish rack
    Cuando fue platicaba en ilocano
    Ubra (obra) - work / do
    Espejo - mirror
    Antipara - eyeglasses
    Perdi - broken (things)
    Cumpleaño - birthday
    And a lot more
    And many more

    • @bloomtuts
      @bloomtuts 2 ปีที่แล้ว +1

      yes ♥️

  • @zoilacertifiedgalaera6810
    @zoilacertifiedgalaera6810 2 ปีที่แล้ว

    In bisaya language Sunday is also Dominggo

  • @muzanunciacion
    @muzanunciacion 2 ปีที่แล้ว

    Still getting pretty guys 😊