I am the administrator of this channel. I also do not understand why TH-cam recommend this Cantonese song to non-Chinese audience. Anyway. Thank you for your message.
Jamas iba a imaginar que TH-cam me iba a recomendar la version China (creo?) del intro de Dragon ball. No es lo que esperaba, pero me gustó bastante jjaja
El algoritmo envió algo bueno, no lo había escuchado, me hace recordar a Jackie Chan cantando. Nan Erl Dang Zi Jiang, canción que usaban en la película " erase una vez en china" con Jet Li
¿Porqué en algunos comentarios veo que le dicen Dragon 🐉🐲 Ball 2 en lugar de Dragonball z? En Cantones lo llamaron Dragonball 2? Y la otra pregunta sería, ¿Es la misma letra que en Chino mandarín?
This song and I are from Hong Kong, the language is Cantonese (one of the Chinese dialects). In Hong Kong, the first two word of the name is "Dragon ball", without "7". The third word is "2", I think it means the second series. (The name of the first series is "龍珠" in Hong Kong) For the fourth word, it is also strange to me. The third+fourth words "二世" means "the second", but usually for person, eg Queen Elizabeth II
nostalgia pero respeto, tiene de las mejores soundtracks del mundo en el anime. ademas la trama , he leido millones de comentarios de criticos, expertos en el desarrollo nostalgico, y confirmo que esta entre los mejores de la historia, fue mas conocido en sudamerica y emitido en español, hay otros que no llegan a español. pero bueno respeto tu opinion.
es la intro que se emite en china o un AMV? de cualquier modo se ve genial y sin duda trae mucha nostalgia pensar en cuanto ha avanzado la franquicia hasta hoy con Super 😃
wow i like this intro, it depicts the gohan saga with the blade that piccolo gave him , we can see Lunch and TenshinHan , Yamsha, it looks typical but also genuine
龍珠、龍珠二世 - 香港版主題曲 - 播放清單:
th-cam.com/play/PLDwLu9MGgC8qcFWNPW4VsENJ_UgnLdbqS.html
El algoritmo reuniéndonos con sus recomendaciones random, pero igual estuvo genial.
el algoritmo haciendo magia
Thank you!
@jamesdearica Glad you like it!
JAJA ATMBIEN POR ESO AJJAJA HABLAMOS ESPÑAOL
@@michaelstevenpedrerosramos9724 😂😂
全世界最成功既動漫,,鳥山明 thank you 🙏🙏🙏
Sounds great! I love hearing Dragon Ball songs in other languages! Rest in peace, Toriyama.
There is another Cantonese version of this song: th-cam.com/video/xwbkT1y6j-E/w-d-xo.html
I would like to see which one you like more.
“It sounds great” if I can speak your language.
English dub is awful
Dragon Ball Z brings countries together
Good song😊😊😊😊 QEPD sensei Toriyama
Thank you.
願世界上沒有卑污的佔有 然後在那裏也會有自由
願世界和平!
Nunca lo había oído en chino, creía que aquí estaba en japonés. Saludos desde México 🇲🇽
Thank you for your greeting from Mexico.
This is Cantonese (Chinese), from Hong Kong (China) television station.
Long Live the Legendary Z…to Toriyama-sensei...🖖🖖🖖
呢個版本更配合龍珠主题。😊
No se que hago aquí, me envío el algoritmo se TH-cam 😅😅
Pero soy gran fa de Dragon ball z, abrazos desde El Salvador 🎉
I am the administrator of this channel.
I also do not understand why TH-cam recommend this Cantonese song to non-Chinese audience.
Anyway. Thank you for your message.
Buen trabajo ✌️🇦🇷
@@oldkid-anime It's my really pleasure being here and thanks for sharing this kinda content, keep it up my friends 🙂🙂🙂
@@Godson.MM. You are welcome.
@@marcosmoreno8852 Thank you.
Não entendi porque o TH-cam me recomendou um vídeo de Dragon Ball Z em chinês. Aqui no Brasil geralmente só recomendam vídeos em inglês ou espanhol.
Me neither
First time listening in Cantonese, love it :)
Glad you love it!
來救地球 救地球
才有自由 有自由 永不休
然後在哪裏也會有自由
有敵人攻擊這個地方
請給予援手 (請給予援手)
無論流汗滴血 子彈終於給我沒收
哩個版本真係好正
而家睇返啲歌詞,真係感動到我
細個聽兒歌唔多理會/明白歌詞嘅意思, 大個重溫反而會留意多啲.
求歌詞😂😂
Dragonballz , Chala Head chala 1991. Para sempre DragonballZ!!!
Este opening está genial ❤, saludos desde Perú 🇵🇪 aquí amamos dragon ball por siempre
Thank you!
Jamas iba a imaginar que TH-cam me iba a recomendar la version China (creo?) del intro de Dragon ball. No es lo que esperaba, pero me gustó bastante jjaja
Me neither
呢首先係龍珠二世最早嘅曲 孖生兄弟已經係之後嘅事 80年代嘅人先會知道😊
1. 張氏兄弟其實唔係孖生
2. 呢首歌其實係1991年推出
@@oldkid-anime張崇基係1969, 張崇德就1971
正最正依個版本~ like爆
多謝支持! 真係好難得搵得返.
El algoritmo envió algo bueno, no lo había escuchado, me hace recordar a Jackie Chan cantando. Nan Erl Dang Zi Jiang, canción que usaban en la película " erase una vez en china" con Jet Li
Thank you.
I always loved this filler episodes
Given Dragon Ball had always had a Chinese influence especially with journey to the west it makes sense.
"It makes sense" refers to have a Chinese (Cantonese) version of theme song?
Of course, Asians are brothers share some traditions.
Gracias akira toriyama 😢
the best vibes dragonball
我果時睇完至瞓覺
應該好多香港嘅大人細路都係
係, 星期六零晨12點開場
有時會好攰miss咗啲(甚至成套)
DRAGON BALL, EL MEJOR ANIME QUE HE CONOCIDO, SALUDOS DESDE SUR AMERICA 🌎.
Thank you!
Just wonder how you (a South American) found this video in TH-cam.
@@oldkid-animeme puedes decir que idioma es?
@@oldkid-animeIn my case, TH-cam recommended it
@@sebastiangallo8869 Thank you! I am quite surprised by that.
@@David-gj Cantonese , used in Hong Kong (China)
Hermoso opening de dragon ball z en chino ❤
una version distinta por aca, por Argentina.
esta enfocada en las aventuras de gohan con picolo y su entrenamiento seria genial ver que paso ahi
Glad you like it!
正呀!好懷念呀! 呢個先係原裝正版, 歌詞有意思👍之後睦家俊果首唱到鬼五馬六, 乜乜細蚊佰野公, 我一句都聽唔明?!😂
你係咪想講之後張氏兄弟版?
細蚊/伯爺公, 係突然有句口語化怪怪哋, 但香港人應該聽得明卦?
我估指孫悟飯, 同龜仙人(不過後期佢好似冇份打).
的確唱得很好
Cha la but being chilling. Unbelievable
做gym同練拳聽呢首最夾
其實好多動畫歌, 同埋兒歌都好夠熱血, 好啱做運動時聽.
@@oldkid-anime 都係呢首最掂,話晒小弟本身係《龍珠》迷,細個睇親《龍珠》,個個都係大隻佬同武林高手,但係當時唔懂事,唔了解劇情,而家人大咗,再翻煲,了解返晒劇情,加上做gym同練拳上晒癮,所以零舍有feel
So nostalgic ❤
Yes, more than 30 years ago.
Welcome to this nostalgic channel.
等了幾十年,終於找到了,樓主很厲害,這是我首次看到完整版動畫MV。
希望將來也可以看到,同樣失傳已久的鄭敬基主唱魔神英雄傳1主題曲的完整版動畫MV
我都同你一樣, 當年冇睇過呢個 MV,
到識得上網後, 先知有呢個 MV, 兼有人錄過.
好彩最終都搵到網友借出影片.
係,悟飯頂完娜迪斯頭搥果幕就冇了
好似有一段時間係星期日朝早6點鐘重播的
呢個MV其實係TVB廣告時間放出來既,我細個個陣睇過,印象好深刻,而且高潮兩句我都記得好清楚,後來就換成“細蚊伯爺公”了
@@cngzmas 請問記唔記得係個廣告時間, 係下午, 定係朝早?
gracias algoritmo por llevarme a versiones de chala head chala en otros idiomas que jamas habia escuchado en mi vida.
Another Cantonese version: th-cam.com/video/xwbkT1y6j-E/w-d-xo.html
Que recuerdos. RIP Akira Toriyama.
找到了,找到了😁😀😆😉😊😍😘😚🤩
係呀, 好開心.
呢個版本正好多
細蚊 伯野公 ...好KAI
我比另一個版本洗腦
靚仔 似軒公
歌聲很好呢
多謝支持!
有自由❤❤
歌詞比另一版更有意義
Even the fillers were good
This is the Dragonball I remember; sung, spoken, and often scream in Cantonese :-)
Vamos Gohan beast 💪💪
多謝分享,呢個版本好聽好多❤
唔使客氣!
🙏😢🙏😭🙏🤧🙏 鸟三山明老师 😷 Akira Toriyama SenSei 🙏👼😇👼 🙏一路好走 🙏🤧🙏😭🙏😢🙏
以熱誠堆積這個地方
不需要停手 (不需要停手)
從未害怕後退 不想編織一串藉口
你若然能一起與我並肩
多一個朋友 (多一個朋友)
前路自會覓到璀璨到日後
# 天是否想我暫時去靜候
來救地球 救地球
才有自由 有自由 永不休 #
% 那天到千秋 願世界上沒有一分鐘戰鬥
彼此不會再擔憂
那天到永久 願世界上沒有卑污的佔有 %
然後在那裏也會有自由
有敵人攻擊這個地方
請給予援手 (請給予援手)
無論流汗滴血 子彈終於給我沒收
我但求尋找到愛與幸福
不需要逃走 (不需要逃走)
明日是個萬眾歡笑宇宙
(重唱 # %)
然後是到處有自由
(重唱 %)
然後在那裏也會有自由 (自由...)
因葵真係............好多人數漏嘅填詞家
我唔識評論填詞人嘅成就.
不過, 我就想趁機會講句, 因葵都填咗唔少兒歌歌詞.
¿Porqué en algunos comentarios veo que le dicen Dragon 🐉🐲 Ball 2 en lugar de Dragonball z? En Cantones lo llamaron Dragonball 2? Y la otra pregunta sería, ¿Es la misma letra que en Chino mandarín?
This song and I are from Hong Kong, the language is Cantonese (one of the Chinese dialects).
In Hong Kong, the first two word of the name is "Dragon ball", without "7".
The third word is "2", I think it means the second series.
(The name of the first series is "龍珠" in Hong Kong)
For the fourth word, it is also strange to me.
The third+fourth words "二世" means "the second", but usually for person, eg Queen Elizabeth II
En realidad en Japón se iba a llamar DragonBall 2 pero lo pusieron Z por error y asi se quedó.
呢個版本被稱映射VIIV,所以先有咗後面我哋熟悉嘅“細蚊伯爺公”版
另一條片見到係因爲唱片公司/合約版權之類等問題, 好似比較合理. 陸家俊 19/20年有上TVB唱哩個版本, 1991就應該更加無問題.
@@tnc7685 亦可以舉其他例子, 好似叮噹/多啦A夢, 莎莉變變變, 反斗小王子, 寵物小精靈等, 都試過轉主題曲.
乜嗰時嘅審查仲嚴重過而家?流行經典50年先再唱過呢個版本喎
VIIV係咩😅
自由 你懂的 @@hoyinlo4976
正呀!!❤
多謝支持!
El algoritmo poniéndome Dragon Ball Z en Chino 🤗🤡
Great!
Ningún anime superará a dragón ball ...ninguno 😢😢😭
nostalgia pero respeto, tiene de las mejores soundtracks del mundo en el anime.
ademas la trama , he leido millones de comentarios de criticos, expertos en el desarrollo nostalgico, y confirmo que esta entre los mejores de la historia, fue mas conocido en sudamerica y emitido en español, hay otros que no llegan a español.
pero bueno respeto tu opinion.
重記得呢個畫面
又到星期六晚啦,個個準備捱眼訓等播龍珠二世。。
不過有時候我都會miss咗啲
@@Grillman45600 我都是。。
果陣時miss左就以為一世冇機會再看一次🤣
最怕有時有特備節目要停播,勁失望
@@runnerjason8735 慘痛回憶, 唉.
2024
Não conhecia essa versão
This is a Cantonese (Chinese) version from Hong Kong.
@@oldkid-anime 👍😏
Esta versión de la canción está genial! ✨ 🐲🐉
Para sempre Dragonballz..
這首歌還有一個問題是它比較適合悟飯而不是悟空😅
我想之後的版本才會一開始強調悟空😂
我冇從呢個角度諗過添.
不過龍珠二世, 一開始嗰陣, 都係諗住轉悟飯做主角,
所以我就唔確得係「問題」.
这首歌放在今天是一首标准的抗争歌曲
es la intro que se emite en china o un AMV? de cualquier modo se ve genial y sin duda trae mucha nostalgia pensar en cuanto ha avanzado la franquicia hasta hoy con Super 😃
It is a MV made by a Hong Kong television company (TVB).
The OP is the beginning part of the MV: th-cam.com/video/gj6F4RlzRGY/w-d-xo.html
😭😭😭😭
1991 my year
Primera vez que escucho la intro de Dragon ball z en chino😮😮😮😮😮😮😮
Thanks to TH-cam 😂
比達要1年後先到地球,睇龍珠Z好似睇成年先等到比達劇情
原來仲有呢個版本
另個版本早過張氐兄弟嘅版本.
wow i like this intro, it depicts the gohan saga with the blade that piccolo gave him , we can see Lunch and TenshinHan , Yamsha, it looks typical but also genuine
The scenes are selected by the staff of local (Hong Kong) television company (TVB).
有敵人攻擊這個地方 請給予援手
El que canta tiene un timbre de voz algo similar a Jakie chan cuando canta!!!
SALU2
HongKonger hate Jackie Chan🤬🤬🤬
香港還有自由嗎
就是沒有才需要唱
1:21 SILLAU no hay comida sin sillau
Sorry, I do not understand but thank you for your message.
@@oldkid-anime "Sillao" es un condimento liquido que se hecha al arroz chaufa de los chifas (restaurantes chinos en Perú).
@@jhonsmithsz2 Thank you for your explanation of the word.
🔥🔥🔥🔥🔥
Thank you!
細個已經覺得呢首啲詞夾好多! 細蚊伯夜公果首真係好難頂
Chulada papus
Thanks for your comment though I don't understand.
Is it chinese version?
Cantonese, one of the Chinese dialects, used in Hong Kong.
It is Cantonese !
Yes, Hong Kong version.
呢首詞好聽好多😂
我都鍾意呢首嘅詞多啲.
自我審查
當時11點前起身睇,在廳鋪𥱊睇完瞓到天光路過😂
做乜唔返房瞓? 哈哈
@@oldkid-anime 呢句好熟口…………🤣
@@dixsonMIC 我都俾阿媽話過, 哈哈.
我試過睇睇吓瞓著咗 (可能睇悟空儲氣太悶, 笑)
😢
支持陸家俊參加「中年好聲音3」,順便帶紅番呢首歌ㄧ因為張氏兄弟版本首主題曲歌詞好低能!😂😂😂😂😂👎👎👎👎👎
wow Cantonese version
Yes, you are right.
What is this chinese?
It is Cantonese, used in Hong Kong (China).
Hope you have wonderful childhood too.. Thanks
@@ericjayfederizo3549 I have! You are welcome!
@Babo49_49 Thank you! I will use your answer next time.😀
Nope Hong Kong is a free country occupied by China dictatorship.
Viva i giapponesi
孫悟空と、孫ご飯の修行は、大変だったけれど、サイヤ人には、勝ったんだね、強いかった。
you know Cantonese
No se que idioma es pero no me importa amo Dragon Ball ❤
It is Cantonese. The MV is made in Hong Kong.
點解當年要鬼隱呢個版本,都唔使講啦,今時今日可能仲大鑊
同64冇關係
求舊版家俊版歌詞😂😂
「資訊」度咪有囉???
que es esto?
Cantonese version, made in Hong Kong.
Sounds like Jackie Chan Sings
The song is sung by 陸家俊, not by Jackie Chan.
It's because all both are Cantonese
don't judge if you don't know
Wo po go jo chin cho bejei danana
最初以為是成龍主唱😂
🥹👍
多謝支持!
呢個版本跟孖仔唱的詞不同😮
佢哋只係兄弟, 唔係孖仔.
兩首都係因葵填詞.
0:21 那只狗看起来就像狗版的希刺克厉夫
this was most on 9 song
唔好打飛機啦
流行經典50年上次先唱完